Uj Szó, 1952. január (5. évfolyam, 1-26.szám)

1952-01-01 / 1. szám, újév

6 II J SZÖ 1952, Újév Az 1950-es év utolsó délutánját Zoltán teljesen egyedül töltötte. Albérleti szobájában rendbe hozta könyveit, iratait, úgyszólván száma­dást csinált mindarról, amit az el­múlt esztendőben végzett és úgy döntött, hogy újévtől már a szabók szövetkezetében fog dolgozni. A rendezgetés alaposan elfárasztotta, bizonyos fajta elégedetlenséggel töl­tötte el az a tudat, hogy az 1950-es esztendőben nem végzett figyelem­reméltó munkát sem a Pártban, sem a szakszervezetben. Kint az utcán úgy érezte, hogy okvetlenül emberek közé kell men­nie. Beszélnie kell barátaival, a vi­ta hevében bizonyos problémák meg­világosodnak és könnyebben megol­dást nyernek. így került a vacsora utáni órákban a Kovács-családhoz. Egy csomó régi ismerőssel találko­zott ott. Valamenyien jókedvűek voltak é3 örömmel fogadták körük­ben. Bor, sütemény, gyümölcs volt a terített asztalon. A háziasszony éppen kávédarálót tartott kezében, most készült kávét főzni... Ez lett volna a szilveszteri vacsora méltó befejezése, mint a pont a mondat végén. Helyet foglalt s olyan jó érzés fogta el, mint a vándort, aki hosz­szú, fáradságos gyaloglás után vég­re hazaérkezett. Valamennyi isme­rőse, barátja akivel itt találkozott, becsületes, kötelességtudó dolgozó volt. Boldogan vette őket szemügy­re. Itt volt a háziasszony, Kovács Kató, 37 éves lehetett, de a háború alatt annyi szenvedésen és megpró­báltatáson ment keresztül, hogy tiz évet öregedett A háború alatt, mint párttag elszántan harcolt a földalat­ti munkásmozgalomban. Munkáját rendkívüli körültekintéssel végezte, mégis 1944-ben letartóztatták. Ma­rika lányát, az alig tíz éves gyerme­ket, az egyik szomszédasszony, egy lakatos felesége mentette meg a Németországba való elhurcolástól. Kovácsot hasonló sors érte, mint a feleségét, azzal a különbséggel, hogy őt még 1942-ben tartóztatták le. A család tagjai a felszabadulás után hetekig tartó kutatás-keresés után találták egymásra. Ezekről a sötét évekről a család most már nem beszél szívesen. Az volt az ál­láspontjuk hogy sokkal fontosabb teendőik vannak, semhogy állandóan a gyászos múlton rágódjanak. Ko­vács asztalos volt és a nemzeti üzem­ben, ahol dolgozott, ő vezette a párt­Iskolázás évét. Pontos, szigorú em­ber volt a szakmájában éppúgy, mint politikai munkájában. Kató, a feleS'Jge viszont népne­velő volt az asszonyok között. Rend­kívül agilis volt, népnevelési munká­ját nemcsak gyűléseken végezte, ha­nem a villamoson és a piacon is. Kató minden helytelen megjegyzés­re reagált... Magyarázott, okta­tott ... Ebbe a munkába sohsem fáradt bele. Az emberek, férfiak és asszonyok, sőt a gyermekek is szí­vesen hallgatták; egyrészt, mert ér­vei meggyőzőek voltak, másrészt mert hangjából a - munkásosztály iránti heves szeretete és ragaszko­dása áradt. Ez a meggyőző hang mindenkiből , tiszteletet és megbe­csülést váltott ki. Kató egyébként súlyosan vesebajos volt, betegségét még a fogházban szerezte. Mégis el­ragadóan vidám volt és úgy tudott mosolyogni a felszabadulás után, mint egy gyeremek. Anyja természetét örökölte Mari­ka is, aki most már hatodik gim­nazista volt. Pejlett, ragyogó és rendkívül intelligens teremtés volt. Teljesen szabad nevelésben része­sült, oda járhatott és mehetett, ahová akart. Bizonyos dolgokban dönthe­tett, anélkül, hogy előzőleg megkér­dezte volna szüleit- Miután a gim­náziumban a pionírok vezetője volt, a nyári szünidőre úgy határozott, hogy a pionírokkal elmegy egy hó­napi brigádmunkára az Ifjúsági Va­sútvonalra. Az iskolából hazajövet pzt úgy közölte szüleivel, mint aki bejelenti, hogy sétára indul. Mi sem volt nála ennél tremészetesebb. Ma­rika teljesen önálló volt, könyvtá­rát maga válogatta össze. Aki azon­ban látta a könyveit, észrevehette, hogy Marika pontosan azt akarta, amit szülei akartak: a békét. — Legkedvesebb íróim Erenburg és Jilemnický — mondta ragyogó mosollyal és pajkos arcán két göd­röcske jelent meg, amelyek vonzó­vá és ellenállhatatlanná tették. Egyébként komoly volt, de e ko­molyságból többször kibújt a humor, mint szög a zsákból. A ma esti szilveszteri tréfának is Marika volt az értelmi szerzője... Palival együtt főzték ki a szülök meglepetésére. Természetesen a társ­szerzőről, Paliról is el kell monda­nunk egyet mást, aki ezen az estén itt volt a feleségével és gyermeké­vel vendégségben. Palit Zoltán is­mertette meg Kovácsékkal, ő is asz­talos volt és 48 utáni párttag. Pali a felszabadulás után rossz társaságba került és magatartása a szó legszorosabb értelmében passzív volt. Volt egy kis asztalosmühelye, ahol egy tanonccal és egy segéddel szorgalmasan dolgozott. Ezt a mű­helyét rendkívül féltette és mert ki­váló szakember volt, a gyönyörű bútorokat többnyire feketézőknek készítette, akiknek rengeteg pén­zük volt. Mivel Pali nagyon meg­nyery modorú fiatalember volt, e jó­módú ingyenélő családok gyakran meghívták egy-egy vacsorára, vagy ebédre és lassanként teljesen az ö befolyásuk alá került. Palá közönyös magatartása azért fájt Zoltánnak különösein, mert tud­ta, hogy a legnemesebb emberanyag. Erre vonatkozólag határozott bizo­nyítékai voltak. 1941-ben ugyanis, amikor találkozott vele Bratislavá­ban a Luxor előtt, mint katonával, a következő párbeszéd folyt le köz­tük: — Szóval te is bevonulsz, — kér­dezte. — Mit is tehetnék egyebet — vá­laszolta Pali közönnyel. — Tehát harcolni fogsz a Szov­jetunió ellen?!... — Hogy én harcolni fogok a Szovjetunió ellen?... — ismételte felháborodottan és tiszta kék sze­me a gyűlölet lángját Jövelte. — So­ha! ... Esküszöm, hogy soha!... Hát mit képzelsz te, hogy saját szü­lőanyámra fegyvert fognék? ... Hát ilyen züllötnek nézek én ki ebben az egyenruhában? Tévedsz, — szi­szegte halkan. — Sokan vagyunk, akik elhatároztuk, hogy soha, sem­mi körülmények között nem lövünk a szovjet katonákra. Inkább dögöl­jek meg itt a helyszínen, sem hogy fegyveremtől egyetlen szovjet vér­esepp is hulljon. Ez a párbeszéd és a hang, ahogy mindezt Pali mondotta, Zoltán emlé­kezetébe mélyen bevésődött. Ezért nem tudott abba belenyugodni, hogy barátja a reakciósok befolyása alá került. Erre a beszélgetésre nem egyszer emlékeztette őt. Pali viszont nem jött zavarba. Sőt büszkén hangsúlyozta, hogy mindaz, amit akkor mondott ma is érvényes szá­mára ... csakhogy nem szabad el^ feledni, hogy a műhely se kismis­ka.. . Kemény vitatkozások zajlot­tak le közöttük, ahányszor találkoz­tak. De ezek a viták nem távolí­tották el őket egymástól. Zoltánnak gondja volt arra, hogy Palit él ne veszítse szemelöl. Mident elkövetett, hogy végleges szakítás ne álljon be közöttük. Ezért megtette azt is, hogy születésnapján és nevenapján válogatott könyvekkel ajándékozta meg. így került Palihoz Solohov Csendes Donja, Kahntól a Nagy összeesküvés és Sztálintól a Leniniz­mus kérdései. A barátságnak ezt a kitartó hűségét Pali határozottan becsülte, amit legjobban az is bi­zonyít, hogy 1947 elején meghívót küldött Zoltánnak az esküvőjére. Pali felesége Rózsi, egy Svidník környéki szegény lány volt. Kenye­rét varrással kereste meg. Kellemes megjelenésű fiatal teremtés volt. Házában nem tűrte a piszkot, el­szánt ellensége volt a pornak, ál­landóan takarított és megszakítás nélkül törülgette lakásában a bú­torokat. Pali életében az esküvő után állt be a döntő változás. Ez 1947 júniu­sában Péter Pál napkor történt, amikor Zoltán eljuttatta hozzá Fu­csík „Üzenet az élőkhöz" című nap­lóját. Pali hosszú hónapokon át úgy olvasta ezt a könyvet, mint vallásos ember a bibliát. Elragadtatással be­szélt Fucsík hősi magatartásáról, egyes részeit Rózsinak is felolvasta. Az asszcmy könnyezett és Pali büsz­ke volt ezekre a könnyekre. De e könnyeken kívül semmi lényeges változás nem volt észlelhető Rózsi magatartásán. Palit viszont e könyv elolvasása után a februári események nem ér­ték váratlanul. Izgalommal és óriási érdeklődéssel figyelte az esemé­nyek fejlődését és ezeknek hatása alatt tagnak jelentkezett a Pártba. Zoltán akkor tudta meg, e döntő lé­pését, amikor egy ízben célzást tett neki, hogy ideje lenne végre tagnak jelentkeznie. Pali akkor büszkén és gyözelemittasan húzta ki belső zse­béből pártkönyvecskéjét. Kiderült, hogy Kovácsék, akikkel Zoltán ösz­szehozta, voltak az ajánlói. Amint később bevallotta napokig vívódott önmagával, amíg végre ügy döntött, hogy „életével és munkájával har­colni fog a munkásosztályért". Eh­hez az elhatározáshoz következetes maradt. Az elsők között volt, akik műhelyüket felszámolták és az elsők közé tartozott, akik késöb becsület tes munkájukkal megszerezték az élmunkáskönyvecskét. Rózsi csak jóval később, a csohis­ti „csoda" — eseményeknél tudta meg, hogy férje a munkásosztály él­csapatához tartozik. Zoltán ponto­san emlékezett arra a jelenetre, mert az volt az első és utoleó ko­moly összecsapása Rózsival. Tava­szi langyos este volt, Rózsi ragyo­gó csészékben teát tálalt fel nekik, míg Pali ültében kissé hátra for­dulva csavargatni kezdte a rádió gombjait. Egyszerre tisztán, érthe­tően a londoni adást lehetett hallani. Az angol bemondó éppen olyan aljas módon, mint Amerika hangja a kö­vetkezőket mondotta: „Leh«£ ugyan, hogy a csihosti kereszt egy bizonyos szerkezet révén mozdult meg, de az a tény, hogy egyáltalában meg­mozdult azt bizonyítja, hogy Cseh­szlovákia népe nyugat fele tekint..." Amikor az angol adás ezt be­mondta, Pali éppen egyet hörpintett teájából. Ára« azon nyomban, mint akir.ek az undortól és felháborodás­tól összeszorul a torka, egyetlen kon­tyot sem bírt lenyelni és a szájában lévő folyadékot megvetéssel kiköp­te. A folyadék széjjel fröccsent a vadonatúj szőnyegen, amelyet egy hónappal ezelőtt vásároltak. Rózsit e látványra valóságos düh­roham fogta el, Ordított, gorombás­kodott. Zoltán csitítgatni próbálta, de mindez nem használt, sőt most dühe elléne fordult. Szemrehányást, tett neki, hogy rossz útra tereli Pa­it, mert folytonosan azokat a köny­veket bújja, amelyekkel ö ajándé­kozta meg. Zoltán a szóáradattól a legnagyobb zavarban volt. Pali vá­laszolt helyette. Rendkívül fegyel­mezetten azt mondotta feleségének, ha neki nem fáj az, ha nem háborít­ja fel az a tény, hogy a londoni rá­dió bemondója ily szemérmetlenül rágalmazza a csehszlovák dolgozó­kat és ilyen nyíltan dróton ránga­tott figurának tartja a csehszlovák népet, akkor ez nagyon lesújtó és szomorú... De ő, mint öntudatos munkás megvetéssel utasítja vissza ezt a tisizteletlenséget és szemtelen­séget az egész csehszlovák nép ne­vében. A fiatal asszony könnyezett, sá­padozott. Ilyen dühösnek és elszánt­nak még nem látta férjét. Később keserves sírásra fakadt, azzal men­tegetődzött, hogy ő csak egyszerű asszony, nem tanult,* mert nem volt módjában tanulni és nem szép Pa­litól, hogy idegen emberek előtt így megszégyeníti. — O nem idegem, ő a barátom és elvtársam, — mutatott Pali Zoltán­ra büszkén, kinyújtott kézzel. Akkor azon a tavaszi estén ha­tározták el közösen. hogy Rózsit munkába veszik. Zoltán azt ajánlot­ta, hogy Kovács Katóval kell gyak­rabban összejönnie. így is történt, Kató komolyan kezdett Rózsival foglalkozni. Először moziba.' szín­házba jártak együtt, majd a fon­tosabb bevásárlásokat is közösen vé­gezték. Végül Rózsi a legcsekélyebb dologban is csak úgy tudott dönte­ni, ha előzőleg Katóval beszélt és kikérte tanáosát. Kató a gyűlések­re is magdal vitte már. Elválaszt­hatatlan barátnők lettek. Amikor Rózsinak kislánya született, Kató­nak nevezte el. Érthető ilyen körülmények kö­zött, hogy a két család a Szilveszter estét együtt töltötte. A két asszony alapos megfontolás után ügy dön­tött, hogy újév után egy üzembe mennek dolgozni. Már intézkedtek arról is, hogy a kis Katót egy gye­rekotthonban elhelyezzék. Ezzel a közléssel akarták férjüket meglep­ni ezen a szilveszteri estén. Marika és Pali közös megegyezéssel ugyan­csak szilveszteri meglepetést tarto­gattak. Zoltán mit sem sejtve, hogy itt valami készül, Kovács elvtárssal eppen arról beszélgetett, hogy az utcán elszórt amerikai mogyoróhé­jak eszébe - juttatják a hajdani ke­esrves munkásnapokat, amikor az éh­ség arra kényszerítette őket, hogy rágcsálják ezeket az olcsó magva­kat. ^ — Bizony — sóhajtott Pali tűnőd­ve, ráncos homlokkal. De Marika szokatlan módon he­ves, fiatalos izgalommal, hirtelen minden átmenet nélkül, mint aki nem bírja magában tartani a szót Pityukáról, a „jó szomszédról", ar­ról az ingyenélöröl kezdett beszélni, aki ázt hiszi, hogy az egész világot becsapja. Miközben beszélt folyton a z óráját figyelte. Erről a „jó szomszédról" Zoltán már többízben hallott és mindig va­lami rosszat, lesújtót Éppen arra gondolt, hogy milyen képe is lehet ennek a Pityukának, aki ezt a gúnynevet Marikától kapta. Akarat­lanul is egy korcs, sápadt, vézna, ellenszenves alakot látott maga előtt. Nos, Zoltán mindenben téve­dett, csak abban nem, hogy Pityu­ka ellenszenves. Egyébként hatalmas szál ember volt Pityuka, óriási lá­bakkal, kezekkel felszerélve, arca pedig olyan volt, mint egy úritök nagyságú paradicsom. Piros volt, majd kicsattant az egészségtől. Amikor bejött szája sarkán fölényes, ravasz mosoly játszadozott. Később Zoltánnak el kellett ismernie, hogy ez a mosoly se ravasz, se fölényes nem volt, egyszerűen azért mosoly­gott ilyen sunyin, mert nem merte föghíjas száját kinyitni. Fogorvos­hoz pedig azért nem járt, mert nem volt hozzá bátorsága. Pityuka, ami­lyen hatalmas és erős volt, olyan gyáva Is volt. Az első öt percben ez volt Zoltánnak az első benyomá­sa róla. Továbbá azt is észrevette, hogy amint Pityuka belépett, Ma­rika egy intésére, Pali a konyhába távozott. A megszokott udvarias kézfogás után Pityuka első dolga az volt, hogy megnézte az óráját, majd gyorsan a rádióhoz lépett és iga­zítani kezdte a gombokat. — Ne ha­ragudjanak, mondta szemérmesen, — nagyon érdekelnek a koreai esemé­nyek. — Csak tessék, tessék... vágott közbe Marika meglepő udvariasság­gal. Egy perc és a szobában csönd lett. A rádió ugyanis olyan dolgokat mondott, olyan realisztikusan tárta fel Pityuka szennyesét, hogy az szinte bűzlött. Ezeket mondotta: „ .. .Nem akarjuk megnevezni, hogy kiről van / sző, mert az illetőnek kelemetlenségei származ­hatnának, ezért egyszerűen Pityuká­nak fogjuk nevezni. Az ő ténykedé­se példája lehetne mindazoknak, akik elősegítik a „szabad" országok útját a végső győzelem felé. Pityuka óriá­si szolgálatokat tett a demokrata pártnak az első választások során, amikor korcsmájában meggyőzően agitált a demokraták érdekében. El kell ismernünk, hogy Pityuka takti­kával dolgozott. Nemcsak a demok­krata pártnak tett szolgálatot, ha­nem sajátmagának is, mert a ven­dégek, akik hallgatták öt, több stam­perilt rendeltek, amelyekben — mi tagadás — volt egy kis folyadék a vízcsapból is. Nem szabad elfeled­nünk, hogy Pityuka amellett, hogy szereti a pénzt, humánus lélek is, nem akarja, hogy vendéged azonnal lerészegedjenek az erős italtól. ,— Pityuka, bár példás ember — folytatta a rádió — mégis vannak hibái és ezekre a hibákra rá kell mutatnunk. Nagyon rosszul esett ne­künk az, hogy a koreai harcok meg­indulásakor, amelyeket mi nagy és komoly figyelemmel kísértünk, Pityu­ka az első hetek kudaroainál azon­nal hitét vesztve, rögtön kapcsolato­kat keresett a szomszédjaival, a kommunistákkal. Ott pedig mellét verve állandóan hangsúlyozta, hogy ő mindig szocialista volt. Nos, Pityu­ka nagyon rossz helyen verte a mel­lét, mert szomszédja egyetlen szavát sem hitte el. Ezt a helyzetet még sú­lyosbbitotta, hogy amikor megtör­tént a fordulat a koveai partraszál­lás alkalmával, Pityuka felettébb os­tobán viselkedett. Fölényesen kezel­te újrya szomszédait, nem járt be többé hozzájuk, hűvösen köszöntötte őket a lépcsőházban, szóval igen gya­núsan viselkedett. Éppen ezért most az új esztendő küszöbén felhívjuk Pityuka figyel­mét arra hogy legyen óvatosabb. Helytelenítjük továbbá azt is, hogy Pityuka ma, Szilveszter estéjén ami­kor Mac Arthur szerencsétlen sere­gei lóhalálban futnak, ö egy neki meg nem felelő társaságban hallgat­ja adásunkat Végül is ismernie kel­lene azt az egyszerű szabályt, hogy mondanivalónkat jobb titokban hall­gatni és ugyancsak titokban kell to­vábbadni a megfelelő személyeknek. Tapasztalatból illene tudnia, hogy a suttogó propaganda sokkal hatáso­sabb, mint a nyílt rágalmazás. Mind­ezt figyelembe véve Pityukának azt ajánljuk, hogy minél előbb szedje a sátorfáját és igyekejtóék egy más házban a boltot nyitni. A rádió ezután még valamit ma­kogott angolul, ezután az adás meg­szűnt. Pityuka egész idő alatt összeros­kadva ült. Piros paradicsom arca be­lesápadt a hallottakba és mint, aki önmagához beszél kétségbesetten és tanácstalanul csapta össze hatalmas párnás tenyereit, majd sóhajtva tört ki belőle a panasz:—Istenem, mit tegyek, csak most fizettem ki a korcsmai berendezésért 120.000 koronát. — ""Döbbenetes mély csönd fogadta Pityuka fájdalmas sóhaját Akkor, abban a félreérthetetlen csöndben döbbent rá arra, hogy el­árulta magát és hogy áldozatul esett a szilveszteri tréfának. Mint komor, megvadult bika úgy nézett körül a szobában. Rossz fogait vicsorgatva hatalmas öklével hirtelen az asztal­ra csapott és szinte bömbölve ordí­totta: — Ki tette... KI merészelte ezt velem megtenni... Fagyos, ellenséges csönd volt új­ra a válasz. Amikor azonban ismé­telten rá akart csapni az asztalra, Kovács izmos kezével a levegőben kapta el öklét s fojtott gyűlölettel mondta neki: — Az én asztalomat ne üsd, mert ez az én munkám, be­csülettel dologoztam rajta. Pityukát ez a szorítás kijózani­totta. Gyámoltalanul nézett körül és szégyenében dadogva kérdezte: — Miér vt tették ezt? Ekkor állt fel Marika és válaszolt neki: — Azért, mert a békéért harco­lunk s le kell lepleznünk minden el­lenséget. Vegye tudomásul, minden­ki ellenségünk, aki nem dolgozik, aki nem segít hazánkat építeni. Ezért rendeztem ezt így. En írtam a szöveget is. És Pali mondta be a mikrofonba, amely a rádióhoz van kapcsolva. Azt akartam, hogy ma es­te lássa úgy magát végre, ahogy mi látjuk magát Azt akartam, hogy egyszersmindehkorra gyógyuljon lei végre a koreai betegségéből. Azt akartam, hogy dolgozni menjen. Bányáinknak, üzemeinknek, szüksége van ilyen kezekre. Mi békét akarunk, mi építeni akarunk és nem türhetjük azt, hogy ilyen nagy és erős ember, mint maga a korcsmában lézengjen, és lesse e ellehségeink rágalmazó hí­reit. Ezért tettem ezt. Jogoik volt ezt megtenni, mert fiatal vagyok, tanulni, dolgozni és építeni akarok. A szenvedésekből nekem már elegem volt... És most menjen innen. De azonnal. Látná sem akarom magát, amíg dolgozni nem fog. Az utolsó szavaknál Marika keser­vesen sírva fakadt, fiatal bájos ar­cát könyzápor mosta A nagy darab ember nem bírta a fiatal lány könnytől fénylő nyílt tekintetét. Fe­je lekonyult és bizonytalan léptek­kel. mint, akit fejbe kólintottak, in­dult kifelé. Akik benn maradtak, ab­ban a pillanatban egymásra néztek és valamennyien érezték, hogy szí­vük egyazon ütemben dobog, ver és a béke iránti szeretet az, amely őket összefűzi és amely őket ezen a Szilveszter n összehozta. Zol­tán ugyanakkor azt is érezte hatá­rozottan, hogy ennek a szeretetnek harcos és forró neve az, amely őket a világ nyolcszáz milliós béketáborá­nak hőseivel, a szovjet emberekkel mindörökké összeforrasztja. SZABÓ BÉLA.

Next

/
Thumbnails
Contents