Uj Szó, 1950. október (3. évfolyam, 227-251.szám)

1950-10-27 / 249. szám, péntek

« ujsza — 1950 október 27 A szocialista sajtóval és könyvvel i a békéért ,,Igaz meggyőződésem mélységes hitével monuom mindenkinek: sze­ressétek a könyvet, ez megkönnyíti az életet, baráti segitö kezet nyújt ahhoz, hogy kiigazodjatok a gondo­latok, érzések, események sokszínű viharában, megtanít az ember és sa­játmagatok tiszteletére, megbecsülé­sére, eltölti a szívet és az elmét az élt t és az ember szeretetének érzésé­vel. Szeressétek a könyvet, a tudás for­rását, mert csak a tudás válthat meg, csupán a tudás segítségével A szocialista könyv és saitó a mun­ka minden arcvonalán megsegít ben­nünket munkánk szocialista szellemben való elvégzésében, fejlődésre, tanulás­ra serkent és éberségre int bennün­ket. „A jó könyv és saitó hete" alkal­mából ezrével és tízezrével jutnak majd a haladó gondolat sajtótermékei dolgozóink kezébe, hogy belőlük tu­dást és erőt meríthessenek hazánk szocialista felépítéséhez, erőt és hitet ahhoz a hatalmas békeharchoz, ame­.. . , ,..,.. , ,. , ,, ,, , .., . ilyet a világ haladó erői a Szovjetúnió válnat belőlünk eroslelkü, becsületes, 4 zetésév ef fo!vtatna k okos ember, aki igazán szereti em­bertársát, tiszteletben tartja munká­ját és szívből tud gyönyörködni szü­net nélküli alkotó munkásságának gyümölcseiben." Maxim Gorkijnak, a nagy orosz Írónak a könyvről mondott mélyen­szántó szavait idézzük, amikor a no­vember 25-e és december 3-a között országszerte megrendezésre kerülő „Jó könyv és sajtó heté"-re hívjuk fel olvasóink figyelmét. Mit is kell értenünk a jó könyv és sajtó alatt? Könyveket, amelyek a békéért folytatott harcunkban megedzenek, amelyek megmutatják az életet a maga igaz valóságában s összefüggé­sében s láthatárt nyitnak a szebb és jobb holnap felé. Könyveket, ame­lyek a társadalom szerkezetét, az osztályok harcát élesen és valóságos tjpusokon és egyéneken át ábrázol­ják, megmutatják a multat korhadt­ságában és a jövő szebb életet for­máló erőit. Könyveket, amelyek az egész életet átfogják, tanítanak, ne­velnek és utat mutatnak. Sajtót, amely nem a szenzáció ol­csó fűszereivel kábitja el az olvasót, amely félrevezet és elkendőzi a va­lóságot, hanem merészen feltárja az összefüggéseket a világ jelenségei közt, rávilágít a békeharc döntő fon­tosságára, számot ad az ötéves terv teljesítésében elért eredményekről, falvaink szocializálásának feladatait ismerteti és rámutat a közös munka nagy előnyeire. Sajtót, amely meg­ismertet a Szovjetúnió életével, a szocializmus hazájának útmutató vívmányaival, a szovjet építés ba-­mulatós lendületével, a szovjet em­ber ragyogó teljesítményeivel az al­kotó élet minden terén, az embert és társadalmat formáló magasabbrendü kultúrájával és a sztálini korszak­nak világot formáló nagy békemü­veivel. A dolgozó ember a jó könyvtől és sajtótól múlhatatlanul tanítást és irányítást vár, hogy az élet dolgai­ban könnyebben eligazodhassék és biztosabban teljesíthesse azokat a feladatokat, amelyeket a Párt IX. kongresszusának határozatai és köz­társasági elnökünk tíz pontja bol­dog jövönk érdekében útmutatásként előírnak. a sötétség erői ellen. Egy pillanatig sem készséges, hogy ebben a harcban a béke táborá­nak győznie kell. ennek a tábornak, amely a toll és a betű fegyverere jé vei, szocialista könyvvel és sajtóval is küzd a békéért, kivívott szabadságunk megvédéséért, a magunk és gyerme­keink boldogságáért. A jó könyv és a szocialista Sajtó megtanít bennünket jobban dolgozni, emelni munkánk termelékenységét és ránevel ugyanekkor, hogv szebben, derűsebben, örömtelibben éliünk és bátrabban küzdjünk kivívott vívmá­nyaink megvédéséért, a békéért! „A jó könyv és saitó heté"-ben for­duljunk fokozottabb figyelemmel a szovjet írók alkotásai felé A szovjet írók a megvalósult szocializmusban elmondják a szocializmus építésének küzdelmeit, feltárják utunk célját és jövő életünk kérdéseire felelnek. Szebbnél szebb példákkal szólnak a dolgozó ember nagyszerű perspektí­váiról, azokról a nagy eszmékről, ame­lyek igaz értelmet adnak az életnek és igazi zálogai tnindannviunk leghőbb vágyának: a békének. „A jó könyv és saitó hete" alkal­mat ad dolgozóinknak, hogv tudásukat bővíthessék, jó könyvek vásárlásával és sajtónk előfizetésével még jobban felvértezzék magukat az eljövendő nagy munkákra, békénk és ' boldogabb életünk biztosítására. E. V. if tmuiká$ kaviq^a ^OuimzkqľúL Napról, napra érkeenek levelek szer­kesztőségünkbe. Az üzemek munkásai, a falvakon dolgozó kis- és középpa­rasztok keresnek fel soraikkal, hogy kifejezésre juttassák őszinte, öntuda­tos, harcos akaratukat, amellyel elin­dultak a szocializmus építésének i'fí­ján, hogy bizonyságot adjanak arról, hogy élénk figyelemmel kísérik a vi­lág történetét, politikai eseményeit. A mai postával a jesenikii járásból KuraJi József levele köszöntött be hozzánk. Kurali elvtárs levelének első mondata: legforróbb vágyunk a béke. Majd az Egyesült Nemz^ek Szerveze­tének közgyűléséről ír és arról, hogy a dolgozó ember hazánkban mily nagy figyelemmel kíséri az ott leforgó ese­ményekeit. Főként Visinszkij elvtárs hatalmas békebeszédeire reagál és en­nek kapcsán ezeket szögezi le: Mi, akik a lapok hasábjain és a rá­dió híradásain keresztül figyelemmťí kísérjük az ENSz közgyűlésének tár­gyalásait, látjuk, hogy az imperia­listák. ezek az emberi mivoltukból ki­vetkőzött egyének, az ENSz-t is ma­guk számára kívánnák megkaparinta­ni. Ragadozó karmaikra azonban nap­ról napra súlyos csapásokat mér Vi­sinszkij elvtárs, a Szovjetúnió küldöt­te. Beszédeiben leleplezi az imperia­listák és ügynökeik piszkos politikai tervezgetések és az ENSz alapokmá­nyának, hivatásának hű őre. Gátat vet az imperialisták újabb akcióinak. A nagy Szovjetúnió küldöttét legyőzni nem tehet, mert az ő szava a nép sza­va. A népi demkoráciák szabad polgá­rainak és a szocializmus építőinek és a kapitalisták rabságában szönvedő munkásoknak szava, óhaja és követe­lése tükröződik vissza Visinszkij elv­társ beszédeiben. Mert Visinszkij elv­társ nemcsupán a Szovjetúnió, hanem a világ valamennyi munkásának és békeharcosának küldötte, az ENSz­ben. Mi dolgozók, akik az új világot építjük, magunkénak ismerjük el Vi­sinszkij elvtárs minden gondolatát, megnyilatkozását, mert tudjuk, hogy miért harcol, mert tudjuk, mit jelent számunkra a békt és mit jelentene a háború. Mi a dolgozó emberi társada­lom szebb életének felépítésén fárado­zunk, az eddigi könnyeket mosollyá kívánjuk változtatni. Truman és uszályhordozói a békéről szájaskod­nak, mi ismerjük azonban, milyen bé­két akarnak ők és a dolgozók ebből a békéből nem kérnek. Mi harcolni kívá­nunk a Szovjetúnió által vezetett bé­ketábor oldalán, hogy mihamarabb utolsó csapásait mérje a rothadó és újabb háborúkra inspiráló imperializ­musra. Mi minden munkánk gyümöl­csét, minden gondolatunkat e béketá­bor megerősítéséit akarjuk fölajánla­ni. Korea lángban áll, Vietnamban a francia fasiszták a szabadság után áhítozó vietnami nép rabságbahajtásá­ra küldenek csapatokat. Jugoszláviá­ban Tito és bandája kínozza a népet Görögországban az imperialisták ha­láltáborokat állítottak föl, Spanyolor­szágban Franco diktátor rémuralma Sebők György zongoraművész a Kassai Baríók Béla-esíen A kassai zenebarátok a Veritas nagytermében kegyeletesen megül­ték Bartók Béla halálának ötéves év­fordulóját. Az ünnepi estet az Egy séges Nemzeti Bizottság kultúrügy osztályának kiküldötte nyitotta meg. Az ünnepi beszédek elhangzása után, amelyeket dr. Hirner, a rádió kás­Kétszáz évvel ezelőtt született J. Fándli, a szlovák falusi nép nagy nevelője Juraj Fándii, a szlovák falusi nép nagy nevelője, kétszáz évvel ezelőtt született a Modra melletti Csesztén. Hosszú éveken keresztül mint katoli­kus pap működött a Trnava melletti Nahács községben Ez a felvilágoso­dás korabeli kiváló pap résztvett az akkori idők minden jelentőségteljes szlovák nemzeti és kulturális vállalko­zásában, amelyek Bernolák követői­nek tevékenységéhez fűződtek. Rossz gazdasági és társadalmi viszonyok közt képes volt egy méreteiben csodá­latos művet alkotni amely nemes kül­detésénél fogva még ma is időszerű: megismertetni a népei a mezőgazda­sági tudomány akkor? eredményeivel. Müvében igyekezett rávezetni a föld­művességet a föld tökéletesebb és szakszerűbb megművelési módjára, hogy ezáltal fokozódjék a falusi dol­gozók jóléte. A Szlovák Tudományos és Művé­szeti Akadémia a Maticával közösen emlékestet rendezett a Szlovák Egye­tem aulájában Juraj Fándli tiszteleté­re. Az ünnepi esten résztvettek politi­kai, kulturális és gazdasági életünk kiváló képviselői, Cseszte és Dotany községek pjlgárainak küldöttsége és nagyszámú közönség. sai művészi vezetője szlovákul és Kis Sebestyén Tamás mérnök, a CSEMADOK kassai helyicsoportja nevében magyarul mondtak el, sor került az est fénypontjára: Sebők György zongoraművész hangverse­nyére. Sebők György Bach—Liszt „Orgo­na preludium és fuga" c. müveivel kezdte műsorát. Ezután Beethoven Holdvilág szonátája és Chopin f-moll fantáziája következett. Szünet után a budapesti vendégművész Liszt Me­fisztó keringöjét, Chopin cisz-moll keringöjét, az Esz-dur nocturnót és a Forradalmi etűdöt játszotta. A modern zene híveit Sosztakovics Há­rom fantasztikus táncával, Kabalev­szky preludiumával és Bartók Béla táncaival gyönyörködtette. Ráadás­ként eljátszotta Chopin Asz-dur ke­ringöjét és Mozart Török indulóját. Sebők György művészete Bartók három darabjának előadásában csú­csosodott ki, melyekben a népi lélek jellegzetes vonásait, vidámságát, bá­natát és haragját nagy művészettel varázsolta elő a zongorából. Lelkes, átérzett játékának megérdemelt nagy sikere volt. K. P. nyomasztja a szabadság után áhítozó spanyol dolgozók millióit, Ausztriában nyomor, éhség és munkanélküliség dühöng. Ugyanakkor nálunk és' a töb­bi népi demokratikus országokban napról napra fokozottabb munkalendü­lettel dolgozik a munkás, a kis- és kö­zépparaszt, az értelmiségi a szocializ­mus megteremtésén, hazája felvirá­goztatásán, mert tudja, hogy munkás életével a dolgozó nép hazájának fel­emelésén fáradozik. Itt a különbség! A Szovjetúnióban és a népi demokra­tikus országokban a dolgozó nép tud­ja, hogy a gondtalanabb élet felé, a nyugodt és eme'keidő élet felé halad _s ugyanakkor az imperialisták hatalmá­ban levő országokban a munkásokra a bizonytalanság, az éhség és a nyo­mor vár. Mi dolgozók Visinszkij elvtárs ja­vaslatát természetesen támogatjuk. Hisz tudjuk, hogy minden szavával a kapitalizmus pusztulását és a szocia­lizmus megdönthetetlen győzelmét se­gíti elő az egész világon. Kurali József, munkáslevelező so­rait ezzel a felhívással fejezi be: Szavamat minden becsületes mun­káshoz, kis- és középparaszthoz, ér­telmiségihez intézem. Fokozza mind­egyikük a munkatermelékenység érde­kében kifejtett munkásságát, mert mi, a felszabadult országok dolgozói, ezzel a munkánkkal harcolunk legjobban a biliéért, Korea és a többi gyarmati népek szabadságáért, az imperialista országokban sínylődő népek felszaba­dp.'lásáért és e munkánkkal a világ dolgozóinak és a béketábor híveinek sjent ügyét visszük előbbre. • Bartók-ünnepséget rendezett a párizsi Magyar Intézet a nagy ma­gyar zeneszerző haláanak ötödik év­fordulója alkalmából. Jean Vigué. a neves francia zongoraművész és a Lespine-kvartett Bartók-műveket szó­laltatott meg óriási sikerrel. 9 A »Kárpáti rapszódia^, Illés Béla regénye most jelent meg Kievben uk­rán nyelven, 15.000 példányban. • xGyarmat a föld alatt« címen új magyar film felvételeit kezdik meg. Lispé környékén a közeli napokban. Az új film a MAORT emlékezetes szabotázsát, az imperialisták és ügy­nökeik aknamunkáját mutatja be. • Bemard Shawt, aki súlyos balese­te, majd operációja után ismét Lon­don-környéki názába-i pihen és már teljesen meggyógyult, egy újságíró megkérdezte, hogy mit szól a szabad­ságharcosok vietnami győzelméhez. A 94 éves író mosolyogva válaszolta: »Mi, nagyhatalmak még mindig állan­dóan meg vagyunk sértve, ha a gyar­mati népek f visszalőnek.* • A kelet-német autóipar nagy fej­lődésnek indult A DKV gyár legújab­ban háromhengeres 1000 köbcentis típust is készít, amely kitűnő export­cikknek bizonyul JIEILIL ®M\ Irta: ALEXEJ TOLSZTOJ. Az orosz jellem! — túlságosan so­katmondó cím egy kis elbeszélés szá­mára. De nincs más választásom — én valóban az orosz karakterről aka­rok beszélni. A orosz karakter! Hogv is írja le az ember... Beszéljünk a heroikus hős­tettekről? De annyi van ilyen, hogy zavarba jössz, melyiket illeti meg az elsőség. Egy barátom segített a fel­adat megoldásában, saját életének kis történetével. Hogyan verte a némete­ket — nem tudnám elmondani, bár aranycsillagot is viselt és fél mellét rendjelek borították Egyszerű ember, kervésb szédű, mindennapi — kolhoz­paraszt egy volgamenti faluban, a szaratovi kerületben. De kivált a többi közül erős és aránvos termetével, szép arcvonásaival. Akkor kellett vol­na látni, mikor kilépett a náncélkocsi­ból — mint a háború istene! Kiugrik a földre, leveszi az acélsisakot csap­zott hajáról,, megtörli egv ronggyal piszkos arcát és folyvást mosolyog az elégedett jóérzéstől Ä háborúban, amikor állandóan a halál közelében járnak, az emberek jobban kibontakoznak, minden ostoba­ság leválik róluk, mint a beteg bőr. miután a nap leégette s megmarad az emberből — a magva. Magától érte­tődik - az. egyik emberben erősebb ez, a másikban gyöngébb, de még az is. akibm ez a mag nem hibátlan, fej­lődésnek mdul és az a kívánság ébred mindenkiben, hogy jó és hűséges baj­társa legyen a másiknak. Az én bará­tom azonban, Jegor Driemov, már a háború előtt is derék fiú volt, nagyon tisztelte és szerette anviát, Marja Polikarpovnát és atyját, Jegor Jego­rovicsot. — Az én apám megfontolt ko­moly ember, mindenekelőtt maga becsüli meg magát. Te, fiam — szokta mon­dani, — sokat látsz a világból, külföld­re is eljutsz, de légy büszke mindig arra, hogy orosz ember vagv ... Menyasszonya is volt ugyanabból a volgamenti faluból. Menvasszonyról, feleségről sokat beszélgettünk, külö­nösen, ha elcsendesült az arcvonal és hideg volt, de a fedezékben lobogott a tűz, a kis kályha duruzsolt, az emberek már megvacsoráltak. Akkor megindult a terefere, szót szó ért. Elkezdik pél­dául: — Mi is az a szerelem? — Az egyik ezt mondja: — A szerelem alap­ja a kölcsönös megbecsülés... — A másik: — Szó sincs semmi ilyesmiről, a szerelem — puszta megszokás, az ember nemcsak az asszonvt szereli, hanem szereti apját és anyját, sőt még az állatokat is. — Tvűh. nem ér­tesz ehhez! — mondja egv harmadik — a szerelem az. amikor minden forr benned és az ember úgy jár-kél, mint­ha részeg volna... — Es fgy filozo­fálnak egy-két órahosszat, amíg az őrmester bele nem avatkozik és te­kintélyével el nem dönti a kérdést... Jegor Drjemovot, úgylátszik, feszé­lyezte az ilyen beszélgetés és azért csak futólag tett nekem említést a menyasszonyáról. — Nagvon szép leány — mondta, — s ha egyszer meg­ígérte, hogy várni fog, hát megvár, akkor is, ha féllábbal megyek haza ... Háborús hőstetteivel sem szeretett dicsekedni. — Nem ió az ilyesmire visszaemlékezni! — felvonta szem­öldökét és cigarettára gyújtott. Azok­ról a harcokról, amelyekben tankjával részt vett, csak a tank többi személy­zetétől hallottunk, különösen a gép­kocsivezető, Csuviljev elilette bámu­latba hallgatóit. — ... Tudod, alighogy felkészül­tünk a harcra, látom, hogy előbukkan a domb mögül... Kiáltok neki: — Hadn.igy elvtárs, egy tigris! — Előre! kiáltja vissza, — teljes gőzzel... — En, hogy álcázzak, iobbról-balra kitér­tem a fenyőfák közé..., A tigris, mint a vak, nem tudia merre céloz, de melléje talál... De a hadnagy elv­társ aztán oldalba kapja és pozdorjá­vá törik! Még a páncéltoronynak egyet... a farka is a levegőbe re­pül ... Aztán egy harmadik lövés ... és a tigris minden repedéséből füst tör elő... a láng száz méterre csa­pott fel belőle... A legénvség a tar­talékajtón mászott ki... Vanyia Lap­sin gépfegyverrel vette célba őket és felfordultak mind ... Érted, tiszla lelt az út számunkra, öt perc alatt beérünk a faluba... Ott aztán maid megsza­kadtam ... A fasiszták, ki merre lá­tott ... Sárosan, piszkosan, érted, az egyik mezítláb, csizma nélkül ugrik ki. féllábán harisnva. Mind a csűr felé szaladtak. A hadnagy elvtárs kiadta a parancsot: — Vezesd a gépet a csűr­höz. — A ágyúcsövet visszafordítot­tuk és teljes gázzal a csűrhöz siet­tem ... A páncélkocsi falára egymás­után gördültek a gerendák, a desz­kák, a tetőcserepek, sőt. a fasiszták is, akik a tetőn helyezkedtek el... Én az­tán még megvasaltam őket egy kicsit, a többiek a magasba emelték kezüket és Hitler kaput... így harcolt Jegor Driemov, amíg aztán megtörtént vele egvszer a baj. A kurszki csata napjaiban, amikor a németek már elvérezlek és kimerül­tek, tankját — egy halmon, a búzaföld felett _ —- lövés érte. a tank személy­zetéből ketten ott mindiárt meghal­tak, egy második lövéstől pedig ki­gyulladt a tank. Csuviljev. a kocsive­zető az elülső ajtón kiugrott, majd visszatérve a páncélkocsira, sikerült a hadnagyot is kimentenie, a hadnagy nem volt eszméleténél és már kezes­lábasába kapott a láng. Alighogy kimentette őt Csuviljev, a tank olyan hatalmas' erővel robbant, hogy tornva ötven méterre repült. Csuviljev két marokkal szórta a laza földet a hadnagy arcába, ruhájára, hogy elfojtsa a tüzet. Aztán gránat­tölcsértől gránáttölcsér.ik kúszva, az összekötő állomásig cipelte ... Hogy miért cipeltem őt még akkor is magammal? — mesélte Csuviljev. — Hallottam, hogy ver a szíve... Jegor Drjemov életben maradt, sőt a szemevilágát sem vesztette el, bár arca olyan mély égési sebeket kapott, hogy helyenként a csont ia is kilát­szott. Nyolc hónapig feküdt a kórház­ban, többszörös plasztikai műtéttel ál­lrtották helyre orrát, ajkát, szemöldö­két és fiilét. Nyolc hónap multán, mi­kor levették kötéseit, megnézte végre az arcát, de ez nem volt többé az ő arca. Az ápolónő, amint odanyújtotta neki kis tükrét, elfordult és sírva­fakadt. De ő hamarosan vissza­adta a tükröt. — Rosszabbul is sikerülhetett vol­na — mondta, — evvel még el lehet élni. De nem kérte többé a tükröt az ápolónőtől, csak megtapogatta gyak­ran az arcát, mintha hozzá akarná szoktatni magát. A bizottság front­szolgálatra alkalmatlannak találta. Ak­kor ő odament a tábornokhoz és így szólt: — Kérem az engedélyét, hogy visszamehessek a csapatomhoz. — De hiszen rokkant! — mondta a tábor­nok. — Egyáltalán nem. csak ilyen torzsszülött vagyok, de ez nem tarto­zik a dologra, harcképességemet tel­jesen visszaszereztem. (Jegor Drje­mov észrevette, hogy a tábornok, míg beszélt vele, egyre azon volt, hogy ne kelljen ránéznie, de csak mosoly­gott ezen lila, mesterséges hasadék­hoz hasonló ajkaival.) Húsz nap sza­badságot kapott, hogy azalatt vissza­nyerje teljes egészségét és hazament apjához és anyjához. Ez márciusban történt. A? állomáson azt gondolta, kocsit fogad, de úgy adódott, hogy tizen­nyolc verszt távolságot gyalog kel­lett megtennie. Köröskörül még hó borított be mindent, nedves, kellemet­len, hűvös szél duzzasztotta fel a ka­tonaköpenyét és sivár bánattal fütyült a fülébe. Mire a faluba ért. besötéte­dett Megpillantja a kutat, a magas kútgém recseg a szélben. Innét a har­madik ház — az ő szülőháza. Hirtelen megállt, kezét zsebredugta. Fejét csó­válta. Aztán utat rövidítve, átvágott a ház felé. Térdig hóban leguggolt a kis ablak alatt és meglátta anyját — éppen vacsorához terített az asztal fölött álló, kis lángra srófolt petró­leumlámpa halvány világa mellett. A megszokott fekete kendőben, csende­sen, ráérősen, jóságos arckifejezéssel. Csak kissé megöregedett, sovány vál­la kidúdorodotl... — 0. ha tudtam volna, minden nap írnom kellett volna legalább két szócskát magamról... — Miután egyszerűen megterített, te­jet, egy darab kenyeret, két kanalat és sótartót tett az asztalra, megállt előt­te és elgondolkodva kulcsolta össze 'kél sovány kezét a mellén ... Jegor Drjemov, amint az ablakon keresztül nézte anyját, egyszerre tisztában volt vele, hogy nem törhet rá hirtelen, nem szabad, hogy a kedves, öreg arc meg­remegjen a kétségbeeséstől. Hát jól van! Kinyitotta a kaput, be­lépett a kis udvarba és kopogtatott a feljáró felől. Anyja az ajtó mögül szól ki: — Ki az? — Es ő felelt: — Gromov hadnagy, a Szovjetúnió hőse. Szíve dobogott, vállát az ajtófélfá­nak támasztotta. Nem, anvia nem is­merte meg a hangját Eleinte neki ma­gának is idegenszerű vűít- a hangja, hiszen minden operáció után változóit | valamit — rekedt volt és tompa, régi fényét elvesztette. — Mi tetszik, bátvuska? — kérdez­te az öregasszony. — Marja Polikarpovnának hoztam • üdvözletet a fiától, Driemov főhad­nagytól. Akkor anyja ajtót nvitott, elébe ment: — Hát él az én Jegorom? Egészsé­ges? Gyere be a haliba, bátvuska. (Folytatás következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents