Uj Szó, 1950. szeptember (3. évfolyam, 201-226.szám)

1950-09-06 / 205. szám, szerda

UJSZO 1950 szeptember 6 nžmszllvctMi cl niaeskáfci ? A munkanélküliség statisztikáját olvasom. Az élen — hihetetlenül — Svájc vezet. Svájc a boldogság szi­gete, gazdagok ólma és emigránsok utolsó menedéke. Az UNO 1949-es hivatalos adatai szerint Svájcban az előző évhez viszonyítva, 220 száza­lékkal emelkedett a munkanélküliek száma. Franciaországban az emelke­dés ugyanakkor „csak" 160 szjzalék, Nyugat-Németországban 100 százalék és az Egyesült Államokban 94 száza­lék. Svájc a boldogság szigete! Szinte elképzelhetetlen ez a hirtelen repe­dés a jólét falón, ez az el nem ken­hető szépséghiba, ez a számokká duzzadt betegségtünet. A kínosan tisztára sepert és mosott utcák és há­zak kulisszája mögött az áporodott szagú és szennyes szürkébe forduló szegénység! A rém, a láz: munka­nélküliség! Valami, amit Európa, többi munkásnegyedei túlontúl is­mertek és szenvedtek, valami, ami például tegnap Hitler karjaiba ker­gette a köpködők és stemplizők mil­liós német reménytelenségét. Munka­nélküliség, lidérc, amiről ez ország eddig nem tudott. Svájc más volt. Ez a sziget a gazdagnak a biztos bankbetétet jelentette, a fasizmus éveiben a szellem emberének a sza­bad könyvet, a hatalom és zsarnok­sáig üldözöttjeinek a menedéket. Svájcra úgy néztem mindig, mint a szabadság. a humanizmus honára, Teli Vilmos, Rousseau, Pestalozzi és Dunán hazájára. Sziget volt: a szel­lem és szabadság menedéke. Az első világháborúban Svájc történelmi je­lentőségű szellemi menedékhely volt: Lenin itt várt idejére és Romáin Rol­land itt lett a „szabad szellem" kitel­jesedése. A háborúellenes irodalom a zürichi kávéházakból és padlás­szobákból indult útjára és így nem csoda, ha az antifasizmus könyvei is itt leltek otthonukra. Svájc volt a német emigráció szálláshelye. Tho­mas Mann Küssnachtban álmodta meg Goethe Lottéját és innen írta meg a bonni egyetem rektorához in­tézett 12 oldalas tömör vádiratát Hitler ellen. Ennek a Svájcnak mér­hetetlen sokat köszönhet alvilág, de volt egy másik Svájc: a polgári be­gubózottság bizalmatlansága, a tőké­sek rideg elkülönülése és a gazdagok idegenforgalmi Mekkája. ís ez a vi­lág egyet nem ismert, egyet nem tűrt: a szegénységet! A svtájci polgár és tőkés úgy élt. mint a búvár a harang alatt. Ami a falon belül volt, ami az övé volt, ez volt és lett az élete. Gondjai, ép azért a kívülállónak érthetetlenek, nevetsé­gesek és sokszor lázítók voltak.' A svájci polgár kicsinyes fontoskodá­sában boldog volt. Boldog és — fel­háborító. Sohse fogom elfelejteni, hogy a svájci nyárspolgár mivel tö­rődött, amikor a fasizmus dúlta, há­borúutáni Közép-Európa romokban hevert és az éhségtől csuklott. Né­metországban gyereklányok egy da­rab kenyérért adták el magukat, fiúk vagánycsapatokba verődve lopni jár­tak és Budapesten szemetesládákat túrtak új aranyásók: egyetemi taná­rok és tejnélküli proletárasszonyok. Ezekre az időkre emilékeztet egy új­ságkivágás, amit gondosan megőriz­tem. A svájciak ezidőben címergon­dokkal törődtek! Karácsony előtt voltak és sokan családi címerükkel díszített ajándékokkal akartak sze­retteiknek kedveskedni. De nagy bajban voltak, mert a címerfestők és családfakutatók, így karácsony előtt érthetőn, el voltak foglalva, aminek borzasztó következménye az lenne, hogy az ajándékok nem futnak be karácsonyra! A cikkíró tehát komo­lyan figyelmezteti az érdekelteket, hogy ne az utolsó órákban törődjenek címergondjaikkal, amikor a címer­szakértőék és címerfesiők. ékszeré­szek túl vannak halmozva munkával. Igen, ez a svájci polgár megérdemli a leckéztetést. mert többről is szó van itt: a címer valódiságáról! Van­nak lelkiismeretlen heraldikusok — óh borzalom! — címer-svindlerek, kik a jó polgárt pénzéért még be is csapják. Mert kik készíttetnek az utóbb; időkben címeres ékszereket? Régnemesített parasztfamiliák utódai, kiknek címerük elkallódott. Ezt ki­kutatni nagy munka és mert karácsony előtt a heraldikusok tömve vannak megbízatásokkal, úgy segítenek ma­gukon, hogy vagy lemásolnak egy idegen címert, vagy játékosan össze­ütnek egyet. Ezt a szélhámosságot nem lehet és nem szabad tűrni, kör­mükre kell nézni a gazembereknek, satöbbi. íme. ezek és ilyenek voltak a svájci gondok! f"! még valamit megőriztem ezek­ből az időkből. Egy hirdetést: „Rosszkedvű, lehangolt a macská­ja? Étvágytalan? Hull a szőre? Bob Martin macskapora visszaadja sze­retett macskája egészségét!" Közép-Európa sok vidékén ez idő­ben az emberek nem tudták már, mi a rosszkedv, mi a jókedv. Ezt a szót, hogy „kedv" kitörülték szótá­rukból. Nem voltak ők lehangoltak, csupán ledorongoltak. Az ostrom utáni hetekben Pesten egy szál ruhá­ban dideregtek az emberek és Né­metországban a lakásnélküliek étvá­gya az eget verdeste, de a svájci hir­detés macskabajjal törődött, a macs­kának hízelgett, hogy az zavartala­nul tovább dorombolhasson. Svájc sokat jótékonykodott a háború után, gyerekek ezreit hizlalta fel, gyógy­szereivel betegeket gyógyított, de a mmmmmwmm Juan Manuel Corbani még csak 10 éves, Carmen Blando is annyi, Per­nando Fleimans kíváncsi, fekete sze­me csak nyolc éve ismerkedik a vi­lággal. Gyermekek még, de egy ke­gyetlen, gyalázatos és emberellenes világ vérlázító „törvénye" szerint máris „bűnözők". 193 hasonlókorú tár­sukkal, együtt. A kis Manuel, Carmen és társaik már megjárták az argenti­na rendőrség „különleges osztályát", ahol durván megfenyegették őket és egyiküket pofonokkal és ökölcsapások­kal „tanították tisztességre" az argen­tínai fasizmus vérebei. Mi lehetett a vétkük, hogy már nyolc—tízéves korukban meg kellett ismerniök egy fasiszta rendszer rend­őri vallatószobának szennyes levegő­iét és szennyes embereit?! Mit követ­hettek el, hogy gyenge gyermektes­tüknek már meg kellett kóstolnia a reakció rendőrpribékjeinek ütéseit, amelyekben apáiknak annyiszor volt részük?! Egyikük ezeket az „államfelforga­tó" szavakat írta le: „Én nem akarok háborút, mert szüleimmel és a kis öcsémmel együtt akarok maradni." A másik azzal zúdította magára a put­íadt argentin milliomosok és a durva jenki gyarmatosítók haragját, hogy ákom-bákom betűvel le merte írni, most nyiladozó gyerekeszével meg tudta fogalmazni az egész emberiség reményét és akaratát: „Nem akarom, hogy ágyúval lőjjék a házunkat, sem bombával, sem atombombával. Ha a mamámat megölik, én egészen egye­dül maradok." A tízéves Manuelnek, a nyolcéves Ulise-nek, a tízéves Lucilának ez hát a bűne. Csaknem kétszáz gyermeket azért tuszkoltak a rendőrségre, nevü­ket azért írták bele a társadalomra veszélyes bűnözők nyilvántartásába, tolvajok és hamiskártyások, rablók és gyilkosok mellé, mert résztvettek az Argentin Nőszövetség békepályáza­tán, mert gyerekszívükből forró őszin­teséggel kitört a „bűnös" szó: béke. Ebben a végtelenül aljas eljárásban ott tükröződik a vértől részeg és rot­liadásfól bűzlő imperializmus vadálla­tiassága — és egész páni rémülete. Kétszáz argentin kisgyerek annyit mond: „Béke!" — és ezernyi amerikai bankár, gyáros, ültetvényes, tábornok nyugtalanul alszik az éjjel. A kis Manuel Corbani és Carmen Blando nem akarja, hogy atombombát hozó repülőgépek vijjogjanak városuk fe­lett az égen, nem akarja, hogy füst­és lángtenger borítsa e! a napfényben fürdő réteket — és egy kapzsi, vér­szopó. elhízott, de már vesztét érző uraikodóosztály rájuk uszítja fogcsat­togtató házőrző kutyáit! Nemrégiben írták meg a lapok, hogy hasonló eset történt Angliában, ahol a 15 éves Geraldine Chalmers-t — egy szál kisleányt — a maga tizen­egynéhány millió példányával megro­hant az egész angol burzsoá sajtó, a „tartózkodóan előkelő" Timestől a „munkáspárti" lapokig, csak azért, mert egy békegyülésen elmondotta, hogy 150 aláírást gyűjtött a stockhol­mi békefelhívásra. Épérzékü, becsületes ember elszo­rult szívvel és ökölbeszorított kézzel olvassa ezeket az alávaló gazságokat. Szörnyű és vérlázító dolog csak el­képzelni s, ahogy a kis argentin gye­rekek — akiknek kortársai nálunk pi­rosló arccal hancúroznak a játszóte­rek pázsitján és goldogan paskolnak a Balaton vizében — elfogódottan topog­nak a buenos-airesi rendőrség komor folyosóin és rémült kis arcocskájuk­kal nézik, iszonyodva nézik azokat az egyenruhás „felnőtteket", akik elhur­colták őket az iskolából és most val­latják őket: miért írtad, hogy békét akarsz?! Felelj, Manuel Corbani, felelj Geral­dine Chalmers — kérdezik ütésre emelt ököllel, vérszomjas, habzó száj­jal a kannibálok — felelj: miért írtad, hogy békét akarsz? ' És csattan az ütés, dörögnek a fenyegető szavak, miközben prostituált riporterek a gyerekek lakásán szimatolnak, meg­félemlítik a szülőket, hogy máskor gyarmek ajkára vegye a „béke" sza­vát. A Lettres Francaises című francia lap az argentin gyermekvédő kanni­bálokról írva elmondja: van egy fan­tasztikus angol regény, amely egy el­képzelt emberellenes társadalmat ír le. Ebben a képzeletbeli országban úgy ölik meg a gyerekekben az em­bert, hogy elébük tesznek egy rózsát és egy könyvet, a szépség és a tudás jelképeit, s amikor a gyerek a rózsa, vagy a könyv után nyúl, akkor egy gépezet villámokat szór, bömböl, mennydörög. Ezt a pokoli játékot mindaddig megismétlik, míg a féle­lemtől vinnyogó gyerek meg nem ta­nul rettegni a szépségtől és a tu­dástól. A fantasztikus regény írójának li­nyárspolgár igazi gondját mégis csak macskája jelentette, a vénkisasszo­nyos játékszer, egy gondatlan, sivár élet szimbóluma. Most a gondtalan élet falán egy hirtelen repedés — a munkanélküliségnek 220 százalékkal való növekedése — megzavarja ezt a puha otthoni boldogságot. Minden­nek eljön egyszer a böjtje, a visszá­ja. Címergondok, macskabaj után törvényszerűen eljön — a macska­jaj! F. Z. dércnyomásos álma ma — < valóság. A képzeletbeli országnak, ahol kín­zással irtják ki a fogékony gyermek­iélekből a szépre, a jóra, a békére és az igazságra való ösztönös hajlandó­ságot, van neve: Egyesült Államoknak hívják, Agliának és Argentínának — az imperializmus országainak nevezik az embertelenségnek ezt a fantaszti­kus birodalmát, amely a Hitlerek és Trumanok feltűnéséig valóban csak a beteg emberek fantáziájában létezett. Ez országok véreskezű uralkodó klikk­jei számára valóban nincs félelmete­sebb, mint a tudomány, amely fény­csóvaként hasít bele az imperialista alvilág „szellemi életének" sötétjébe, nincs kárhozottabb, mint a haladás, amelv előbb-utóbb elsöpri őket s rendszerüket a föld színéről, nincs ve­szedelmesebb, mint a béke, amely megfosztja őket a milliók véréből saj­tolt háborús profittól s amelynek min­den napja őket gyengíti. Ezért pró­bálják kitépni a gyerekek kezéből „a béke rózsáját"; ezért párosul politiká­jukban a tömeggyilkolás azzal a tö­megméretű Iélekgyilkossággal, hogy Hitler módjára ők is „fiatal vadálla­tokká" .igyekeznek „átnevelni" millió és millió boldogságra és tudásra szom­jas, ártatlan gyereket. Manuel, Carmen, Geraldine, ti ked­ves, ifjú, félig öntudatlan békeharco­sok: mégse féljetek! Kicsinyek és gyengék vagytok — mégis milyen erősek! A békét akaró, a háborús gyujtogatókat gyűlölő százmilliók óvó, ölelő karja véd titeket. Bűnlaj­stromra írt nevetek minden betűje égő szégyenbélyeg a gyerekek és az anyák ellenségeinek átkozott homlokán! A titeket gyalázó szennylapok minden szava vádirat, de nem tiellenetek, ha­nem az ágyúgyárosok és lakájok el­len. Az argentin rendőrök és a többi fasiszta pribékek minden ütését száz­ezerszeresen kapják vissza az ember­bőrbe bújt vadállatok! Egy egész világ, az emberiség na­gyobbik, jobbik és erősebbik fele üze­ni nektek, Geraldine, Chalmers, Ma­nuel, Carbani, Carmen Blando és li, koreai és franciaországi, ti afrikai és ti nyugatnémetországi gyerekek: tié­tek lesz „a béke rózsája", tiétek lesf a jövő. A békéért küzdő százmilliók akarata és ökle ígéri nektek: nem kor­bácsos „fiatal vadállatok", — hanem a békés, boldog és szabad világ mű­velt, dolgos, ifjú nemzedéke lesz be­lőletek is! ILLÉS BELA: úMÁakBimli utazásit Kerekes Pista egy pestmegyei fa­luban cseperedett fel. Apja négygye- j rekes tanító volt. így hát Pista ko­rán hozzászokott a nélkülözéshez. A falusi levegő ellenére is vékonyka maradt. Dióbarna szeme mindig lá­zasan csillogott. Ritkás, fekete haja a szemébe lógott. A paplak hatalmas kertjéből lopott éretlen körtétől és baracktól csak hasmenést vagy hi­deglelést lehet kapni, de széles vállat és izmos kart nem. Pista gyermekkori jövőt-tervezge­téseire legnagyobb hatással az a könyv volt, amit a patikusék sza­kácsnőjétől kapott ajándékba, tizen­egyedik születésnapjára. A könyvnek hiányzott a címlapja és az első tizen­hat oldala. A végéről is hiányzott valamicske. De azért nagyon szép, érdekes és hasznos könyv volt. Pista valósággal falta. Ebből az ajándék­könyvből megismerte a nagy világot­járt hajósok, felfedezők nevét és élettörténetét. A portugál, spanyol, holland, orosz és angol hajósok és felfedezők, harcosok és kalandorok példáján fellelkesedve elhatározta, hogy ő is világjáró hajós lesz. Álmá­ban sokszor látta magát, szines se­lyemruhában. ezüstcsattos félcipő­ben, fején háromszögletű admirális kalappal, amint a szőnyeggel borí­tott csónakból (kezében selyemlobo­góval) az ismeretlen fákkal és óriás­ra nőtt, rikítóan színes virágokkal borított partra ugrik, egy kis domb­ra kitűzi a zászlót és a meghatott­ságtól remegő, de azért messzehang­zó szóval nyilatkoztatja ki: —- E földet felséges királyom ne­vében birtokba veszem! A lobogót vígan csattogtatja a só-, I fűszer- és virágillatú szél. A csoko­ládébarna, vagy citromsárga bőrű bennszülöttek hálás örömmel és han­| gos elragadtatással csókolgatják a nagy admirális lábanyomát. Pista álmai megvalósultak. Bár némi, sőt elég lényeges módosítások­kal. 2. Kerekes Pista tizenhatesztendős koráig csak álmodozott a világkörúti utazásról. Előkészületeket az utazás­ra nem tett. Mégis, mikor a tizenha­todik évét betölötte, amikor legke­vésbbé remélte, megkezdődött az utazás. Egyelőre azonban nem óceán­járó hajón, csak gyalogosan. Mintegy háromszáz leventét, akik közé Pistát is besorozták, Kecske­métről útnak indítottak Budapest felé, egy csendőr-főhadnagy parancs­noksága alatt. A fővárosban a le­venték fegyvert kaptak és két napig gyakorolták a fegyverforgatást. Az­után elvették tőlük a fegyvert. Kár­pótlásul katonasapkát adtak nekik és egyenruhát is ígértek. Ütnak indí­tották őket Győr felé. Egy Győr­melletti gyakorlótéren a leventék hat napon át azt tanulták, hogyan lehet és hogyan kell kézigránáttal meg­semmisíteni az ellenséges tankokat. Gyakorlatozás közben egy fiú tüdő­gyulladást kapott. Hármat megölt és kilencet megsebesített a kézigránát, amelyet nem dobtak elég messzire. Egy levente tífuszt kapott. Négy riihes lett. Tizenkettő megszökött. A csendörfőhadnagyot leváltották. Helyét egy repülöszázados foglalta el, aki a fiúknak két napon át Hit­ler csodafegyvereinek ellenállhatat­lan, mindent elsöprő erejéről tartott előadásokat. Másfél napig senki sem törődött a leventékkel. A repülöszá­zadost is leváltották. Az új parancs­nok — egy élelmezési főhadnagy — azzal kezdte működését, hogy (.Szil­veszter este) bőséges vacsorát adott a leventéknek, a gimnázium torna­termében, melynek bombatépte tete­jén át hidegen nézett le rájuk a csil­lagos égbolt. A fiúk az ünnepi vacsorán sokat ettek, még többet ittak. Bort, pálin­kát, rumot. Mire beköszöntött az új esztendő — 1945 január elseje — éj­félután már valamennyien részegen hevertek a tornaterem padlójára hintett, trágyaszagú szalmán. Az élelmezési főhadnagy reggel há­romkor riadót fúvatott. A fiúk nem­igen tudták, hogy hol vannak és mi történt körülöttük. Parancsnokuk lelkes szavakkal közölte velük, hogy Hitler (csodafegyverei segítségével) megsemmisítő csapást mért az oro­szokra. Huszonegymillió orosz el­esett, huszonhárom és fél millió meg­adta magát. A győztes német sere­gek — Hitler személyes vezetése alatt — gyorsított menetben törnek Moskva felé. Egy pár levente álmo­san éljenzett. Néhányan elaludtak — állva. Hárman-négyen (a falnak dől­ve) hánytak. Reggel négykor a leventék ismét fegyvert kaptak. Ötkor útnakindí­tották őket — Sopron felé. A csilla­gok már eltűntek, de a nap mintha késett volna. A fiúk tántorogtak. Aki leült az útszélre és elaludt, sohasem ébredt fel. Sopronba csak százkilencvennyolc levente érkezett meg. Rögtön elvet­ték tőlük a fegyvereket. Ásót adtak nekik. De másnap azokat is vissza­vették. A leventék Sopronban egy hétig a vasúti állomáson dolgoztak napi ti­zenkét-tizennégy órán át. Üj pa­rancsnokuk (egy szekerészhadnagy) egyre biztatta őket: — Ne felejtsétek el, hogy magya­rok vagytok. Hazafias kötelességet teljesítünk. Meg kell menteni a nem­zet vagyonát. A vagyonmentés abban állott, hogy a fiúk a Németország felé induló te­hervagonokat megrakták élelmiszer­rel, ruhával, bútorral, szőnyeggel és gépekkel. A fáradságtól négy fiú megbete­gedett. Egy meghalt, öt megszökött. Sopronból a leventéket Bécsújhely­re irányították. Ott nappal sáncot és tankcsapdákat ástak, este tanultak. Egy kereskedelmi iskolai tanár — aki Bratislavából menekült Bécsúj­helyre — minden este német nyelv­re és német irodalomra oktatta a le­ventéket. A német nácipárt törté­netéről is tartott nekik előadásokat. Bécsújhelyig sem volt a fiúknak gyöngyéletük, de azért csak ott tud­ták meg, hogy mi az igazi éhség. Bécsújhelyről Salzburgba irányítot­ták őket. Útközben többhelyt állo­mást tartottak. Sáncásással már nemigen foglalkoztatták őket, annál többet — a vasúti állomásokon. Ta­vaszodott, mikor végre Salzburgba érkeztek. Ekkor már csak kilencven­négyen voltak. Salzburgban a hajó — akarom mondani a leventecsapat — zátony­ra futott. 3. A várost megszállták az ameri­kaiak. A leventék utolsó parancsno­ka (aki, mint a legelső parancsnok, csendörfőhadnagy volt) megszökött. A fiúk, akiket egy héttel az ameri­kaiak bevonulása előtt egy félig be­szakadt légópincébe helyeztek el, né­hány napon át koldulásból tengőd­tek. Koldus sok volt Salzburgban, de adakozó kevés. Három leventét az utcán elfogott az amerikai tábori­csendörség. Senki sem tudja, mi lett belőlük. Két leventét (tréfából) agyonvertek részeg amerikai kato­nák. Ugyancsak az utcán. Négynapi távollét után, egy reggel a pincében váratlanul megjelent az eltűnt parancsnok. Csendőrtiszti egyenruha helyett most sportruhát viselt, rövid lódenkabátot és tiroli, vadzöld kalapot. Balkarjára az ame­rikai, csillagos zászló kicsinyített mása volt felvarrva. Sorakoztatta a fiúkat. A pincében sötét volt, csak a bom­babeszakított lyukakon át szűrődött be egy kevés sápadt, szürke fény. A vadászruhás főhadnagy megállott a rongyos csapat előtt. Jóidéig szótla­nul nézte a lesoványodott fiúkat, az­tán váratlanul elsirta magát. — Szegény, szegény hazánk! — kiáltotta zokogva. — Szegény, árva Magyarország! A fiúk a rémülettől megmereved­ve, szótlanul bámultak a jajveszéke­lő csendőrfőhadnagyra. Mikor az úrrá lett idegem és fájdalmán, be­szédet mondott, vagy inkább elő­adást tartott a fiúknak. Sok, nagyon sok rettenes dolgot mondott el arról, hogy mi történik Magyarországon. A sok, félelmetea hír közül Kerekes Pistának (aki vi­lágjárásának első szakaszán váratla­nul megerősödött és megkeménye­dett) — szívébe leginkább az a hír hasított, hogy az oroszok a budapesti Parlament romjai előtt máglyát rak­tak Petőfi, Arany, Mikszáth és Ady könyveiből — és a máglyát (miután benzinnel leöntötték) meggyújtot­ták. De még ennél is rettenetesebb volt az a magyarországi hír, amit a főhadnagy utolsónak tartogatott: — Sírjatok, fiúk! — kiáltotta. — Az oroszok drága, magyar testvé­reinknek megtiltották, hogy magya­rul beszéljenek. Sírjatok! A szegény, árva magyaroknak hallgatniuk kell. Csak kézzel szabad beszélniük, úgy, ahogy a süketnémák beszélnek ... A fiúk szótlanul hallgatták a ré­mes híreket. A főhadnagy beszédét azzal a jó­ságos ígérettel fejezte be, hogy gon­doskodni fog az elárvult csapatról, az árva csapat minden egyes tagjá­ról. — Holnap reggel nyolc óra nulla perckor visszajövök, fiúk. Megparan­csolom, hogy valamennyien itt vár­jatok rám. Aki hiányozni fog, annak velem lesz dolga! (Folytatás kövJ

Next

/
Thumbnails
Contents