Uj Szó, 1951. április (4. évfolyam, 77-101.szám)

1951-04-26 / 98. szám, csütörtök

üjsz0 1951 &prflts 26 FERDINAND OABAJt JJIMÍ KEZDÜNK. A dolgozók életszínvonalát csupán a munkatermelékenységnek mind az Ipar, mind pedig a mezőgazdaság terén történő fokozásával lehet emelni. A szlovák dolgozó parasztok többsége már régen megértette a kollektív gazdálkodás előnyeit. Az Egységes Földműves Szövetkezetekben tömörült kis és középparasztok tízezrei felhagynak immár a gazdálkodás elavult módszereivel és a föld közös megművelése, a nagyüzemi mezőgazdaság új formái felé fordulnak. Ez a tény a szlovák kis- és középparaszt munkájában és gondolkodásában alapvető fórdulatot jelent. Falvainkban új emberek szü­letnek... íróink is meg akarják rögzííteni ezt az örvendetes valóságot. Fel­keresik a dolgozó parasztot, hogy új élete ütemét figyelemmel kísérjék. Az »Elni kezdünk* (eredeti címe: Začíname žif) című könyv is. amelyből az alábbi szemelvényt közöljük, így keletkezett. Olyan szerző irta, aki maga is töltött pár hetet Csecsinszká Potony kicsiny községben, amely fokozatosan példás Egységes Földműves Szövetkezetet teremtett. Megtalálta ebben a községben az örömteli szolvák tavaszt, az új emberek jellegzetes alakjait, ta­lálkozott tévedéseikkel és sikereikkel abban a harcban, amely a szlovák falu úi arculatának megteremtéséért, a jövendő nemzedékek új, szebb életéért fo­lyik. „Olyan életet már nem akarok" (Szemelvény Ferdinand Q a baj fentemlltett könyvéből) Ötvenéves, de fürg« a mnnkában, Siint a darázs, akár a ház körül, akár a mezőn, vagy a kultúrház építésénél dolgozik. Sőt a szövetkezeti összejöve­teleken Is ő az, akik kötelességtudásra és túltelejsítményekrs éleszti a fiata­labbak kedvét. Tud szlovákul, részben románul, ma­gyarul, lengyelül, németül és — Orosz­országból származik Katarína Zakr­zewszklj-Mlklovicsová, született 1899. március 25-én az nkrajnai Nlkolajev­ben. Az 1905-ös orosz forradalom után a cár telepesekkel népesítette b« a vég­telen orosz földet, Igv vándorolt 1908­ban a kilencéves Katyuska is egészen az Ural aljáig Orenburgba, a mai Cska­Iovba. A cár darabka földet ajándéko­zott nekik, hogy legyen a szülőknek ét gyerekeknek hol vesződniük. Az apa 1917-b«n tífuszban megbete­gedett, éppen ez aratás előtt. Az idő­sebb lány átszaladt Taskendbe, hogy hadifoglyokat igényeljen az aratásra. Két magyart hozott magával é* a szlo­vák Miklovksot Tizenhétévé* volí a Irts KatyuAa. femikor összekötötte vele életét holto­miglan-holtodiglan a szülők akarata el­lenére. Sőt még a telep fiatalsága is mesterkedett minden Ilyen szándéka el­len. — De nekem agycsegr*^ Sefan Mlklovfcs kell! Az apa végezett!! kimondta I fce­ínény szavakat: — Ha rózsa vagy, ÍTlatoznl fogsx, <k ha hagyma vagy, sírni fogsz egész éle­teden át abban az idegen világban! Nos, Stefan tanyát ütött a gazdasági Udvarban és Katarina szívében Is. De 1918 kezdetén az októberi forradalom átcsapott Cskalovba is. Mlklovics a fe­hérek elől menekülni kényszerül, ott­hagyta asszonyát. Mondani aem kelle­ne, hogy érzése és esze Is a vörösök­höz húzta. Katka Is egyetértett vele. Cskalovot ellenforradalmi katonaság lepte el. A cári őrnagy Katka apjának házában szállásolta el magát. £s Kat­kát apja szobájába Idézte: — Idehallgass Katka, vagv asomiaf hozzámégy kozákjaim egyikéhez, vagr Szibériába küldelek! Nem óhajtom, hogy cári lányok holmi osztrákok után kódorogjanak. Egynapi és egyéjsza­kai gondolkodási időt kapsz! — Szibériában ls csak Stefan lesz az tenyém! Megharagudott, az őrnagy az akara­tos lányra és őrizetet rendelt mellé. egyebet hozo­láz gyötört gyerekeken kívül bizony nem hozott magával mányból. Szétlopkodták mindenét az annyi határon át döcögő vonatokon, a szikrányi meleg és világosság nélküli állomásokon; az elvadult emberek mint farkas a farkast marcangolták egy­mást. Még utolsó kis batyuját is ellop­ták, amelyben a gyerekek részére ma­roknyi aszaltgyümölcsöt tartogatott. Romániában, együtt az urával, tég­lát égettek. Amíg mások naponta há­romezret döngöltek össze, 6 az urával mindig ötszázzal többet. Csakhogy el­űzzék a nyomort a háztól! De az nem hagyta magát, pedig négy kéi látástól vakulásig gyúrta az anyagot. — Olyan életet már nem akarok? Ez a visszatérő sóhaj magyarul Is beleszövődík elbeszélésébe. A magyar birtokon, ugyancsak az urával együtt, idegen teheneket fejtek. Minél több te­jet fejtek, annál vastagabb erek duz­zadtak ki karjaikon. Stefant utóbb a család afldegenftette Kafkától. Két«ágbee«ésében rákapott a koc« mázasra, italozásra. Három hó­napig öntözgette bánatát Ez pedig adósságot termett. De amikor végre visszatért, Katk» szemrehányás nélkfil simult a nyomor­basüllyedt emberhez, a bánattól és nél­külözésektől mag* ls nyomorúságosan. Arra vállalkozott, hogy német gazdák­nál kézzel törik a lent is kendert. Ak­koriban ez így ment, — még a gyárak­ban is. Szakmánymunkában és tekintet nélkül a testre, lélekre. Negyvenöt ki­lónyi kendert, selymeset, akár a hegyi tündér haja, dolgoztak fel naponta ők ketten a minél nagyobb fizetségért. — So eín Leben will ich schon nicht habén!... Olyan életet már nem aka­rok! Amikor végképpen nem volt egyéb kereset, Katka rózsákat készített papí­rosból, rózsákat vigalmakra, koszorú­kat temetésekre. — Tak život ja juí nie eheef... Olyan életet már nem akarok! — sóhajtott fel lengyelül is, hiszen végezetül azt is meg akarta említeni, hogy idősebb nő­vérének, aki valahonnan a francia ha­tár közeléből származó emberhez ment feleségül, 6 nevelte fel a lányát. Ami­kor hárman háromfelé indultak el a vi­lágba férjükkel, ketten közülük elvesz­tették gyermekeiket a népeknek abban a nagy forgatagában. Az idősebb a fran­ciával indult útnak, de a férfit a he­gyekben meggyilkolták az útonállók s Ezután már hiába puhítgatta titok- az asszony azután soha többé nem ta ban az apja, hiába akarta észretéríteni az anyja. Nem és nem, a feltüzelt me­nyecske tántoríthatatlanul kitartott. Éjfél előtt keresztülosont a kerten, ki a februári hófúvásba a vöröskatona Stefan után. Egyetlen édes szót forga­tott a nyelvén: »Egymásért!« Ezt még a férje súgta a fűiébe: neki szólt ez, meg az őrség részére, amelyen keresz­tüljutva futott utána. Hajnalban átmászott az utolsó drót­akadálvon is, azóta van a kezén forra­dás. Először használta a jelszót, ezt a tényleg melengető szócskát. Délben ta­lálkozott Stefannal. éppen a lovakat Itatta a pataknál. Öt, Katyuskát is ka­tonai kötelékbe vették. Két éven keresz­tül mosta a katonák femérneműiét. Ab­ban az időben sok harcos mellett ott volt az asszony és ott voltak a gyere­JjgJ^ {g^ Később, csupán 1920 végén térhetett vissza sjüleihez, de mindössze egyet­len esztendőre, amíg Stefan még az ellenforradalmi ferlobbanásokat segített eloltani. Két gyermekét az apai ház fedele alatt nevelte. Aztán megjött Ste­fan, hogy elvigye a gyerekkkel egvütt az osztrák-magyar monarchiába, illet­ve már Romániába, mert Nagvlak és egész Arad megye Magyarországtól Romániához került. __ — Asa viata eu mi mai vreiit... Olvan életet már nem akarok! Alighogy Romániába érkezett a t Snyósához, mindkét gyermekét elvftte a spanyol járvány. Szemei könnybelábadnak. Nem, gon­dolni sem akar erre. Az anyós, szintén a háború nvomorultja, ezzel fogadta fiát: »Tlven szégyent és nyomorúságot hoztál nekem a tv^agil^epólU Hiszen lálkozott a lányával. A leány Romániá­ban van férjnél. A fiatalabb nővér meg évek multán valahol egészen a kínai határ közelében találta meg két gyer­mekét. A harmadik gyermek a mai na­pig sem tudja, hogy ki volt az anyja. Addig volt csupán anyja, amíg ennek a szíve alatt élt, nem is egészen egy bilincseit? De Katarína, Zakrzewszkij-Mikloví­csovának mégiscsak felragyognak a szemei. Itt él ma két új, serdülő gyer­mekével és Stefannal Csecsinszká Po­tony községben, » felvirágzó Egységes Földműves Szövetkezetben. Es azzal i« büszkélkedhét, hogy 1920-ban Leninnel beszélt! Eljött azoknak a katonáknak a körébe, akiknek 6 a fehérneműjét mos­ta. Előadást tartott nekik és az asz­szonvoknak is, lelkesítette őket — állni kell az ellenforradalmi rohamokat! — Hej, ez volt aztán a kivételes em­ber! Nem it annyira külsejével, mint inkább eszével, hangjával és lenyűgöző erejével hatott. Egyszer az összejövete­len azt kérdezte tőlünk, vájjon az-e a jobb kommunista, aki írni és olvasni tud, vagv pedig az, akinek szivvel-ér­telemmel at a meggyőződése. — Mi akkor azt válaszoltuk, hogy az, aki írni és olvasni tud. De 6 elmo­solyodott és az ellenkezőjét ojtotta szí­vünkbe! Tekintetével végigsiklott az embereken, összehúzott nézéssel mérte fel a jelenwoltakat és nyíltan megmon­dotta. hogy ez, vagy amaz nem igazi kommunista, még ha ártatlan képpel is sürög-forog közöttünk. Egészen megle­pett bennünket, hogy mennyire közvet­len tud lenni! De mi, akiknek szívéig hatolt a meggyőződés, ettől a pillanat­lói k-ezáve még lángolóbban szarettük. Búcsúzáskor aztán meghagyta, hogy beszédét terjesszük ismerőseink köré­ben is, népszerűsítsük a kommunizmust mindig és mindenütt. — Hej, gyönyörű, felejthetetlen pilla­natok voltak azok! És Miklovicsová ezeknél a szavaknál besietett a szobába. Fehérborítékos le­velet hozott ki. — Es ezt meg... Duríš miniszter elvtárs írja nekem. Prága, 1950 február 22. Duríš minisz­ter irodája A levél tartalma tényleg meleghangú. Hogv K Z. Miklovicsová elvtársnő, szövetkezeti tag tanuljon szorgalmasan. Ha majd tud írni és ol­vasni, meghívja őt vendégül három napra Prágába. Amikor Duríš miniszter Csecsinszká Potonyban volt az Egységes Földmű­ves Szövetkezet megtekintésére, fellel­kesedve az építőmunka láttán, beszél­getésbe elegyedett a szövetkezeti tagok­kal és vele is Panaszkodott a minisz­ternek, hogy nem volt szerencséje isko­lába járni, előbb szegénysége miatt, majd pedig nem volt a közelben iskola. — De ma már tudok olvasni, csak ír­ni még nem egészen jól! — Derűs arc­cal nevet, szinte megfiatalodik, mintha tényleg diáklány lenne. — Az íráshoz ügyetlenek a kezeim, tönkredolgoztam őket szerte a nagyvilágban. Mellételepedtem, az ablak alól odébb toltuk a varrógépet és élesztve felkere­kedő kedvét, játszva megtanítottam en­nek a szónak leírására: munka. S ami­kor keze és értelme beleélte magát a diákos kötelességbe, ügyesen teleírta az egész ívet azzal a mondattal, amely úgv illik az életéhez, hogv a nap sem jobban az égboltra: a munka nemesít. Szemei felvillantak a teleírt papírív felett, de meg azért is, mert a csecsin­szkai szövetkezet munkája került szó­ba. — Hogy tagja vagyok-e én is a ter­melőszövetkezeti csoportnak?^ Haha, Stefannal tűzőn-vfzen át mertem min­denhova, most ugyancsak vele tartok a munkában is. Mindketten boldogok vagyunk, hogy megadatott nekünk vég­re a békés munka lehetősége. Itt Cse­csinszká Potonvban már nem éhség, sem nyomor nem kerít bennünket a maga pusztító hatalmába! Az udvarba éppen bedübörgött á traktor pótkocsival Azt a trágyát szál­lítja le, amelyet Stefan Miklovics aján­lott fel tavalyi gazdálkodásából a szö­vetkezeti burgonya alá. Miklovicsová asszony, szövetkezeti tag fejével az ablak felé mutatott: — Ami tegnap a sajátunk volt, m* tényleg legyen a mienk! Stefannal meg­beszéltük, még azt a hektárnyi földet is, amelyet a szövetkezetesek a földmű­ves szövetkezeten kívül maguk művel* hetnek, azt sem hagyjuk meg magunk­nak. Nincs szándékunkban, hogy fog­gal-körömmel megtartsuk magántulaj­donunkat. így él az ember közös muiH ka mellett Ä szövetkezetben, azután na­ponta szabad, mint a madár. Szabad és örökké énekelhetnékje van! Nem akarom befolyásolni, mit kelleJ ne mondania, nos, csak hallgatom és hallgatok. De szavai a búcsúzásnál úgy vésÄd­nek emlékezetembe, hogy lemezbe sem jobban: — Bekóboroltam a fél világot, sok könny szomorította a szívemet, de vég­re nekem is felvirradt a békesség napja, így ez a legjobb és legszebb, a szövet­I kezetbenl Arnyat kuttm fejéSdése Illés Béla az Irodalmi Újság első számában megjelent „Irodalmunk idő­szerű kérdéseiről" című cikkében megállapítja, hogy a kulturális téren folyó liarc még nem dőlt el a fordulat évében. De a fordulat éve megterem­tette a haladó irodalom számára a győ­zelem közvetlen előfeltételeit. 1948 november 27-én Rákosi Má­tyás a Magyar Dolgozók Pártja Köz­ponti Vezetőségének ülésén mondott beszédében a magyar művészeti élet kérdéseit is érintette és ebben az irányt mutató beszédében többek kö­zött ezeket mondotta: „Nem tudtunk még eredményesen fiarcolni az irodalom, színház, kép­zőművészet, zene terén megnyilvá­nuló burzsoá „nyugati" befolyás el­len. Pedig a reakció, amilyen mér­tékben kiszorul a hatalomból, úgy igyekszik befolyását a dolgozó tö­megek gondolkozására az irodalmon, vallási miszticizmuson, az újabban felburjánzó vallási szektákon át biz­tosítani. Pártunk ideológiai színvo­nalának emelésénél eddig nem fek­tettünk elég súlyt a kapitalista ma­radványok elleni küzdelemre, a na­cionalista maradványok kiküszöbö­lésére és a proletár internacionaliz­mus szellemének fokozásásra." 1948-bam a magyar művészet? élet­ben valóban burjánzott még a forma­lizmus, a nyugati dekadens művészet utánzása. A szocialista realizmus hí­vei, a felszabadult dolgozó nép, a mun­kásosztály művészetének képviselői kisebbségben* vagy defenzívában vol­tak. Rákosi Mátyás fent idézett állás­foglalása után teljes erővel megindult az ideológiai harc az ellenséges iro­dalmi irányzatok és azok képviselői ellen,*- megindult a harc az egész kul­turális életbem a kapitalista maradvá­nyok felszámolására. Elsősorban tehát a Párt érdeme, hogy az elhangzottak után alig két és félév alatt sikerült a frontáttörést az irodaiam, a képzőművészet, a zene, a színművészet, a filmgyártás terén ideológiailag előkészíteni és végrehaj­tani. A Párt érdeme, hogy a magyar kulturális életbe új szellem hatolt be és az új művek egész sora született ennek az új szellemnek jegyében. Révai József elvtárs a /Magyar Dol­gozók Pártja II kongresszusán most februárban már rámutatott arra, hogy a magyar művészet és a magyar mű­vészek különböző mértékben és kü­lönböző tehetséggel a nép felé fordul­tak, vagy kezdenek a nép felé fordulni. Hangban, kifejezési eszközökben, for­mában demokratizálódik, világossá, közérthetővé lesz, a néphez szól a magyar művészet. „Művészetünk túlnyomó részben a jelen felé fordult, mondotta Révai Jó­zsef, vagy kezd fordulni és még akikor is, ha a multat ábrázolja, igyekszik azt mint a jelenhez vezető lépcsőfokot, mint népünk fejlődésének szakaszát érthetővé tenni. Egyre inkább az új, •szocializmust építő ember válik művé­szetünk hősévé. Művészi életünk valamennyi ágáham új tehetségek jelentkeztek, új erők bontakoztak Id, akik ha még nem is tették le a vizsgát zsenialitásból, de oroszlánkörmeiket próbálgatják. Fel­tétlenül pozitív jelenség, hogy nem­csak új művészi tehetségek jelentkez­nek, hanem az öregebb mBvészmem­zedék legjobbjait is rabul ejti az új 'élet szépsége, 5k Is kezdenek az új valóság ábrázolóivá, a mi új életűnk új igazságainak hirdetőivé válni. Egyszóval: művészetünk minden te­rületén láthat iuk a szocialista realiz­mus friss, egészséges, fiatal hajtásai­nak növekedését." Mi a főtémája a magyar népi demo­krácia Írójának és költőjének? A fel­szabadulás. utáni nagyszerűen kibonta­kozó új életről, a romok eltakarítását követő tüneményes építkezésekről, • hároméves terv eredményeiről és a nagy sikerrel megindult ötéves tervről ír. Belemerül a fäu szocializálódásáér t folyó harcba, jelentéseket közöl a szö­vetkezeti csata győzedelmes folyásá­ról, segft az osztályellenség felkuta­tásában és legyőzésében, s ott áll mindenütt a békeharc élvonalában. A szocialista építés és a békeharc új hősöket, új pozitív embereket teremt és ezeknek fejlődéséről, küzdelmeiről és győzelmeiről ad ma számot a ma­gyar író. Illés Béla, Déry Tibor, Ger­gely Sándor, Háy Gyula, Nagy Lajos állnak az élvonalban, s mellettük olya­nok, mint Veres Péter és Szabó Pál, akik a múltban világnézetileg még tá­vol álltak ezektől a törekvésektől, vagy Illyés Gyula, aki még nem fordult egésiz tehetségével a jelen felé. A szocialista építés lelkesítő légköre neveli és ragadja magával a fiatalok egész sorát. A prózaírók közül Aczél Tamást, Karinthy Ferencet, Cseres Tibort, Sándor, Kálmánt és Sándor Andrást említem, de utalnom kell egy régi szocialista íróra, Rideg Sándorra is, akinek nagy tehetségét a mult rendszer teljesen elnyomta és csak most kezd valójában kibontakozni. A drámairodalom is éppen a legutol­só két esztendőben tesz tanúságot ha­talmas, szinte ugrásszerű fejlődéséről. Mándi Éva „Hétköznapok hősei" nyitotta meg az új magyar drámák sorát. Fehér Klára „Becsület" című diákdarabja után Földes Mihály „Mély. szántás "-a bizonyult jelentős és meg­érdemelt sikernek. Háy Gyulának nem­rég bemutatott „Az élet hídja" iga­zolja, hogy az új magyar szocialista dráma a szovjet példákon okulva ki­alakulóban van. A magyar drámairo­dalom fejlődését előmozdítja az a tény, hogy a magyar színművészet ls hatalmas fejlődésen ment keresztül, a régi gárda egy részének sikerült le­vetnie a naturalista színjátszás ma­radványait és ma a seregestül jelent­kező és egyre reményteljesebben ki­bontakozó tehetségekkel megtalálta az útat a szocialista-realista színjátszás felé. Ugyanilyen örvendetes fejlődésnek indult az új magyar szocialista költé­szet is. Itt a legtömegesebb az új te­hetségek jelentkezése és a legszembe­tűnőbb a legjobb régi nemzedékbeH írók áttanulása — állapítja meg Ré­vai József idézett beszámolójában. „Minden jeJ arra mutat, hogy felnö­vekedőben vannak azok az új költőink, akiknek hivatása az új magyar lírát méltóvá tenni a régi magyar költészet nagyságához." Devecseri Gábor, Juhász Ferenc, Képes Géza, Kónya Lajos, Kuczka Pé­ter az élenjáró fiatalok, de említenünk kell iut az idősebbek közül Zelk Zol­tánt, ak'nek Sztálin ódája, a „Hűség és a hála éneke" a legnagyobb magyar költői'" alkotás a felszabadulás óta és Gellért Oszkár Lenin ódája is olyan alkotásnak tekinthető, amely méltó Petőfi, Arany és Vörösmarty szelle­méhez. A magyar képzőművészet tavalyi nagy kiállításán igazolta, hogy kezd mentesülni a polgári formalizmus be­folyásától és a szoviet képzőművészet­re támaszkodva ideológia! harcában megtalálta az útat a néphez. Ma már nemcsak a fiatalok, hanem a régi mű­vészek jelentős része fs hátat fordít a nyugati dekadens irányzatnak és a szocialista realizmus alkotó módszeré­nek elsajátítására törekszik. Elsősor­ban Pór Bertalan művei, Sztálin port­tréja és nagy kompozíciója „A paraszt­küldöttek fogadása a parlamentben" igazolják, hogy a magyar képzőművé­szet új munkái a néphez szólnak. Pór Bertalan párizsi évei formalizmusát levetve az Svomafra küzdötte feJ ma­gát. Ek Sándort, Bernáth Aurélt, B«­rémy Róbertet, Bán Bélát, Szőmyi Ist­vánt, Benedek Jenőt kell említenünk azok között, akik a legkomolyabban és a legnagyobb tudással és etjemei felkészültséggel veszik feil a harcot a formalizmus ellen, a szocialista realiz­mus megteremtéséért. Ugyanúgy a szobrászok: Pátray P át; Ferenczy Béni, Beek Andrási, Baksa Soós György, stb. művei igazolják, hogy helyesen értelmezik a szocialista kultúrát, a nemzeti formának és a szocialista tartalomnak egyesítését, és jó úton haladnak, amikor a szovjet kultúrát veszik mintaképül. Zenében, különösen a tőmegdalolw ban kifejezésre kerül a szocializmus® építő dolgozóknak optirrazímusa ét tiszta érzelmei. Nagyobbszabású ope­ra még nem született a felszabadulási óta, de a tömegdalok egész sora és * kántáták mellett két új magyar ope­rett, az „Aranycsillag" és a „Cslnoml Palkó" olyan jelenségek, amelyek arra vallanak, hogy az új magyar zeneszer­zők megértették az új törekvéseket.­A filmművészet olyan alkotásokkal dicsekedhet, mint a „Talpalatnyi föld"^ a „Ludas Matyi", a „Különös házas­ság", a „Kis Katalin házassága'^ amely filmeket éppen a napokban le­zajlott magyar fflmfesztiváj alkalmán val megismerhettek dolgozóink. A Magyar Dolgozók Pártja és á Magyar Népköztársaság kormánya a legmeszebbmenő támogatást nyújtja a kultúra, munkásainak és minit a szo­cialista építés élenjáróit évente Kosr suth-díjjal tünteti ki legjobbjait. A magyar kultúra fejlődéséről troft kis beszámolónk azonban nagyon hé­zagos volna, ha nem mutatnánk rá aa alapra, a nép legszélesebb tömegeinek hatalmas kulturális föllendülésére, a dolgozók szociális viszonyai roppant fellendüléséneik velejárójára. Néhány adat: Sztálin összegyűjtött művelnek kö­tetei 100.000—100.000 példányban je* lenek meg és egy hét alatt elfogynak.' A szovjeftregényeknél nem ritka ae 50.000 példányszám és Illés Béla Kár­páti rapszódiája eddig 100.000 pél­dányban jelent meg. Az országban 1600 állandó falusi könyvtár és 2358 üzemi könyvtár varu A kultúrotthonok száma «z év végén túl fogja haladni az ezret és az ötéves terv végén 630 üzemi és 1850 falusi kultúrotthon a lesz az országnak. A munkásosztály ma nemcsak gé-' peket és műtrágyát visz a falvakba, hanem tudást és kultúrát, amely segít leküzdeni a paraszti maradiságot és előmozdítja a falu szocialista fejlődé­sét, boldogabb jövőjét. A legörvendetesebb fény, hogy td új szocialista kultúrának nemcsak új •közömsége támad, hanem a dolgozó nép a kultúra cselekvő részévé vált. Ezt a tényt a legutolsó hónapokban lezajlott kultúrverseny bizonyította igen hatásosan. Közel 10.000 verseny­ben 4500 színjátszócsoport, 2850 tánc-* csoport és 2320 énekcsoport vett részt. A falusi kuttúresoportok verse­nyébein 53.000 ku'ltúrmunkás, az flzemä és városi kultúrcsoportokban pedig csaknem százezer munkás vett részt. Ez a hatalamas arányú országos verseny jelentős mértékben megnö­velte a falu népének kulturális érdek­1 lődését. felébresztette a falvak százai­ban szunnyadó tehetségeket, és a népi tánc, a dal terén is komoly népművé­szeti értékeket hozott felszínre. Ez az Országos Kultúrverseny fs 8 szovjetkultúra Irányító példáját követi. Okul belőle, nem másol, hanem saját hagyományaira alapozva kialakítja és megteremti a formájában nemzetig tartalmában szocialista kultúrát. Egri Viktofc j /

Next

/
Thumbnails
Contents