Uj Szó, 1952. február (5. évfolyam, 27-51.szám)

1952-02-09 / 34. szám, szombat

II J SZÖ 1952 február 9 Az Uj Szó október 26-i, majd ké­sőbb november 6-i számában kritika jelent meg az „Első ajándék" cimü könyvemről Szűcs Béla és Szőke Jó­zsef tollából és egy hozzászollás a kritikához Egri Viktortól. Be kell vallanom, akkor rosszaltam Egri Viktor magatartását. Az volt uz álláspontom, hogy könyvemet nem kell védeni, mert minden mü önma­g:' írt beszél, minden mü kifejezi az író gondolatvilágát és az írónak vál­lalnia kell minden írott szaváért, az olvasóra tett hatásáért a teljes fele­lősséget. A bírálatokban engem is meglepett a kritikusok fölényeskedő hangja. Ez a hang kölcsönvett hang volt, érezni leh-tett rajta, hogy fogalmuk sincs róla, mit jelent az irodalom, mert azon kívül, hogy a szocialista realiz­mus fogalmi meghatározását, tar­talmát nem emésztették meg, éspe­dig azért nem, mert nincs kapcsola­tul: a tömegekkel, nem ismerik a he­lyi viszonyokat, nem tudják, hogy mit jelent a munkás- és parasztszö­vetség a gyakorlatban. Mindezt előre kellett bocsátanom, amikor a lezajlott csehszlovákiai el­ső magyar irodalmi vitaestről aka­rok beszámolni, amely igen heves le­folyású, de hasznos és értékes volt. Azt is meg kell mondani: az iro­dalmi vitaest más jelleget kapott volna, ha hozzászóltam volna a kri­tikához mindjárt megjelenésük után az Uj Sző hasábjain, ha rávilágítot­tam volna, hogy még nem tudják hogy az irodalom legfőbb ereje a haza­fiság, a szenvedélyes szeretet ha­zánk építőmunkája iránt és a meg­alkuvás nélküli gyűlölet a kapita­lizmus iránt. Természetes, a szocialista hazafiság birtokába csak akkor juthat az em­ber, ha megérti, hogy mit jelent szá­munkra a felszabadulás, ha megér­ti, milyen szabadsággal ajándékozott meg bennünket a Szovjetunió fel­szabadító hadserege, ha megérti, hogy Pártunk harca, minden törek­vése oda irányul, hogy ez a szabad­ság egyre fényesebben ragyogjon a tartós béke müveiben. Te 1!:' t nem fér kétség hozzá, hogy a szocialista hazafisághoz a dolgozó ember csak akkor juthat el, ha a szovjet embert tekinti példaképnek, ha szenvedélyesen szer-'' a Szovjet­uniót, a világ első munkásállamát, amely súlyos áldozatok és hősies küzdelmek árán harcolta ki szá­munkra azt a szabadságot, amely a marxi-lenini-sztálinl tanok elsajátí­tásával egyre értékesebbé, egyre drá­gábbá, egyre nélkülözhetetlenebbé válik számunkra. Merem állítani, hogy e szabadság nélkül már nem tudnék többé élni, merem állítani, ha valaki korlátozni meme e szabadságban, foggal-köröm­mel harcolnék érette utolsó lehelete­mig. Azt hiszem, hogy nem csak én vagyok ezzel így, hanem minden ön­tudatos dolgozó, aki megértette "ott­wald szavait: „Mint a szemünk fé­nyét, úgy kell védenünk szövetségün­ket és barátságunkat a nagy Szov­jetunióval és hűségeseknek kell ma­radnunk a nagy Sztálinhoz". Mindezt meg kellett volna magya­ráznom, továbbá rá kellett volna vi­lágítanom arra is, hogy az „Első ajándék" cimü kötet valamennyi el­beszélését 1949-ben írtam, sőt néhá­nyat közülük még a háború előtt, szóval akkor, amikor még nem tud­tam teljesen felmérni, hogy mit je­lent a Szovjetunió a világ dolgozói számára. És mért magyar író va­gyok, őszintén be kell vallanom, hogy a jelentőség felismerésében nagyrészben a Husák, Novomesky burzsoa-nacionalizmusa gátolt meg. A szocialista-realista irodalomról, amelynek lényege „a szocialista esz­mény, a pozitív hős, a dialektikus és népi jelleg", vajmi keveset tudtam, mert ezek a könyvek, amelyek ezt a témát elemezték, 1949-ig csak kerülő úton jutottak hozzám. Szóval minderre rá kellett volna mutatnom és fel kellett volna hív­nom bírálóim figyelmét arra, hogy a pártos kritikus a bírálatoknál minden esetre tekintetbe veszi a he­lyet és időt, mert ez nélkülözhetetlen a dialektikus gondolkodáshoz. Továb­bá rá kellett volna mutatnom, hogy ha mint újságíró, egésznapi komoly elfoglaltságom mellett irodalmi nyel­ven akartam valamit feldolgozni, a régi élményekhez folyamodtam, mert féltem, ha új témához nyúlok, riport lesz belőle. E ponton azt is be kell vallanom, hogy igaz ugyan, hogy 1949-ben engesztelhetetlen gyűlöletet éreztem a kapitalizmus iránt, de ha­zánk építőmunkája iránt távolról sem éit bennem az a szenvedélyes ha­zaszeretet, ami most van bennem ki­alakulóban. És lehetetlen, hogy itt konkréten rá ne mutassak arra a döntő tényre, hogy a. Szovjetunióhoz fűződő hűségem és hálám és ennek révén Partunkhoz fűződő tiszteletem és szeretetem szorosan és elválasrt­liatatlar.ul az Uj Szóhoz kapcso'ódik. És most nemcsak arról van szó. hogy mint az Uj Szó riportere köz­vetlen érintkezésbe kerültem a ma­gyar dolgozókkal és tanúja voltam mindennapi életük összes társadalmi elensóge'nrk a munkahelyen épúgy. mint otthon csrl.'.di körükben, hanem arra is rá kell mutatnom, hogy szer­ľ:eszt.'.'3žgtink élén Lőrincz Gyula elv­társ áll, aki mondanivalómnak irányt szabott, megtanított arra, hogyan kell szeretnünk a Szovjetuniót és Pártunkat és merem állítani, hogy nemcsak engem tanított meg erre, hanem szerkesztőségünk valam-T.yi tagját. Nem túlzás, ha azt állítom, hogy az Uj Szó szerkesztőségének összes tagjait éppen a Szovjet' 'íz és Pártunkhoz fűződő odaadó hűség és tisztelet tartja össze, amit Lőrincz elvtárs mindennapi beszégetésein' fo­lyamin, -vjbbá snerke-ztöségi gyű­léseinken nemcsak mondanivalójává, hanem hangjával, viselkedéséve: és -"ész Magatartásával belénkoltott. Tehát az igazi átnevelés folyamata 1949 elején vette nálam kezdetét, amikor az Uj Szóhoz kerültem és ez a fejlődés az Uj Szó révén vonatko­zik nagyon sekezer magyar dolgozóra is. Ám hogy senki tévedésbe ne es­sen. meg kell azt is mondanom, hogy már 44-ben és 45-fcen, felszabadulá­sunkkor őszinte szeretet fűzött en­gem a Szovjetunióhoz, amit 1947-ben a Pravda kiadásában megjelent „Ferko Brankár („Marci, a csoda­kapus") is bizonyít, de ez még nem jelentette azt. hogy nekem némi fo­galmam lett volna arról, hogy hol tart a szovjet irodalom és hogy mit jelent a szocialista realizmus. Természetesen nagy útat kellett megtennem, amíg megértettem an­nak a rengeteg munkás- és paraszt­levelezőnek hangját, akik százszám­ra küldték Sztálinhoz és Gottwald­hoz szóló költeményeiket a szerkesz­tőségbe és azzal kezdték: „Drága Sztálin apánk" vagy „Szeretett el­nökünk, Gottwald elvtárs". Sokat kellett a magyar dolgozók közt járnom, amíg megértettem, mily hálával és szeretettel gondol­nak Sztálinra és mily sóvárogva lesik Gottwald és Siroky elvtárs hangját, várják, lesik azt a pilla­natot, hogy Gottwald és Siroky elvtársak egyszer egyenesen hozzá­juk forduljanak egy kívánsággal, hogy Pártunk és hazánk iránti hű­ségüknek és odaadásuknak kifeje­zést adhassanak. Nagy utat kellett megtennem, amíg megszereztem a bátorságot ah­hoz, hogy leírjam: „Szívem tisztasá­gával szeretem a Szovjetuniót és fel­tétlen hűséggel bízom Pártunk irá­nyításában, hogy győzelemre viszi hazánk iparosítását, felvirágoztatá­sát." Ezt így leírni aligha tudtam volna, ha nem tanultam volna az Uj Szó munkáslevelezőitől. Igaz abban az értelemben, ahogy ma a szovjet író kifejezi pártosságát, az én könyvem semmiesetre sem az; továbbá el kell ismernem, hogy mód­szerem még távol áll a szovjet iro­dalom módszerétől, a szocialista rea­lizmustól. A könyvben csupán utalás történik a Pártra és az, amit a Szov­jetunióról írtam, elenyészően kevés. E hiányokban természetesen benne van a legsúlyosabb hibái és pedig az, hogy nem foglalkoztam hazánk új típusú embereivel, akik a gyorsira­mú építőmunkában, a szovjet ember példáját követve, teljesítményükkel tízezreket öntudatra serkentenek. Nos, mindezek ellenére nem sajná­lom, hogy megírtam ezt a könyvet és nem hiszem, hogy egyetlen olvasóm is akad, aki azt állítaná, hogy e könyv megjelenése fölösleges volt. Nem hiszem, hogy akad egyetlen ol­vasó is, aki ne tanult valamit e tör­ténetekből, sőt állítom, hogy a mult feltárásával határozottan sok dolgo­zót közelebb hoztam a mához, köze­lebb hoztam a Szovjetunióhoz. Ezért döbbentett meg a két fiatal kritikus magatartása, akik a vitaes­tén súlyos vádakkal illettek. Ügy szegezték felém a Lenin, Zsdánov, Révai idézeteket, mint nagy ágyúkat, hogy végül bebizonyítsák teljes hoz­zá nem értésüket a szocialista realiz­mushoz. Az a tény, hogy Zsdánov és Révai mellé felvonultatták mint kö­vér Bertát, a Bányai-tegényt, igazol­ja állításomat. És most tessék figyelni, mit mű­vel Szőke a könyvemmel. Kritikájá­nak egy részét közlöm. Ezt a részt a vitaesten kibővítette csak azért, mert hallgatásomat talán gyöngeség­nek vette, holott egyszerűen azért hallgattam, mert nem volt kedvem perbe szállni vele. „Elbeszéléseiből hiányoznak a kom munisták, hiányzik harcuk ábrázolá­sa és enélkül a mult valóban kiútta­lan. Az ő főhőseit „A szentkép" cí­mű elbeszélésének a hőse testesíti meg, aki így gondolkozik: Az ember él. Igen él és éhezik. Ki törő­dik azzal, hogy ne éhezzék? Jól tud­ta, hogy élete magánügy és ha má­sok beleavatkoznak, akkor csak ron­tani akarnak." így Szőke... Szabadjon Szőke fi­gyelmét ez úton felhívnom az eli.a­szélés további részére, amellyel be­bizonyítom, hogy a Párt jelentőségét egy pártonkívüli fejlődésében is le­het realisztikusan ábrázolni. „... A felszabadulás után Teréznek meg­eredt a nyelve. Ügy tetszett mintha ki akarná pótolni mindazokat az éve­ket, amelyek néma megaláztatásban volnultak el felette. Üton-útfélen leállt beszélgetni emberekkel... Min­denütt eldicsekedett élmunkásfiával. Mosni már nem járt, mert fia megtil­totta. Már nem hívták többé Teréz­nek, hanem Illésné-asszonynak. A múltkor is Császárné így szólította és betessékelte a szalonba. Ugyanab­ba a szalonba, ahol ezelőtt csak ta­karítani járt, parkettet vikszelni. Is­tenem, hogy megváltoztak azóta az idők, amióta azt a poloskás szentké­pet vásárolta. Valami történt a világ­ban ... (Császárné). Olyan udvarias lett hozzá, hogy ez már egyenesen kényelmetlen, egyenesen gyanús. A gyanúra minden oka megvolt, mert Császárné szívességet kért tő­le. Csekélység az egész. Megkérte Illésnét, már mint Terézt, hogy An­drás (fia) járjon közbe a Pártnál az úra ügyében. Az a helyzet, hogy ki akarják túrni az állami birtok ve­zető állásából, csak azért mert az uraság idejében is intéző volt ott. Egy pár koldus-béres intrikál ellene. Ki hallott ilyet?" „Igaz, — ismeri be Teréz, — mind­ez valóban csekélység lenne, de saj­nos még ezt a csekélységet sem te­heti meg Császár úrért. Nem, szó sem lehet róla, hogy a fiának egy szót is szóljon. A fiának határozott véleménye van Császár úrról és be kell vallania, hogy pontosan egyezik a „koldus-béresek" véleményével." Ezt az eljárást, amit itt lefolytat­tam és amivel bebizonyítottam, hogy Szőke nem mérte le az elbeszélések hatását teljes egészében, folytatha­tom. Szőke kritikájában így ír: „A fel­szabadulás" című elbeszélésében vi­szont ezt találjuk „ ... nem létezett egész Európában az az orvos, aki rajtam segíthetett volna". Valóban így van ez, vagy csak az író látja így?" — kérdi Szőke. A válaszom erre az, hogy a való­ságban nincs ez így és az író sem látja így, sőt megsúgom, egyetlen munkás és paraszt sem látja így, mert ettől az idézettől pontosan a he­tedik sorban a következő szöveg ol­vasható „A szovjet munkásnak, pa­rasztnak, a szovjet hadseregnek kel­lett jönnie, hogy kemény elszántság­gal és emberfeletti küzdelemmel fu­tásra és menekülésre kényszerítse a világ legveszélyesebb és legkegyet­lenebb ragadozóit. Ezt az óriási és felbecsülhetetlen feladatot csakis a szovjet hadsereg páratlanul össze­tartó, kollektív és önfeláldozó szelle­me végezhette." Ilyen módszerrel bírálva a könyvet érthetővé válik Szőke megállapítása, amikor Egri elvtárssal vitatkozva ezeket irja. „Nem tudom, hogy Egri Viktor mire alapozza megállapítá­sait, mert egyetlen egészséges érvet sem hoz fel érvei alátámasztására" .. . de a jószemü olvasó azért egy pil­lanatig sem marad kétségben afelől, hogy szocialista író írta őket (az el­beszéléseket) — mondja Egri Viktor. Nos lehet, hogy a „jószemü olvasó" valóban erre a megállapításra jut, de erre hivatkozni veszélyes, mert a „jó­szemü olvasó" az ellenkező megálla­pításra is juthat." E megállapításban egy egész ici­pici tévedés van, úgyszólván egy hajszálnyi tévedés. Nem a jószemü olvasó juthat ellenkező megállapí­tásra, hanem a „jószemü kritikus". E kifejezésért, a „jószemü olvasó"­ért rendkívül hálás vagyok Egri Viktornak. Én a munkásokat és parasztokat jószemü olvasóknak tartom. A velük való beszélgetéseim folyamán rájöttem, hogy ma mái­nem lehet őket egykönnyen becsap­ni. Éberek ők és résen vannak, az ember magatartásából, hangjából megérzik, hogy kivel van dolguk. Éppen ez volt az oka annak, hogy a vitaest hallgatósága két táborra hasadt és pedig egyfelől a munká­sokra, másfelől a diákokra. Szőke és Szűcs hangja idegen volt a mun­kásoknak, mert megérezték hang­jukban az ellenséges magatartást és nem a baráti, segíteniakarást. Megérezték továbbá azt is, hogy a kritikusok oly mértékkel mérik müvemet, ami nálunk, fejlődő iro­dalmunk első lépéseinél nem helyén­való. Végeredményben nem lehet kívánni tőlünk, hogy már is olyan építkezéseket alkossunk, mint a Szovjetunió a kommunizmus küszö­bén és természetes az is, hogy nem lehet az itteni irodalmi termékek­kel szemben olyan igényekkel fel­lépni, mint a szovjetirodalmi mü­vekkel szemben. És Szűcs, aki tapintatlanul fel vonultatta a ,Kövér Bertát", a Bá nyai regényt, mint mintaképet, helytelenül cselekedett akkor is, amikor a fejemre olvasta a Lenin­idézetet, hogy „Le a pártatlan írókkal". Ez nem illik rám, én nem vagyok pártatlan író, ezt min­denki megállapíthatja, aki a köny vemet elolvassa. Mindezt egybevetve állítom, hogy annak ellenére, hogy Szűcs és Sző­ke síkra szálltak a pártos irodalo­mért, nem pártos kritikusok. Egy mű megbírálásához szeretet kell. Ez nagyon fontos. Kell, okvetlenül fon­tos, hogy a könyvhöz legalább is anny' szeretettel nyúljanak, mint az író a témájához, ök ezt elmu­lasztották. Bizonyos, hogy sem Sző­ke, sem Őzücs nem ismeri azoknak az embereknek az életét, akikről írtam, mert jobb körülmények közt nevelkedtek fel és jobb körülmények közt élnek ma, éppen Pártunk ré­vén, amely megteremtette a lehe­tőségeket ahhoz, hogy fiataljaink tanuljanak, fejlődjenek, de az nem zárja ki, hogy ilyen emberek ezer és ezerszámra éltek. Szektánsnak, kispolgárnak nevezni az írót ábrá­zolásukért, épp oly rosszakaratot jelent, mintha én Szőkééket „kük­nek" nevezném. Ezt nem teszem és pedig azért nem, mert kritikájuk súlyos téve­déseik ellenére is nagyon hasznos és értékes volt számomra. Ezen a vitaesten jöttem rá arra, hogy hely­telen módszerrel bíráltam Egri Viktor „Közös üt" cimü színmüvét. Helytelenül bíráltam, mert nem nyúltam elég szeretettel a műhöz és így nem tudtam felmérni a mü ér­tékét és olyan hibákra hívtam fel elég ügyetlenül az olvasók figyel­mét, amelyek a mü hatása mellett teljesen jelentéktelenek. Legyen tehát ez az irodalmi est e fiatal kritikusok számára is tanul­ság. Mindenekelőtt sürgősen vegyék fel a kapcsolatot üzemeink és fal­vaink munkásaival és parasztjai­val. Tisztán az a mód, ahogy he­lyet foglaltak a teremben, bizonyí­totta, hogy a fiatal diákok nem ke­resik a kapcsolatot azokkal a töme­gekkel, akik Pártunk irányítása mellett lehetővé teszik, hogy ők tanuljanak. Ahelyett, hogy beszéd­be elegyedtek volna a munkásokkal és parasztokkal és érdeklődtek vol­na, hogy halad, fejlődik az építő, munka, inkább azzal foglalkoztak, hogy támadásaik sikerüljenek. Hát ez távolról sem sikerült. A „Kövér Berta" visszafelé sült el. Lőrincz elvtárs összefoglalójában megmutatta az író és a mü igazi képét. Ám még mielőtt az említett összefoglaló hatása megmutatkozott volna, a munkások és parasztok egységes fellépése bebizonyította, hogy a fiatalok mondanivalója nem talált visszhangra a dolgozók széles körében. Tóth elvtárs a következőket mon­dotta: „En csak egyszerű falusi ember vagyok, annyit azonban mondhatok, hogy engem a könyv tartalma ma­gával ragadott. Állítom hogy ma ilyen könyv kell a falusi olvasó­nak." Bagota elvtárs így szólt: aki járom a falvakat, nyu­godtan mondhatom, hogy az „Első ajándék"-nak értékes hatása van az olvasók között — majd a diákokhoz fordulva így szólt: — Ez a könyv, azzal, hogy leleplezte a kapitaliz­must, alapot épített a szocializmus­nak. Most rajtatok a sor, hogy fel­húzzátok a falat és a tetőt a szocia­lizmus házára". Bagota elvtársnak akkor, a vita­esten nem válaszoltam, most vála­szolok: — A falak felhúzásából én is ki akarom venni mindenkép a része­met. ígérem, hogy mindent elkö­vetek, hogy új regényemmel ezt bebizonyítsam. Egyébként a vita legértékesebb része az a szenvedély volt, ahogy a diákok arról vitatkoztak, hogy ök milyennek képzelik a szovjet em­bert. Ha elképzelésük sematikus is volt és az is marad, amíg meg nem szervezik a CsISz munkáslevelezőit és fel nem veszik a szoros kapcsola­tot a falvak ifjúságával, mégis az eleven vita azt bizonyította, hogy a szovjet ember élénken foglalkoztat­ja diákjaink képzeletét. Biztató, so­katígérő jel ez, azt bizonyítja, hogy új szocialista ember van fejlődőben, az az ember, akinek minden törek­vése odairányul, hogy a szovjet em­berre hasonlítson. A fiatalok e tö­rekvéseit nekünk minden erőnkkel és tudásunkkal támogatnunk kell. Erre mutat rá Lőrincz elvtár-s is összefoglalójában. A magam részéről ismételten azt kívánom leszegezni, hogy mind a kri­tika, mind a vitaestén elhangzott fel­szólalások nagyon tanulságosak vol­tak számomra és arra ösztönözne*, hogy legközelebbi munkám valóban pártos legyen és olyan embereket ábrázoljak, akik típusai ennek a hősi korszaknak. Hősi korszak ez, a sztá­lini korszak, amely tömeges ül te­remti meg a tartós békéért harcoló hősöket. így hát az író akkor telje­síti feladatát, ha e hősök életét gaz­dag és ragyogó fejlődésükben reális eszközökkel, meggyőző erővel ábrá­zolja. Ezt a fejlődést Pártunk irányí­tása nélkül lehetetlen nyomon kö­vetni, lehetetlen a valósághoz híven ábrázolni. Ezen a vitaestén a Párt szerepe mindennapi életünkben igen elevenen és szemléltetően jutott kife­jezésre mind a munkásoknál, mind a diákoknál. A vita bebizonyította, hogy Pártunk hatalmas nevelömunkája egyre nagyobb tért hódít magyar dolgozóink és tanulóifjúságunk széles körében. Az író mindebből azt a következtetést vonhatja le, hogy olyan olvasóközönséget kell kielégítenie, amely íróitól az új szocialista ember ábrázolását nem­csak várja, hanem követeli. Az új embernek vedig a hazánkban élő nemzetiségek békés összefogá­sából, együttműködéséből a meg­alkuvás nélküli forró •harc hevéből kell megszületnie az irodalomban. Hangsúlyozom: az irodalomban, mert az életben már megvan, «a té­mát nem kell kitalálni, hanem meg kell találni". Pártunk irányító ereje, népnevelő munkája ezen a vitaesten a 1 egszerr. 1 élte többen abban mutatko­zott meg, hogy az első felszólaló Jes­k 0 elvtárs, szlovák dolgozó volt, a Stollwerck gyárból, ö volt az, aki szívélyes, baráti hangon üdvözölte a csehszlovákiai magyar dolgozókat az első irodalmi vitaesten. Nyomatéko­san hangsúlyozom, hogy Jesko elvtár­sat erre külön nem kérték fel. Ez nem volt ^megrendezett felszólalás*. Jesko elvtárs tisztán szíve hangjára hallgatott, amikor felszólalt. A béke­harcos hangja volt, amelyet minden dolgozó a szíve mélyén őriz. Ez a hang csiszolódik, fejlődik, hogy bá­torsággal, hősiességgel töltsön el mindannyiunkat, akik részt veszünCí a Szovjetunió vezette békeharcban. Szabó Béla

Next

/
Thumbnails
Contents