Uj Szó, 1950. december (3. évfolyam, 278-300.szám)

1950-12-23 / 297. szám, karácsony

4 UJSZ0 KAR ÁCSONY 1950 ez biztonságot ad nekünk. Bátran tekintünk a jövőbe, mert tudjuk, hogy megálljuk majd a helyünket. Igen jó alkalmunk van, mint ideoló­giai fakultás hallgatóinak, megismer­ni a nemzetközi problémák összefüg­géseit. Látjuk a világ dolgozóinak hatalmas igyekezetét, hogy megvéd­jék a békét a háborús gyújtogatok maroknyi csapatával szemben, akik nagyobb profitért újabb háborúba akarják taszítani a világot. Ebben a békeharcban nem maradhatunk tétlenül mi sem. Nem feledkezhetünk meg a hő kínai és koreai főiskolá­sokról, akik fegyeverrel kezükben védik a békét és áldozzák érte éle­tüket. Tanulnunk kell, jobban és mélyrehatóbban kell ideológiailag felkészülnünk, mert ez a legeró'sebb fegyverünk. Tökéletesen el kell sa­játítanunk e fegyver forgatását, mert a mi feladatunk meggyőzni a hitetleneket igazunkról és kiirtani vele az emberek tudatából a kapita­lista ideológia burjánját, tanulásunk­kal építeni a szocializmust. Ezért ve­szünk a legaktívabban részt tanu­lásunk mellett a CsISz, Csemadok és más tömegszervezetek munkájá­ban, hogy itt is tanulva és a többit nevelve, erősítsük a béketábort. Rövidesen ötéves tervünk har­madik tervévébe lépünk. Hatalmas perspektívák állnak előttünk, új gyárak, új munkahelyek, iskolák, kórházak, kultúrházak épülnek. E nagyszerű munkába építömunká­saink hűséges társa a mérnök. SZABÓ LAJOS mérnökkel kint találkoztunk egy építkezésen. Ko­moly, csendes beszédű ember, éjt nappallá téve dolgozik, hogy mie­lőbb megvalósíthassa a rábízott nagyszerű feladatokat. Most is ko­moly tanácskozásokat folytat mun­katársaival, hosszú percekig kell rá várni, míg szabaddá teheti magát. Mit tehet a mérnök a békéért? Szabó Lajos válasza erre ez volt: Mi valamennyien, akik átéltük a mult háború borzalmait, minden erőnkkel és munkánkkal a tartós és valóságos békéért dolgozunk és har­colunk. Rendszeres és jól megszervezett munkánltkal akarjuk elősegíteni szo­cialista államunk békés fejlődését, családjaink és gyermekeink boldog életét, nyugodt jövőjét. Éppen ezért harcolunk minden erőnkkel, hogy megvédjük és meg­tartsuk a millióktól, a dolgozó nép­től oly annyira óhajtott állandó bé­két. De vájjon mi a véleménye a béké­ről és a háborúról annak az ember­nek, aki egyetemi tanulmányai befe­jeztekor fogadalmat tett, hogy egész életén át harcolni fog azért, hogy betegnek, sérültnek, sebesültnek se­gítséget nyújtson. Mi a véleménye a békéről és a háborúról az orvos­nak, aki egész életét, erejét, egészsé­gét arra áldozza, hogy megszüntes­se a fájdalmat, hogy egészséges embereket adjon az országnak, aki az ember születésétől kezdve ha­láláig arról gondoskodik, hogy egész­ségben, életerőben, munkaképessége teljében szolgálhassa a társadalmat. Utunk a bratislavai Charitás kór­házba vezetett, hogy megszólaltas­suk Makai Ferencet, a kórház se­bészföorvoaát. Munkásember a szó legigazabb értelmében. Szocialista társadalmunk fejlődését szolgálja és ugyanolyan hősiességgel, elszántság­gal és kitartással teljesíti népe iránti kötelességét, mint a legöntudato­sabb munkások. Dr. Makait, kedves olvasóm, már reggel 6 órakor ott ta­lálod a műtőasztal mellett. Lehet, hogy éppen gyermeked életét menti meg, lehet, hogy feleségeden segít, vagy az üzem élmunkásónak nyújt a élethez reménységet. Az operá­ciós terem folyosóján az óra dél­után fél ötöt mutat, a műtő előtti lámpa pirosat, tilosat jelez. Makai főorvos még dolgozik. Türelmesen várakozunk rá. Egyszerre kitárul az ajtó, fehérbeöltözött kíséretével ott áll előttünk. — Főorvos úr, a dolgozó nép sze­retné hallani az ön szavát, mi a vé­leménye Trumanék háborús úszítá­sáról és hogy támogatja a varsói bé­kekongresszus határozatait ? Egy kissé meglepi a kérdés,, hisz olyan emberhez intéztük, aki' egész életén át az emberiség békéjéért harcolt. Majd lassan, megfontoltan, — látszik rajta, hogy mindazt, amit mond a legőszintébben mondja, — így ad választ a kérdésre: — Mint orvos is, de elsősorban, mint ember helytelenítem azt, hogy a népek egymás közötti vitáikat há­borúval intézzék el. Két háborút él­tem át, összes nyomorával és bajá­val és mindazok, akik velem együtt ezeket a rettenetes napokat, hónapo­kat és éveket átélték, nem tudják megérteni, hogy lehetnek emberek, akik a vitás kérdéseket fegyverrel akarnák megoldani. Ugy-e elítélik azt az embert, aki egy vita során bicskával akar ma­gának igazat kiharcolni? Mennyivel inkább el kell ítélni az olyan embe­reket, akik a maguk látszólagos iga­zát fegyverekkel akarják elintézni. Mint orvos és főleg sebész, aki­nek még állandóan kezelésemben vannak az utolsó háború sebesültjei — sőt nem is olyan ritkán találko­zom még az első világháború sze­rencsétlenjeivel is pacienseim között — és aki annyi szenvedésnek és nyo­mornak, fájdalomnak voltam szem­fanuja, határozottan elutasítom a háborút. Minden háború bizonyos szempont­ból forradalmi lépésekkel vitte előre a tudománynak azt az ágazatát, amelynek én dolgozója vagyok, a sebészetet. Én azonban, mint sebész és mint ember is azt vallom, ilyen áldozatok árán a tudománynak azt az ágát, amelynek dolgozója magnm is vagyok, sem én, sem többi kartár­saim e.lőbbrevinni nem akarjuk. Nem akarjuk, hogy az anyáktól a gyerme­keket, a feleségektől férjüket elra­bolják és hogy az a tengernyi érték, amelyet a szorgalmas munkáskezek most alkottak és felépítettek, pilla­natok alatt romhalmazzá váljék. Az orvosnak módjában áll — folytatta Makai főorvos, hogy a tár­sadalom minden rétegét közelebbről megismerje, a munkást, a földmű­vest és a dolgozó értelmiségit és hozzátartozóikat egyaránt. A beteg feltárja az orvos előtt minden titkát és aggodalmát, minden büszkeségét és reményét. Engedje meg az Uj Szó nekem, hogy ezeknek a szavát is tolmácsolhassam a magam vélemé­nyével együtt: dolgozni akarunk, dolgozni akarunk, hogy megakadá­lyozzuk az emberiség legszörnyűbb veszedelmét, a háborút. — A mult hetekben lezajlott var­sói békekongresszus hatalmas erejé­vel és programmjával a béke után áhítozó emberek százmillióinak re­ményt nyújt arra, hogy a Béke Hí­vei mozgalmának táborában állva si­kerül a népek e nagy táborának bé­kéért vívott harcában minden rossz felett győzedelmeskedniük — fejezi be nyilatkozatát Makai Ferenc dr. a bratislavai Charitás z kórház főor­vosa. * Ho'dos megbízott az új kanonokok fogadalomtétele alkalmából mondott beszédében hangsúlyozta, hogy a béke táborának magasrendű ideáljaiért foly­tatott harcát esősorban az egyház" k és a papságnak kell támogatnia. Neiki keU kiszélesítenie és elmélyítenie a béketábor akaratát és óhaját a széles néptömegeikben. Holdos megbízott hangsúlyozta, hogy papjaink, ha hiva­tásukat helyesen értelmezik úgy első­sorban minden munkásságukat a béke megerősítéséneik szolgálatába kell ál­lítaniok. Majdnem ugyanebben az idő­ben. hogy Holdos László a Szlovákiai Egyházi hivatal megbízottja az új ka­nonokokhoz üdvözlő szavakat intézett, lapunk munkatársa két lelkészt kere­sett fel, hogy tolmácsolhassa az Uj Szó hasábjain keresztül ezeknek nyi­latkozatát, miért állnak a béketábor oldalán. CSÖKAS KAROLY plébános, Köz­társaságunk legnagyobb falujában, Gútán lelikészkedík. A gutái plébánia vezetője és a hívőseregek nagy szere­tettel és odaadással vannak iránta. Csókás Károly az Uj Szó munkatársá­nak készségesen állt rendelkezésére és ezeiket mondotta: Az 1950-ik év karácsonyi éneke kü­lönös erővel visszhangzik a békét áhí­tó becsületes emberek lelkében. Bol­dog örömmel hallgatjuk az angyali éneket, amely az Ür megérkezését hirdeti: „Dicsőség a magasságban Istennek, békesség a földen a jóakara­tú emberekneik!" Ez az ő jelszava, ez az ő programmja: Béke! Béke a zaklatott léleknek, béke a szenvedő emberiségnek! Békét hirdet megérke­zésekor. békét hirdet búcsúbeszédében s így teljesedik a jövendölés, amely őt eíőro a béke fejedelmének nevezi. Most ismét hangzik a karácsonyi ének, hogy hirdesse a békét. De ahol kará­csonyt ünnepelnek, ott a korácsonyi ének hallatára meg kel! mozdulnia a lelkiismeretnek: a béke híveiben, hogy erősítést és bátorítást merítsenek, a háború véres pusztításaira spekulá­lókban. hogy megdöbbenjenek és észretérjenek! A godolkodó hívő em­ber előtt nem nehéz a választás a je­len sorsdöntő időben, az emberiség örök útmutatója a békét hirdeti s nála az igazság Míg a világ háborús feszültségtől terhes, ártatlan gyermekek millióinak csillogó szeme a fényes karácsony­fákra tekint, hogy megtalálja a szere­tet ajándékát Nálunk megtalálja! Most nincsenek ellátatlan anyák, nin­csenek keresatnélküli apák, a szülői szív tud adni szeretteinek. A mi né­pünk karácsonyfája megszépült, meg­gazdagodott ä valóban az öröm. sze­retet és boldogság fája lett. Ezek a megszépült karácsonyfák mind, mind a béke szövetségesei, , * Ezt mondotta a katolikus plébános. És olvasóink bizonvára kíváncsiak, hogy mit tesznek a békéért, hogy harcolnak a békéért a református egy­ház papjai. A komáromi református egyház lel­készét kerestük fel. GALAMBOS ZOL­TÁNT. A hazafias papság egyik legki­válóbb tagját. Mikor feltettük a kér­dést, elkomolyodott, mintha csak visz­szaemlékezett volna a háború gyílko? pusztításaira, aminek saiát maga is szemtanúja volt. Maid határozott han­gon, majdnem kiáltva mondotta eze­ket: — Mi nem engedjük kitörölni a tíz­parancsolatból az ötödik narancsolatot, neölj! Az életet munkára kaptuk, pro­duktív, becsületes, igazértékű munká­ra. Ehhez pedig béke kell. Egyházunk a béke mellett van és ezért a refor­mátus lelkészek a béke harcosai. A hívekkel együtt vállvetve munkálko­dunk a- békéért Nekünk a béke a ke­nyerünk, holnapunk reménysége, lel­künk nyugodalma. Ezért van az, hogy lelkipásztorainkat ott láthat iák a béke­táborban: akár Luhačovicén. akár Po­zihradeken, akár Sliáčon jöttek össze, örömmel és szeretettel fogjuk meg a dolgozó nép felénk nvuitott kezét, örömmel és szeretettel fogunk kezet más felekezetek lelkészeivel, a béke munkásaival, mert ezzel a béke bás­tyáját erősítjük Épüljenek a gyárak, a lakóházak, a kultúréoületek, a templomok és a népjólét ezer lehető­ségei, ne engedjük, hogv a háború lerombolja mindezt, fogiunk össze a békéért, és ha a béketábor összefog, nincs az a hatalom, amelv megtörje ereiét. * Eddig férfiakat szólaltattunk meg, s most adjuk át a szót a nőnek, az ér­telmiség egyik női képviselőjének. Amikor beszéltünk vele. azt mondotta ne említsük azt. min ment át életében. Elég talán annvit említeni és ne ve­gye rossz néven, hogv ígéretem elle­nére mégis megemlítem: becsületes­ségéért, emberi kiállásáért, mert a béke harcosát védte. Hitlerek leggya­lázatosabb táborába. Buchenwaldba ju­tott. A dolgozó asszony, a dolgozó női értelmiség képviselője, FIZÉLY TE­RÉZ ezeket mondotta: — Huszonnégy évvel ezelőtt, ami­kor arra határoztam el magamat, hogy letelepszem itt Gútán. ebben a nagy faluban s itt nyitok fogászati ren­delőt, az emberek csodálkoztak, ipar­kodtak lebeszélni, mondva: miért nem megyek városba, mit keresek a nyá­ron poros, télben sáros faluban, ahol még csak v'llany sincs. Engemet azon­ban. vonzott az, hogv kultúrát, egész­séggondozást vigyek e faluba. Az el­ső időben az embereket, sainos, csak az utánzásvágy hozta el hozzám, ha a szomszédja fogát megcsináltatta, ő sem akart hátramaradni. Másoknak pe­dig nem Iáit módjukban. Boldog va­gyok és szerencsés, hogv a népi de­mokrácia által megreformál nemzeti biztosítás révén rendelkezésre állha­tok mindazoknak, akik eddig anyagi viszony-ik miatt nem fordíthattak gon­do< egészségükre. örömmel látom az eredmenyét, hogy a dolgozó nép mind nagyobb és nagyobb számban él az alkalommal, gondot fordít egészségére, magam, pedig szolgálhatom a dolgozó­ka', elősegíthetem, hogy mint egész­séges emberek több erővel. jobb kedvvel dolgozzanak a lóbb jövőért, a békéért. * Kedves olvasóink! Rövid pár vonás­ban beszámoltunk arról, hogy a Pár­tonkívüli dolgozó értelmiség miként harcol a munkásosztállyal és a dolgozó parasztsággal együtt a béke megerő­sítésén és megszilárdításán. A béke az a hatalmas erejű nagy varázsszó, amely mindanyiunkat egybekapcsol' egybefon, embereket, akik embersége­sen gondo'kozunk, akik nem. akarjuk, hogy néhány megtébolyodott ember akaratát rákényszeríthesse a világra. Azt mondtam, hogy varázsszó. Igen, talán sokak fülében még varázsszó­ként hat a béke. De a száz és száz­milliók dübörgő lépése, akik megindul­tak ütemes léptekkel és zászlajukra a béke je'szavát tűzték, minden atom­bombánál erősebb és hatékonyabb fegyvert jelentenek az emberiség éle­tében. A betlehemi Ember születésének napját ünnepli a világ. Azt mondhatná Truman gúnyosan, azt mondhatná" a nyugati sajtó, a háborús uszítók ma­roknyi csapata, mit emlegeti egy , kom­munista lap a betlehemi Embert. S mi azt yálaszoljuk: A békét nem a kommunisták találták ki, a béke nem a kommunisták kívánsága pusztán, a béke a becsületes és jóakaratú embe­rek életköveteilménye, a háború pedig azoké, akik efllen a betlehemi Ember a leghatározottabban fellépett. Mi a' bé­kéért küzdünk. S velünk együtt mene­telnek a béketábor oldalán a nagy Szovjetúnió vezetése alatt fajra, nem­zetiségre, vallásra és politikai vagy ideológiai véleményre való tekintet nélkül mindazok, akik becsületesen és emberien gondolkoznak. A legendává színezett „boldog békében" voltak írók, költök és mű­vészek, akik vízióikban, jövöbenézé­sükben jóelöre megérezték a közele­dő világháborút. A háború ismeret­len szele, üszke és jaja csapta meg őket és oldotta fel nyelvüket, tépte fel a szemüket sohse hallott és lá­tott hangokra és színekre. P i c a s ­s o kubista képei olyanok, mintha gránát ütött volna beléjük: ízeikre, színeikre bomlanak. A véglegesnek, változhatatlannak hitt élet költők és művészek agyában bomlik először sejtjeire: a béke alkotó biztonsága — háborúvá és a nyárspolgár — fel­forrósodott gyilkossá. 1903-ban az ifjú Ady Endre, csakúgy mint első kötetében, kará­csonyról akar írni — „Karácsonyi rege, Ha valóra válna, Igazi boldog­ság Szálna a világra" — és tolla egyszerre megbokrosodik és „Békes­ség ünnepén" címmel megszületik apokaliptikus háborús jóslata, 1914­nek és az egymást szülő világhábo­rúknak ez első költői víziója, meg­látása: „Odakint szörnyű nagy a kétség, Odakint szörnyű a sötétség... Odakint valami nagy titkot Rejteget a sötét világ... A föld könnyektől terhesült meg S a terhesült, föld ing, remeg, 8 a vajúdó kínnak gyümölcse Nem lehet más, csak szörnyeteg. .. Ami sóhaj, nyögés, kín, szenny vólt i És rettentett a földgolyón, Vad orkánban kitörni készül, Világot törve rombolón. Évezredes tragédiának Bosszuló vége fenyeget, Vad éhesen, vad harcra készen 'Állnak iszonyú seregek... Ady egész költészete realitáson alapul: nincs igazolatlan sora, elve­télt vagy játékos szava. Leplezetlen valóságlátás és pontos ténylemérés A KARÁC képesítik figyelmeztető, profétikus jóslatokra. A világ elfeledkezőn ka­rácsonyt játszik, de ő tudja, hogy „A Messiást nem várják immár", mert „hazug a megváltás meséje": az ember, a történelem semmivé gyilkolta, meghazudtolta. Keserű marcangoló váddal engedi futni a vi­lágot, mely nem akar látni és halla­ni: „Ám ne nézz ki az éjszakába. . . Ne halljátok a föld-dübörgést.. . Kö­zéig a földi végítélet.... Addig lobogj csak kicsi gyertya. . . örvendezzél derék világ, Te meg vagy váltva tudniillik". Ez a „tudniillik" disszonánsán úgy vág bele a béke karácsonyi legendá­jába, mint egy vijjrgó srapnell ör­dögi kacaja. Ez a tudniillik: a szem­tépő vád, keserű enhúsba tépő gúny­hahotája. Ez a világ jóvátehetetlenül elvetélte megváltását, elárulta, meg­gyalázta legszebb legendáját, legtel­jesebb erkölcsi realitását: a betlehe­mi gyermek igéretét és igézetét: ..Ráfogott vigasságú Szegény Krisztus, te gyerek, Kit, jaj, keresztre húznak Vén, papi fejedelmek. .. Te: Legszomorúbb ember, Ezerszer ember: gyermek. Ady ezt a tiszta emberséget őrző ős jóságot áhítozza Jézusban, ez vonzza és énekelteti: „Nagyok kö­zött kis Jézusért Minden szépet ten­nék". Csak ő mondhatta ki a válla­lást: „A karácsony férfi ünnep". Fér­fi-ünnep a gyermekért — a jövőért, hol „kisded-sírás velünk veszekszik". Férfi-ünnep: „férfi-hajnal", „férfi­bánat". Egész vállalás: „Mienk az arany, myrrha, tömjén g — a n a g y fájó gondolatok." Nem csoda, ha Ady eljut a szeretet legnehezebb parancsához: som?: IFÉÍi „A született Jézus Ez igézetes gyermek, Áldja meg azokat, Kik szívünkbe vernek Mérges szuronyokat. ... Mert Jézv/s volt a Jóság. S a nagy, szent türelem. fis mi lett mindebből? Olvassátok el a ballada művészetében megtisz­tult modern karácsonyi regét: „Kató a misén". Karácsony éjjelén „kidob­ta a havas semmibe magzatját a pa­pék Katója" és utána elment „éjféli,­szent, vidám misére", ahol gazdája/a gyülekezettel dicséri „Hogy meg­született az a gyermek, az a gyer­mek ott Betlehemben." „Kató fölsír a papi szóra S az a gyermek, a betlehemi, Könnyezve tekint le Katóra." A valóság kicsiben és nagyban gyalázza, hamisítja a született Jé­zust. Ady betlehemi óhaja — „De jó volna. .. Igaz hittel, gyermek szív­vel a világgal kibékülni, Szeretetbe üdvözölni" — megtörik a társadal­mi hazugságokon, a pénz, a töke fa­rizeuskodó embertelen törvényem: „Ma bilincses millióknak Éhnyavalyás kínos élete gyászol S újra megátkoz téged, Csalárd legenda, betlehemi jászol, Hazug fölkentség, álszeretet. • Ady a proletár-karácsony „enyhet álmodtat a piros bosszú népével", bíztatja, hogy lépjen a „Krisztus­hydra ezer fejére, Megfizetni vad századokért." De a Krisztus-hydra nem Krisz­tus. A Krisztus-farizeusok: az igazi Krisztus-gyilkosok, a jóság- és bé­kegyilkosok. A csalást és csalatást m-mmmmw akarja elkülöníteni: „Hóhéraink Jé­zusához hallelujázni nem vihetnek minket": jelenti ki szent haraggal a szegénység dacát. Gazdagok muto­gatós, provokáló karácsonyfás ünne­pe nem lehet az Ady-Jézus ünnepe, a szívébe lopakodott szegényszolida­ritás nem hihet többé a karácsonyi „prémbundás víg örvendezőknek". E sorok leírása után egy félévre a prémbundás víg örvendezők az „Él­jen a háború"-ördögmiséjén mu­tatták ki foguk fehérét „Békesség a jóakaratú embereknek!". Jézus és Ady végzetesen egymáshoz árvultak: ..Két gerlicét vagy galamb-fiókát, Két szivet adnék oda, Hogyha megint vissza-jönne A Léleknek mosolya S szeretettel járnánk a jászolhoz" Háború van: mindannak az ellen­kezője, ami Jézust jelenti: ,.ő mondta: fegyvert a fegyverrel Gyözzni s legyőzni nem szabad" Háború van: „az elrosszult embe­rek: Krisztus hitüket csúfolók". Há­ború van: „Nőnek a gazok, s keve­sek az igaz igázok". Háború van: ha­lál hazug aratása és Ady „óhajtozik el a Magasságba", mert „nagy a csúfság idelenn" és kapaszkodásá­nak tárgya, vágya: karácsony „De van Karácsony, Karácsony. .. S ember-vágy küldte Krisztusunkat. . .. Krisztus kívánata, Megtartóé, Lázong át a szívemen. . . Követelem a bódító álmot, Karácsonyt. Krisztus-javat. . . Csúfság helyett a Magasságot" A háború imperialista társadalma csak csúfságra, tönk szélére juttat­hatja az emberiséget. Ady a kapita­lizmus menekülő, kiút-keresö csúfsá­ga — a háború — helyett, a magas­ságot óhajtozza: a békét! És a béke: Jézus, nem lehet a háborús úszítók, a gyilkosok táborában ,,Mindig volt titkos, valamin Názárethje az emberi Jónak, Honnan elindult könnyesen. Dagadón, szánva bús milliókať' A vers címe: Hozsánna bízó sírók­nak. Azóta krisztusi kor telt el és a bús milliók ma — karácsonyt nevet­nek! Tájaikon „prémbundás víg ör­vendezők" már nem farizeuskodnak, nem háborúskodhatnak, az Ady-jó­solta „Vörös Krisztusok izgága tava­szi hadja" megérett, „s jussára mél­tó: a világra". Jézus jászol-születése nem volt vig'alom: szegénység volt a komája és a pásztorok naiv örven­dezését nyomon követte a heródesi törpeség elvakult gyáva parancsa: a gyermekgyilkosság! A háromki­rályokat nyomon követte a menekülő futás, a hazátlanság és bujkáló féle­lem. Ady a gyerekgyilkos — a jövő­gyilkos Heródesek ellen harcolt, az „elkrisztusodott bús, keresztfás, szikkadt, anyaméhek" változatlan vi­lágába akart mosolyt lopni és ime ma az „éhnyavalyás milliók" mun­kára, ételre és életre nevetnek, az anyák jövőfélelem nélkül szülnek és az a gyermek, a betlehemi, nem te­kint többé könnyezve Katóra. Ady „véres panorámák tavaszán" szólt az anyákhoz, Heródes gyerekgyilkos háborúja helyett — a gyereknevetős munkabiztos, bombamentes békét testálta el a millióknak: „Síró anyákból vidám megváltója Sohse fog jönni a világnak. Sok-sok Krisztust, de mosolyogva Küldjetek el, friss anyák, hozzánk." Friss, víg anyák: Heródesmentes, atom bombamentes ka'rácsonyokat! Férfiak: vigyázzatok a Heródesek­re! A karácsony: férfi-ünnep. Célja, tárgya: a béke. A legnehezebb! Fábry Zoltán

Next

/
Thumbnails
Contents