Uj Szó, 1950. december (3. évfolyam, 278-300.szám)

1950-12-02 / 279. szám, szombat

UJSZ0 1950 december 2 A TORNA Függés helyzetében a hajlító íz mok működnek, és a test súlypontja rendszerint az alátámaszkodási pont alatt van. A test különféle részein függhetünk. Igy szólunk: kézen, al­karon, térden, stb. függésről. Ha ké zen függünk és lábunkon támaszko­dunk, akkor ezt a vegyes helyzeteit függőállásnak mondjuk. Kezünkön függhetünk nyújtott és hajlított kar­ral. E szerint megkülönböztetünk nyújtott és hajlított függést. Nyújtott függésből az átmenet hajlított füg­gésbe húzódásnak mondjuk. Függés­ben, ha a lábakat emeljük, akkor azt a helyzettel lebegő függésnek mondjuk. Lefüggéskor a fej lefelé, a láb pe­dig felfdé forduít helyzetben van. Függésben a testsúlyátnelyezést egyik kézről a másikra függeszkedésnek, a két kézzel egyidőben történő tova ha­ladást karrángásnak mondjuk. Kezün­kön függhetünk felső, — alsó — és vegyesfogással. Egyik fogásból a má­sikba' az átmenetet fogáscserének ne­vezzük. A ülés tulajdonképpen szintén tá­maszhelyzet. A tanuió szélességi ten­gelye és a tornaszer hosszúsági ten­gelye közötti viszony alapján oldal­ülésnek nevezzük azt a testhelyzetet, amikor a két tengely egymással pár­huzamos. Harántülésnél a két tengely egymást derékszögbenmetszi. Haránt­ülésben ölhetünk egyik combunkon, amikor az ülő lát térdben hajlított helyzetben van, a másik nyújtott. A harántülést — a szerint, hogy melyik combunkon ülünk — jobb (bal) oldalsó harántülésnek nevezzük. A tornasze­ren haránt helyzetben lovagló módján is ülhetünk. Az ülésnek ezt a formáját lovagülésnek mondjuk. Ha lovagülés­szerűem úgy ülünk a szeren, hogy a comb belső oldala képezi az alátámasz­tási felületet, akkor az terpeszülés. Egyik ülés helyzetéből a másik ülés helyzeitébe való átmenetet üiéscseré­nek nevezzük. Alilás helyzetéből ülés helyzetébe történő mozgást felugrás­nak hívjuk. Ez történhet helyből és nekiszaladással (egy- és párosláb dob­bantásával). Az ugrásra jellemző a test repülő helyzete. Megkülönböztetünk szabad és kötött ugrást. Szabad ugrásnál a tanuló nem érinti a szert, míg kötött ugrásnál valamely testrésze (kéz, kar, láb) érinti. Rohammal végzett ugrás­kor a dobbantás végezhető egy- és pároslábbal. A repülés helyzete torna­ugrásoknál esztétikai követelmény. Repüléskor „szép testtartást" kívá­tfynk. A leugrás lábujjakra hajlított helyzetbe történjék és ezután követ­kezzék az alapállásba való elhelyezke­dés. Kötött ugrások: felugrások, a le­ugrások, az átugrások, az átfordulá­• sok. — Felugrás történhet: támaszba, függésbe, ülésbe, stb. testhelyzetekbe, — Leugrásokat végezhetjük különféle testhelyzetekből állásba. — Az átug­rások közül a gyertya, guggolo, ter­pesz, macska, kanyarlati, vetódesi. tompor, tolvaj átugrásokat tanítjuk. — Az átfordulás végezhető kéz- és fejtámasszal. A mászórúd. A mászórúd kb. 5 m hosszú, 5—6 cm átmérőjű simára gyalult lucfenyő­rúd, vagy vascső. A rúdon végzett mászás értékes függési gyakorlat. A tanulónak mászáskor, a kar húzó ere­jének gyakorlásán kivül — miként az úszásnál — a láb és a kar egymásra­utalt célszerű munkáját kell megta­nulnia. Természetes mozgásgyakorlás­nak tekintjük. Tanítványaink szeretnek mászni, Azok a tanulók, akik nem tud­nak mászni, azt szívesen gyakorolják. Akik tudnak mászni, lesik az alkalmat, hogy társukKal versenyezzenek. Ahol nincsen mászórúd, ott is keressen mó­dot a nevelő arra, hogy legalább su­dárnövésű fa célszerű legallyazása után tanítványait mászni megtanítsa. A mászással elsajátított biztos fogás­ra, a kéz kapaszkadó készségére meg a mindemnapi életben is szükség van. Azok a tanulók, akiket gyermekko­rukban nem tanítanak meg maszm, ezt az egyszerű testképző mozgás­feladatot később már csak igen nehe­zen _ vagy sohasem — sajátítják «.. (Folyt köv.) ÜJ SZO, a csehszlovákiai magyar dolgozók napilapja. Szerkesztőség és kiadóhivatal- Bratislava. Jesenského 8 sz. Telefon: szerkesztőség 262-77 és 347-16, kiadóhivatal 262-77 Fő­és felelősszerkesztö: LOrincz Gyula Feladó és irányító postahivatal: Bra­tislava n. N"omla és kiadja a Prav­da Nemzet! Vállalat Bratislava Kéz­iratokat nem adunk vissza. Előfize­tés 1 évre 340.—, % évre 270—, % évre 135 1 hónapra 45.— Kös A hetilap (csütörtöki szám) előfize­tése 1 évre 150.—, Vi évre 75-—. % évre 40.— Kčs. A KÉPES­KÖNYV előfizetése egy évre NÉP NAPTÁK-ral együtt 120 Kčs, A téli Munkásifjúsági Sportjátékok ünnepélyes megnyitása Ma nyilt meg hivatalosan a téü Munkásifjúsági Sportjátékok I. év­folyama. Mint nyáron az összes köny­szűatletikai és úszóstádionok, gya­korló- és játszóterek megnyíltak dol­gozó ifjúságunk előtt, úgy most hegyvidékünk várja a dolgozó fia­talságot a téli sportok űzésére. Az, hogy a nyári Munkásifjúsági Sportjátékokban százezerszámra vet­tek részt a fiatal dolgozók, legjob­ban bizonyítja, hogy mily helyes úton halad egységes testnevelésünk. Mind jobbiui és sikeresebben érvényesül­nek a verseny új formái és most már látjuk a jövő évi sportversenyek kör­vonalait. A sportjátékok téli részé­nek megnyitására, december 3-ára, Prágába a Tyrš-otthonba összehívták a „Munkásifjúságl Sportjátékok dol­gozóinak gyűlését". Ezen a csehor­szági és szlovákiai osztályok képvi­selői, a Munkásifjúsági Sportjátékok valamennyi kerületi bizottságának elnökei és titkárai és a szakszerve­zet testnevelési előadói vesznek részt. Megnyitó beszédet O. Vyhnálek kép­viselő mond e tárgyról: „A Munkásifjúsági Sportjátékok a Sokol-munka új vonala" címen. A. Čuba, a Központi Szakszervezeti Ta­nács testnevelési titkára és M. Rei­nohová, a dolgoz óifjúság központja részéről a téli sportjátékokról be­szélnek, K. Marek, a Sookl testneve­lési és sportosztáiyának vezető tit­kára pedig az ifjúsági sportjátékok alapelveit ismerteti. Aznap délután vita lesz. A gyűlés egyik fontos fel­adata lesz, hogy a legszorosabb együttműködést hozza létre a Mun­kásifjúságt Sportjátékok vezetői és bizottságai közt. Ezekre nézve a téli játékok főpróba lesz az egész fiatal­ság jövőbeli sportjátékaira nézve, melyekben a kerületi és járási So­kol-szervek már nemcsak segédkez­ni fognak, hanem elsősorban végre­hajtó szerepet fognak játszani. Új rendszerben rendezik meg a szovjet jégkorongbajnokságot Az 1950—51. évi szovjet jégkorong­bajnokságban ismét 12 csapat vesz részt. Öt moszkvai: CDKA, Dinamó, Krilja Szovjetov. VVSz és Szpárták; két leningrádi: Dinamó és Bolsevik; a többiek: Rigai Daugava, Szverd­lovszki Dinamó, Tallini Dinamó. Csel­jabinszki Dzerzsinyec, Minszki Szpárták. A résztvevőket két csoportba osz­tották: I. csoport: Daugava, VVSz, Tallini Dinamó, CDKA, Leningrádi Dinamó, Szverdlovszki Dinamó. A másik hat a II. csoportba tartozik. Az I. csoport Szverdlovszkban, a II. csoport Cseljabinszkban december 12 és 22 között egyfordulós körmérkő­zést vív. Mindkét csoportból az első három helyezett január 3 és 21 kö­zött kétfordulós körmérkőzés során Moszkvában dönti el a bajnoki cím kérdését. Az idén megrendezik a Jégkorong Kupát is. A Kupa selejtezőit decem­berben vívják. Minden középdöntő és döntő február 2 és március 1 között Moszkvában kerül sorra. Hogy is volt csak? Széljegyzetek az Opatová-Losonc mérkőzésről A két rivális — Opatová és Losonc — szurkolóit már hetekkel előbb fog­lalkoztatta a bajnoki küzdelmek után sorrakerülő egymáselleni mérkőzés kimenetele. A harcoló koreai nép ja­vára rendezett opatovai mérkőzés azonban nemcsak a két tábor szurko­lóit, hanem a környék sportolóit is megmozgatta s bizony az esőre hajló, hűvös idő ellenére is nagvszámú kö­zönség nézte végig a mérkőzést. A nagy érdeklődéssel várt találkozó azonban nem hozott olvan színvonalas és főleg erős iramú küzdelmet, mint ahogy azt a szurkolók joggal várták. Az I. félidőben még akadt néhány szép támadás mindkét oldalon, de ek­kor viszont hiányzott a lendület és iram. Szünet után élénkült az iram, változatosabb lett a játék is. de a baj­noki mérkőzéseken látható nagy len­dület és akarás hiányzott mindkét csapatnál. * \ Az első félidőben Opatová. a II. fél­időben Losonc támadott többet s mindkét csapat — védelmi hibákból — akkor lőtte góljait, amikor inkább vé­dekezett. Opatová összjáték, labda­kezelés és technika terén felülmulta ellenfelét, a losonciak azonban fogya­tékosságaikat lelkesedéssel pótolták. A losonciak csatársora nem tudta tar­tani a labdát, de ebben része van az Opatová nagyszerűen játszó két fe­dezetének is. * Az első félidő kétségtelenül Opato­váé volt, ők irányították a iátékot, de már akkor lehetett látni, hogy a csa­pat csak a mezőnyben iobb. A kapu előtt az utolsó pillanatban mindig hi­ba csúszott a támadások befejezésé­be. A csatárok megfeledkeztek arról, hogy a labdarúgás gólra megy. A mezőnyben sok szép támadás gördült Losonc kapuja felé. de ezeket a csa­tárok nem tudták megfelelően befe­jezni. Sok volt a fölé- és mellélövés, azonkívül időnként túlsók adogatással vitték fel a labdát s a védőknek alkal­mat adtak a közbelépésre. Hiába volt több gólhelyzetük, mint a losonci csa­tároknak, ezeket rendre kihasználatla­nul hagyták. A csatárok erőtlenül ját­szottak és hiányzott belőlük az át­ütőerő. * A losonci csatársorban is azt a hi­bát láttuk, amit az opatovalaknál. Hiányzott belőle is az átütőerő, a len­dület, a gólratörés. Nagvon megérez­te ez a sor Tóth hiánvát. aki éppen a lendületben és kapuratörésben tudott volna csalártársaink nagvban segítségül lennie. A játékosok állva várták a lab­dát, nem húzták szét a mezőnyt s így megkönnyítették az opatovai védők munkáját is. Mégis le kell szögelni, hogy ha Losonc kevesebbet Is táma­dott, de sokkal veszélyesebben s két jó szélsővel eredményesebb is tudott volna lenni. * A mérkőzés mély, sáros talajon folyt le. Opatová az első félidőben a lapos adogatásokkal igyekezett játszani s a már két hete edzés és iáték nélkül álló ellenfele kifullasztására töreke­dett. S így az iram erősen esett, kü­lönösen, mikor a losonciak is igyekez­tek átvenni ezt a „pepecselő" futballt Opatová különösen mezőnyfölényt harcolt kl s fölénve alatt — mint ír­tuk is — kiütközött a csatársor teljes gólképtelensége. Nem láttunk a loson­ciaktól sem gyors, lendületes támadá­sokat, ami a két fedezet rovására ír­ható, akik a hosszú előrevágott ke­resztlabdák helyett a rövid oldalpasz­szolást forszírozták. A losonci csapat azonban szünet után sem fulladt ki, sőt erősíteni is tudott és fokozni az iramot. A játéko­sok végre észbekaptak és az első fél­idei pepecselő játék helvett lendületes támadásba kezdtek. Inkább hosszú lőtt passzokkal játszottak s ezzel a játék is élénkült, gyorsabbá vált és izgal­masabb is lett. Egy ügyes Komár— Krnács akció elég volt ahhoz, hogy Losonc egyenlítsen. Hiába támadott aztán Opatová, a losonciaknak sike­rült az eredményt megtartaniok. Noha a hazai csapat többet is támadott, ta­lán több gólhelyzete is voM, az ered­mény mégis igazságos. * Balázs, az Opatova visszakerült csa­tára, vasárnap is szélvészként szágul­dott a pályán összevissza s a végén mindent elkönnyeiműsködött. A szur­kolók nem egyszer kiabálták: — Híibele — Balázs! S ez talán így is van. Balázs — fu­tás tekintetében gyors. De egy labda­rúgó gyorsasága nemcsunán abból áll, hogy jól tud szaladni. A gyorsa­sághoz hozzátartozik az is. hogy a já­tékos gyorsan tudia kezelni a labdát, a labdával magával is gv-orsan tudjon futni és gyors elhatározóképességgel is rendelkezzék. Hiába fut a labda­rúgó tizenkét másodpercre száz mé­tert, ha a labdát körülményesen keze­li. a passzolásoknál tétovázik, a hely­zeteket nem tudja villámgyorsan fel­ismerni és kihasználni. * A csúszós, sáros talaion általában könnyen hull a játékos, könnyen ki­csúsznak a dancsok. Ha sáros talajon sok a szabálytalanság, ezek jórészét a talaj számlájára szokták írni. Vasárnap Losoncon találkozik egy­mással újra a két csapat, s reméljük, hogy ekkor egy újabb lépéssel jutunk majd újra előbbre a telies megbékülés felél Vízszíntes sorok: 1. Mexiko köztár­saság elnöke volt 1876—1911. 11. I; Asztalosszerszám. 12. A Vogezékben I eredő folyó. 13. A 30. függőleges for­dítottja. 15. Lépcső vezet rája. 17. jjOnet orosztárgyú regénye. 19. Kép­ző. 20. Ruhaszín. 23. Ez is leves, csak nem ehető. 24. Folyó Szibériában. 26. Költött történet. 27. Görög betű. 28. Gyilkolnak. 31. A tantal vegyjele. 32. Fejrevaló. 34. Fél kóta. 35. A télire eltett gyümölcs. 38. Elsüti a fegyvert. 39. Képző fordítottja. 40. Abonál. 41. Vissza: személyes névmás. 42. Fellép. 44. Igeképzö. 45. Volt magyar pénz­egység. 47. ~ 31. vízszintes. 48. Vízi növény névelővel. 50. = 27. vízszintes. 51. Állati férőhely. 53. Tanácskoznak bennük. 55. Rag. 57. Összegezés. 59. Idegen női név. 61. Algir nyugati ke­rülete. 62. Ü. Ü. 65. A kifent kés. 66. Okirat. Függőleges sorok: 1. Ragadozó em­lős. 2. USA-állam a nagy óceán part­ján. 3. Rag. 4. A Duna régi neve. 5. Egyiptomi napisten. 6. Szamárbeszéd. 7. Imádkozzatok — latinul. 8. Leány­becenév. 9. Jól megfontolt. 10. Ógö­rög bölcselő. 11. 30 emeletes ház. 14. Tanonc. 16. Ezzel kezdődik az epe­kedés. 18. = 5. függőleges. 21. Szen­drey Júlia. 22. Korrigálás. 25. Német kommunista politikus keresztneve kezdőbetűjével. 27. Lovag — németül. 29 teszi = becsapja. 30. Szüksé­ges. 32 pék = fátlan, füves pusztaság. 33. Csak éppen hogy. 36. Fokozat. 37. Erdei vad. 43. Bank út­ján fizet. 46. Olasz léghajós, északi sarki utazó. 48. Formai. 49. Kitisz­tul (az ég alja). 52. Gabonából ké­szült durva őrlemény. 53. Üresség. 54. Duplán papagály név. 56. Női név. 58. Idegen női név. 60. Vissza: a kő­faragó. 63. ... lap. 64. Áll a vize. November 25-i számunkban közölt keresztrejtvény megfejtése: Vízszin­tes: 1. Felületes ember. 11. Öre. 12. Üm. 13. Gor. 14. Zs. 16. Elszelel. 17. Sg. 18. Ezüst. 20. El. 21. Romeo. 23. Tet. 24. Élők. 26. Ism. 27. Él. 28. Tói. 30. Rab. 33. Te. 34. Selene. 36. Meg­érez. 38. Iszkolt. 39. Tagore. 40. Ek (ke). 41. Ede. 42. Éra. 43. Ti. 44. Len. 46. Mann. 49. Cic. 50. Ődöng. 53. Da. 54. Árkos. 56. Lő. 57. Orgonatö. 58. Ra. 59. Ena. 60. Ld. 61. Ima. 63. Ga­i bonafutrinka. — Függőleges: 1. Fize­'tési előleg. 2. Lő.-3. Üres. 4. Lelt. 5. Tüzel. 6. Emelő. 7. Eger. 8. Molo. 9. Br. í*0. Rigómezei csata. 15. Szeleske­dö. 17. Sestertior. 19. Üt. 22. Mi. 24. Élelem. 25. Kretén. 28. Teke. 29. Ónod. 31. Agár. 32. Béga. 35. Lz. 37. Ro. 45. Nő. 47. Adolf. 48. Nandu. 49. Ck. 51. Nono. 52. Gran. 54. Átír. 55.' Römi. 59. Eb. 62. An. ^ ÁLLÁST KEHES ^ C Harmonika- és zongorahangolást vállalok. Rigó, Bratislava, Zámoč­nícka 4. 2199 ^TLLA'ST KAPHAT^ 9 Bejárónőt keresek kis háztartásba (egyszobás lakás) délelőtti órákra (8—12). Cím a kiadóban. h 197 0 Hivatalnok házaspár a központban lévő központi fűtéses lakásba keres jól főző, megbízható mindenes ház­tartási alkalmazottat. Cím a kiadó­ban. h. 196 Dolgozó házaspár keres azonnali belépésre központi fűtéses kis lakás­ba megbízható bejárónőt a délelőtti órákban. Cím a kiadóban. h 199 9 Háztartási alkalmazottat keresek azonnalra. Heyduk-utca 6, ajtó 4. R 1001 LAKÁS 9 Albérletet keresek jő családnál, Kösicén. Ajánlatot kérek a kiadóba „Jó szívű" jeligére. b. 5142 3 Elcserélném a városban lévő két­szobás-konyhás házmesteri lakáso­mat egyszobás-konyhás lakásért. Cím a kiadóban. 2213 9 Prágai albérletemet centrumban központi fűtés, telefon, külön bejárat, E- "cserélném hasonlóra Bratislavában. jánlatokat „Praha-Bratislava" jel­ire a kiadóba kérek. 2214 ADÁS-VÉTEL 0 Karácsonyi ajándékul; Abonyi, Ambrus, Bródy, Dumas, Eötvös, Ka­rinthy, Kóbor, Mikszáth, Rákosi, Szép, Tolsztoj, Tóth Béla, Wels alpi­nista regények, illusztrált történelmi, utazási, tudományos, irodalomtörté­neti, szociológiai, ifjúsági müvek, színdarabok, lexikonok, szótárak, költeményes kötetek, zenemüvek, mo­dern németnyelvű regények jutányo­sán eladók. Cím a kiadóban. 2212 • Teljesen új férfibunda, tiszta gyap­júhuzat és panofix bélés eladó. Cím a kiadóban. h 198 9 Majdnem új állapotban lévő pézs­mabunda bélés eladó. Cím a kiadóban. h. 195 0 Bibergallér kifogástalan állapot­ban eladó. Cím a kiadóban. h. 193 0 Eladó Hugó Viktor müvei, 16 kötet 1000 korona, Gárdonyi müvei 17 kö­tet 1050 korona. Mind hibátlan pél­dány vászonkötésben. Spar, Spišská Nová-Ves, Postrestante. . 1719/v VECÝES fr 0 Örökbe fogadnék (adoptálnék) szlovák vagy magyar nemzetiségű egészséges, 3—5 éves korig árva kis­leányt. Hübler Simon, Nižny-Medzev č. 286, okr. Moldava n/B. 1720 Kölcsön adok menyasszonyi és koszorúslány ruhákat belépővel. Ko­šice, Puskin utca 14. I, emelet Jobb­ra. 711

Next

/
Thumbnails
Contents