Uj Szó, 1952. július (5. évfolyam, 154-180.szám)

1952-07-13 / 165. szám, vasárnap

6 III szo 1952 július 11 Július 13, vasárnap. A nap kél 4 óra 5 perckor, nyugszik 2Q óra 6 perckor. A naptár szerint Jenő napja van. Várható időjárás: továbbra is igen m?leg. Délelőtt többnyire de­rűs, délután helyenként felhőátvo­nulások. A hőmérséklet a déli órák­ban 30 fok körüli, az ország északi és keleti részén egy-két fokkal ke­vesebb. Enyhe északi szél. Üjabb kötelezettségvállalások fém hulladékgyűjtésre A pozsonyi felszíni épités nemzeti vállalat dolgozói augusztus 29-ig teljesítik az ócskavasgyüjtési fel­adatokat. Felfogják annak nagy fontosságát, hogy hazai forrásokból felhasználjuk a hulladékacált. Ezért szocialista versenyt indítottak arra, hogy ezévi ócskavas és önt­vénytörmelék gyűjtési feladatukat augusztus 29-ig, a Szlovák Nemzeti Felkelés 8. évfordulója napjáig teljeSi tik. Továbbá kötelezettséget vállal­nak arra, hogy ezen felajánlás tel­jesítése után szorgalmasan folytat­ni fogják az ócskavasgyüjtést, hogy kiadósan segítsenek kohóiparunk­nak az ötéves terv felemelt felada­tainak teljesítésében. Gyermekek üdültetése ragályos betegségek után Hogy az üdültető táborok és tele­pek többi lakóit ne fertőzzék meg, a gyermekekről való üdültetési gon­doskodás nem terjed ki azokra, akik az óv folyamán ragályos betegség­ben szenvedtek. Azok a gyermekek, akik súlyos ragályos betegségen mentek keresztül, előnyben része­sülnek az állami gyógytelepeken. A tüdőbajos gyermekeket az úgyneve­zett Preventóriumokba küldik, a többiek részére pedig külön üdülő­helyeket állítanak fel. Augusztus 10—12: a sakkszövetség nagy versenye A Szlovák Nemzeti Felkelés 8. évfordulójának megünneplésére a Szlovák Sakkszövetség Beszterce­bányán augusztus 10—12-én nagy sakkversenyt rendez. Erre a Köz­társaság sakkmestereit meghívta. A csehszlovák repülőjáratok új nyári menetrendje Hétfőn, július 19-én a csehszlo­vák repülőjáratok új nyári menet­rendje lép életbe, amely a nyári idény alatt a belföldi repűlővonala­kon érvényes. Az utazóknak alkal­ma nyílik, hogy a bővített repülő­forgalom szolgálatát gyorsan és kényelmesen felhasználják. WW WH OHM WMm tt WW Wt M MIt WH MM A bratistavai mozik műsora. Az előadások kezdete^ 16.00, 18.15 és 20.30 órakor. HVIEZDA? A bájos ember. (cseh). TATRA: A szerelem szárnyain (szovjet) SLOVAN: Sportbecsület (szovjet) LUX: A pármai börtön II. rész (fr.) METROPOL: Kondelik apa — és Vejvara a vő (cseh) PRAHA: A pármai börtön II. rész (francia) SZTÁLINGRÁD- Május meséje (cseh) PALACE: Felkelés a falun (cseh) OBZOR: B-akció (cseh) DUKLA: A porond fényében (szov) ZORA: Riadó (bolgár) POKROK: Uj harcosok születnek (cseh) LIGA: Az aranycsillag lovagja (szovjet) / ­MAJ — A t'olyó varázsol (cseh) PARTIZÁN — A kis partizán (cseh). 011 M P1 A J HllálO Helsinki szokásos képe megváltozott Állandóan, éjjel-nappal érkeznek a világ különböző tájairól Finnország fővárosába vonatokon, repülőgépe­ken, hajókon a XV. olimpia további résztvevői. Helsinki szokásos képe lassan megváltozik. Az utcákon fel­tűnnek az olimpiai zászlók, az egy­másbafonódó öt körrel, továbbá a versenyzők országainak zászlai. Az üzletek kirakataiban világhírű spor­tolók fényképei vannak kitéve, köz­tük Emil Zátopek csehszlovák és vi­lágcsúcstartónak és olimpiai győz­tesnek fényképe is. A magáncégek gépkocsivezetőinek sztrájkja még mindig tart és ezért az autóbuszforgalom azokon a vona­lakon, amelyek magántársulatok ke­zében vannak, akadozik. Ezek közé tartozik a Helsinki és az Otaniemi olimpiai falu közti vonal is. Csütörtökön késő este kötött ki a helsinki repülőtéren a csehszlovák sportolók további csoportját hozó re­pülőgép. Ezen jött F. Brozs atléta, továbbá a női- atléták és további sportdolgozók. Pénteken délután érkeztek Helsin­kibe a csehszlovák tornászok és tor­násznők. A csehszlovák sportolókat nagyon szívélyesen üdvözölték a csehszlovák követség képviselői és a finn-csehszlovák társaság vezetői, akik részéről dr. J. Ujtto elnök be­szélt, továbbá a finn demokratikus ifjúsági szövetség képviselői. Ezek­nek a szervezeteknek tagjai virág­csokrokat nyújtottak át sportolóink­nak és velük együtt elénekelték a de­mokratikus ifjúság himnuszát. A finn éjtszakában még késő éjjel is hangzottak a repülőtér előtt a cseh­szlovák és finn nemzeti dalok. A csehszlovák sportolók, akik már Helsinkiben vannak, pénteken a ked­vező időjárást arra használták fel, hogy az olimpiai faluban Otaniemi­ban edzést tartottak. t Ujabb csehszlovák sportolók repültek Helsinkibe Pénteken reggel újabb csehszlovák sportolók és sporttényezök repültek el Helsinkibe a XV. olimpiai játékok­ra. A 21-tagú csoport vezetője Old­rich Vyhnálek képviselő, a Szokol központi titkára. Vele együtt utaz­tak: M. Tovara, a tornászok műszaki vezetője, F, Danis, J. Svoboda, L. So­tornik, M. Kolejka, V. Kajr, Z. Ru­zsicska, J. Skvor és J. Mikulec tor­nászok, J. Matlocliüvá, a tornásznők műszaki vezetője, E. Vechtová, J. Rabasová, H. Bobková, A. Reichová, M. Sinová, V. Vancsurová, L. Brecs­ková, B. Srncová, A. Charimová és M. Ptácsková tornásznők. A július 19-i megnyitó ünnepségen H. Savolainen, a finnek sok nagy győzelmet aratott tornásza mondja el a versenyzők előtt az olimpiai fo­gadalmat. A rokonszenves finn sport­ember már az 1924-es párizsi olim­pián is képviselte hazája színeit. — Még most is tagja vagyok a finn válogatottnak, — mondotta — de úgy érzem, hogy komolyabb „fel­tűnést" már csak az ünnepségen va­ló szereplésemmel érhetek el. Most múltam 45 éves, helyezésre aligha számíthatok az olimpián. A fiata­lok, az utánpótlás tagjai nagyon jók. Még azután láttam a szovjet torná­szokat. Azt hiszem, hogy Csukarin és Sziganyan aranyéremmel térnek haza Moszkvába... Az eddig ismert adatok szerint Sa­volainen az egyetlen olyan versenyző, aki most már az ötödik olimpián vesz részt. Két arany, egy ezüst és öt bronzérmet szerzett az olimpiákon. Az olimpiai stadion felé az egész világ nagy érdeklődéssel te­kint. A íinn fővárosba megérkezett sportolók első útja ide vezet. A sta­dion nagy építmény, 72 méter ma­gas tornyának 11-ik emeletére fel­vonóval három perc alatt lehet meg­tenni az utat. A torony tetejéről gyö­nyörű a kilátás a környező vidékre. Látni lehet a stadiont körülvevő sportpályákat és az azoktól nem messze levő kajakpályát is. A stadi­on belsejét állandóan csinosítják, gondozzák a futópályát és a gyep­szőnyeget is. A gyepszőnyeg közepén van még egy kis gondozatlan rész, egyébként a pálya füvét már leka­szálták. A labdarúgó kapukat még nem állították fel helyükre, azokat most festik, illetve lakkozzák. Megtartották már itt az eredmény­hirdető tábla „főpróbáját". A hatal­mas táblán 8 sorban villanybetükkel közlik majd az egyes számokban el­ért végső eredményt. A finnek egyik reménységük, a gerelyvetö Nikkinen nevét vetítették először a „főpróba" alkalmával. —• Nem rossz jel, állapította meg Nikkinen, miközben gerelyvető ed­zést tartott. lügy emlékszem, hogy az angolok Londonban kettős párevezösük nevé­vel próbálták ki táblájukat. A ket­tős meg is nyerte az olimpiai baj­nokságot. A finn gerelyvetö bajnok tehát bí­zik az „előjelekben", de lehetséges, hogy az eredményt hirdető tábla most a finn reményekben „rövidzár­latot" okoz. Az olimpiai labdarúgótorna kedden kezdődő mérkőzéseiről sok szó esik Helsinkiben. A közvélemény általában megállapítja, hogy a részt­vevő csapatok közül a Szovjetunió és Magyarország, úgyszintén Brazí­lia és Argentína együttesei mérkőz­nek majd valószínűleg — mint a leg­jobb erőt képviselő csapatok — az olimpiai bajnoki címért. Július 15-én, kedden a következő mérkőzések lesznek: Románia—Magyarország (Turku). Játékvezető Latisev, Szovjetunió, Bulgária—Szovjetunió (Kotka). Já­tékvezető Zsolt (Magyarország). Dá­nia—Görögország (Tamoere). Játék­vezető Karne, Finnország. Lengyel­ország—Franciaország (Lahti). Já­tékvezető van der Meere, Hollandia. Az otaniemi olimpiai táborból a magyar labdarúgóválogatott tagjai ma elutaztak Turkuba, az első olim­piai mérkőzésük színhelyére, ahol mint ismeretes, a román válogatott ellen játszanak. A magyar válogatot­tak naponta tartanak majd erőnléti edzést, hogy a kedden sorrakerülő mérkőzésre a legjobb formában lép­jenek a pályára. A fantasztikus ruházatú amerikai sportolók általános derültséget keltenek Hel­sinkiben. A zűrzavaros állat- és táj­képek már nemcsak a nyakkendő­kön, hanem az ingeken is láthatók Az egyik finn lap megírta, hogy az amerikai csapat vezetői sorában olyanok is vannak, akiknek semmi közük a sporthoz, csak mint „meg­figyelők" jöttek Helsinkibe. Lehet, |hogy azt figyelik, hogy az Egyesült Államok és „kapcsolt" országaik ver­senyzői nem barátkoznak-a túlságo­san a Szovjetunió és a népi demo­kráciák versenyzőivel. A magyar evezösesapat egyik tagja e hírre meg is jegyezte: — Ugylátszik, hogy az amerikaiak az olimpiai számokon kívül egy kü­lön számban is indulnak, a —- kém­bajnokságban ... A „politikamentes" jobboldali finn sajtó néha alaposan kimutatja a fogafehé­rét. Az olimpiai pálmát ezen a téren a Helsinkiben megjelenő „Suomen Sosialidemokraatti" viszi el. Ez a lap megírta, hogy a szovjet csapatnak saját konyhája van, de mindössze sa­vanyúkáposztával rendelkeznek és ezt kénytelenek enni az egész olim­pia alatt. A képzelőerönek olyan nyo­morára vall ez, amely egymagában is figyelemreméltó. A szovjet elvtár­sak derűsen beszélgettek a savanyú­káposzta híréről vacsora közben. A hatalmas esarnokméretü étteremben sokfélét ettek. Állandó külön repülő­járat még szamócát is hoz Moszk­vából. Csak éppen savanyúkáposztát nem látunk sehol. Az olimpia közelségére vall hogy az utcán igen sok az idegen. Ezeket az idegeneket nagyon könnyű megismerni. Rendszerint térképpel a kezükben, tanácstalanul nézik a vég­telenül hosszai finn utcaneveket. A térkép különben nélkülözhetetlen tá­jékozódási eszköz. Ha ugyanis az ember megáll a gyalogjáró közepén és nézegetni kezdi a térképet, egy­két udvarias finn tört angol, német, francia nyelven azonnal megmagya­rázza, merre kell menni. A finn lapok nagy cikkekben számoltak be a ma­gyar olimpiai versenyzők megérke­zéséről. A finn sajtó igen rokonszen­vesen foglalkozik a magyarok olim­piai esélyeivel. Megállapítják, hogy a magyar sportolók a közelmúltban szinto minden sportágban olyan ki­tűnő eredményeket értek el, hogy ezek alapján igen jó szereplés vár­ható tőlük. Elsősorban riszásban, ví­vásban, labdarúgásban és női torná­ban számítanak a finnek arra, hogy a magyarok egészen kiemelkedő tel­jesítményeket fognak nyújtani. Négy magyar ökölvívó — a helsinki versenyről FARKAS: 1948-ban, Londonban — nem tudom, miért — nagy lám­palázzal N küzdöttem. Amikor első mérkőzésemen a szorítóba léptem, a nagy idegesség miatt nem lát­tam magam körül senkit. Azóta nemzetközi versenytapasztalatra tettem szert, amelyet főleg a moszkvai „Hét nemzet versenyén" és az elmúltévi milánói EB-n sze­reztem. Igen jó erőben vagyok, e remélem, hogy sikeresen állom meg helyemet — jobban, mint az előző olimpián. ERDEI: Tavasszal gyengébben ment, most azonban úgy érzem, kezdem elérni kívánt formámat. Szeretném megismételni az EB-n elért eredményemet. BENE III.: Amikor az edzőtá­borba kerültem, 3000 m-t is alig tudtam lefutni, s a második menet végén már nagyon fáradtnak érez­tem magam. Most: 10 kilométer lefutása után Is frissnek érzem magam és kitűnően bírom a há­| rom menet fáradalmait. PAPP: Egy ilyen nagy világver­senyen döntő az, hogy első mérkő­zésünket megnyerjük. Ez nagy önbizalmat ad a további küzdel­mekre. Célom: jó szerepléssel elő­segíteni olimpikonjaink helsinki sikerét. Vasárnapi sportműsor Könnyűatlétika: Kassán az országos tíztusabaj­nokságot bonyolítják le, Hradec Královen, a női öttusa bajnokságra került sor, Gottwaldovo-n pedig a j 3000 méteres gátfutás országos baj­j nokságát rendezik meg. | Űszás: A pozsonyi kerületi úszóbajnok­ságokat a téglamezei medencében rendezik meg. Motorkerékpár: A II. Dunai békekör nemzetközi kerékpárosversenyt a Károlyfalusi úton bonyolítják le fél 3 órai kez­dettel. Labdarúgás: A csehszlovák válogatott labda­j rúgócsapat második szovjetuniói i mérkőzését Leningrádban játssza az ottani Dynamo ellen. Ma délután bonyolítják le a „II. Dunai Béke-kör" nemzetközi motorkerékpáros versenyt A magyar motorkerékpárosok szombat délután edzést tartottak Ma vasárnap délután a Szláv úton bonyolítják le az év legnagyobbszabá­sú nemzetközi motorkerékpáros ver­senyét. A csehszlovák versenyzők pén­teken 4élután a 250 és a 350 köbcen­timéteres kategóriájú gépeken edzést tartottak. A versenyzők kitűnő formá­ban vannak. Szombaton délután már a magyar versenyzők is elvégezték kötelező edzéseiket. A magyar ver­senyzők Velocette és Norton gépeken indulnak a nagyszabású nemzetközi motorkerékpáros versenyen. A verseny védnökségét a Szlovákiai Békevédők Bizottsága vállalta. A né­pi demokratikus Magyarország és Csehszlovákia motorkerékpárosainak versenye hozzájárul a két nemzet kö­zötti barátság megerősítéséhez és tün­tetése lesz a sportolóknak a világbé­kéért és a dolgozók jobb jövőjéért. A verseny egyúttal további próbája les^ gépeinknek, amelyek kiváló minőségük folytán az egész világon ismeretesek. A versenyzők pedig be fogják mutat­ni, hogy tökéletesen vezetik gépeiket, kihasználják azok gyorsaságát és jó tulajdonságait és latbavetik testi ké­pességüket, felkészültségüket' és fej­lett harci szellemüket. A verseny há­rom kategóriában fog folyni és pedig 250, 350 és 500 köbcentiméteres kate­góriában. összesen 57 • versenyzi raj­tol, ezek közt 5 élenjáró magyar mo­torkerékpáros, akik nálunk már köt év­vel ezelőtt is rajtoltak a Szláv Kör­versenyben, amikor kemény harcot folytattak a mi versenyzőinkkel. A magyar versenyzők között, akik pén­teken este érkeztek Pozsonyba, ott van az Í950. évi Szláv Körverseny győztese, Szabó László, továbbá Pu­ttony Sándor, Terkuty, Kuruc és Szal­kay, Az első négy 350 és 500 köbcenti­méteres Velocett, Giler és Norton gé­peken versenyez;-A csehszlovák ver­senyzők közül a következők rajtolnak: Bartos, Poszekany, Markvart, aki nem­rég a Német Demokratikus Köztársa­ságban lezajlott versenyen sikeresen képviselte a csehszlovák színeket, to­vábbá Stajner Rykr és Novotny, mind­ezek Javva OHC gépeken, továbbá Buchta, Wasserbauer, Kosta, Bertoli, Jurás és mások. A kö'telező edzés szombaton, 15 órakor kezdődik. A versenyen pedig a rajtolás 14 óra 30 perckor kezdődik a Károlyfalvi úton a kiállítási csarnok előtt. A csehszlovák versenyzői? valarneny­nyien hazai gépeken versenyeznek, még pedig Jawa, Walter, CZ és Ogar gyártmányokon. A pálya hossza 4835 méter és minden versenyben 25 kört kell megtenni, vagyis több, mint 120 kilométert. Kerületi bajnokságok Pozsonyi kerület: Merina Trenčín -Holič, Myjava—Vörös Csillag, Szene—Galánta, Malacka— Modra, i Káblo— Odeva Trenčín, Szenica— Pöstyén. Nyitrai kerület: Partizánske—Lé­va, Palarikovo, Surany, Nyitra—Ér­sekújvári Vasutasok, Tapol-csány— Aranyosmarót, Handlova—Galgóc, Elektrosvit— Nováky. Zsolnai kerület: Martin—Púchov, Dubnica—Rózsahegy, Csadca— Zá­vodie, Vágbesztérce— Liet. Lúčka, Bydča—Krásno, Turany— Ruttka. Besztercebányai kerület: Rima­szombat—Zólyom, Poltár—Fülek, Podbrezová—Losonc, Opatová—Ló­nyabánya, Kremnica—Harmanec, Besztercebánya— Krupina. Eperjesi kerület: Sztropko—Vran. no, Szobránc—St. Ľubochňa, Ho­monnai Vasutasok—Homonnai épí­tőipar, Eperjes—Nagymihály, Sza­binov—Eperjes B, Palin—Sznina. Kassai kerület: Tahanovce—Igló, Dobsina—Svir, Earca—Kézsmárk, Töke Terebes—Sp. Vlachy, Poprád-^ Rozsnyava, Korompa—Kassa II. I , • Hadlová—Kovo Dečin 2:0 (1:0). Handlován szépszámú nézőközönség előtt bonyolították le a labdarúgó­mérkőzést. A gólokat Hacaj, és Ma­tyiasko lőtték. A mérkőzést Matus­ka jól vezette. ÜJ SZO. Szlovákia Kommunista tártjá­nak napilapja — Szerkesztőség: Jratisla­va, Jesenského 8—lü. Telefon: M7—18 é9 352—10 Főszerkesztő Lflrlncz Gyula. — Kiadóhivatal: Pravda, fapkladóválla­(ata, Jesenského 12. Telelőn: üzemi elő­fizetés és lawlrusltris 274—74. egyéni elő­fizetés 262—77 A2 ÜJ SZO megrendelhető i nnstal kézbesítőknél vagy a nostahlva­alokon ts. - Előfizetési díj U évre 120 Kčs. feladó és Iränyltô postahivatal Bratlsla­va IL — Nyomla a Pravda n. v, nyomdá­ja, Bratislava.

Next

/
Thumbnails
Contents