Uj Szó, 1950. szeptember (3. évfolyam, 201-226.szám)

1950-09-15 / 213. szám, péntek

-UJSZ0 Ifjú dolgozók között a bratislavai Krasnahorka- internálusban WÍÄ W A fényesen kivilágított teremben 110 csiilogószemű fiú figyeli tágra­nyilt szemekkel az előadó Vidó elv­társ szavail, aki Leninről, a nagy tanítóról beszél. A fiúk szemében a lelkesedés tüze lobog fel, amikor Le­nin harcairól, sikereiről és a szov­jet haza küzdelmeiről von szó. Ezek a fiatalok különféle műhelyek és üze­mek dolgozói. Tanoncidejüket már egészen más körülmények között töl­tik, mint apáik, akiknek a sorsa me­rőben különbözött attól, amilyen vi­szonyok között ezek a fiatalok él­nek. Az internátus tiszta fehér falaival, fehér ágyaival, kőkoekás folyosójlá­val maga a paradicsom ahhoz képest, ahegy a múltban éltek a tanoncok. Vidó elvtárs, a fiúk nevelője elmond­ja, hogy az internátusban 110 fiú van elszállásolva 16—20 éves korig. Az internátus azelőtt agg-menház volt, most gondosan átalakítottlik és az Építlkezésj üzemek kezeli. A fiúk az internátusban reggelit és vacsorát kapnak, tízóraijukról és ebédjükről az illető üzem gondoskodik, ahol dol­goznak. Minden harmadik héten ha­zamehetnek, amennyiben van hova menniók. Sokan azonban jobban ér­zik maglikat az internátus tiszta fe­hér falai között, nem is gondolnak a hazamenésre. Az elmúlt idők tanonca rossz és el­hanyagolt körülmények között lakott s h a a pénze elfogyott, senki sem gondolt arra, hogy a fejlődő szerve­zetet nem lehet kitenni koplalásnak. Senki sem gondolt arra, hogy a fia­tal gyerekeket nehéz gyári munkára fogni emberttílenség és ezzel csak fejlődésüket gátolják meg. Jelenleg a fiatalok megkapják azt, ami koruk­hoz és fejlettségükhöz illően őket megilleti. Tiszta internáitusban lak­nak, fehér ágyakon alusznak, spor­tolásukról, testi fejlődésükről, műve­lődésükről gondoskodunk és ezzel út­ját egyengetjük annak, hogy egészsé­ges n mzedék támadjon. — Rendes program szerint foglal­koztatjuk a fiúkat és az előírt pro­gramhoz szigorúan ragaszkodunk — folytatja Vidó elvtárs- Esténkint a fiúk összegyűlnek a tanulószobában, ahol élénk vita alakul ki közöttük és bátran megmondják a véleményüket minden kérdésről, amely őket fog­lalkoztatja. Itt tanulják megbecsülni államunk demokratikus szabadság­jogait, itt tanulnak meg élni jogaik­kal és itt ismerik meg kötelességei­ket is. De ez az oktatás, amit itt kapnak, semmiképpen sem egyoldalú. Jáison elvtárs, egy fiatal, 21 éves mérnök­hallgató foglalkozik a fiúkkal kultu rális és zenei téren. A fiatal oktató lelkesen, odaadással, hittel és tudás­sal végzi felelősségteljes feladatiát. Amikor terveiről beszél, csillogó sze­me a messze jövőt látja, ahol a meg változott, átnevelt és öntudatosabbá tett ifjú dolgozók gárdái menetelnek. — Amikor megkezdtem itt a mun­kát, símilyen kultúrélet nem volt az internátusban Most nagy terveim vannak. Szervezem az énekegyütte­seket, szavalókórust állítottunk fel és a balalajka-együttes munkáj inak előkészületei is folynak. Szándékunk­ban van rádió-amatőriskolát és foto­kört alakítani. Szeretném a fiúkkal megkedveltetni az igazi haladószelle­mű irodalmat. Ezért tervbe vertem, hogy hetenként legalább egyszer iro­dalmi ismeretterjesztő előadásokat tartok a fiúknak, amelyben szemel­vényeket olvasok fel nekik a világ­irodalom nagyjainak munkáiból, hogy így tíjnerjék meg azokat a halhatat­lan értékeket, melyek nélkül az em­beriség szegényebb lenne. — A fiúk között igen tehetsége­sek is vannak, akiknek rej'elí tehet­ségei az elmúlt rendszerben soha nem kerülhettek volna felszínre- Mi azon­ban, ha valamelyiknél valamilyen te­hetség felvillanását látjuk, azonnal teret nyujtunk arra, hogy a tehetseg kifejlődjön. Ilyen módon reméljük, hogy a munkásosztály soraiból új mérnökök, technikusok, jó asztalo­sok, lakatosok és egyéb mesterembe­rek kerülnek kii. Számomra nincs szebb faladat, mint ezekből a fiuk ból kihozni azt, ami bennük szuny­nyad és ami csak a mi megváltozott, szabadabb rendszerünkben kerülhet napvilágra. Meg vagyok győződve ar­ról, hogy a fiúk is érzik lelkük mé­A CSEMADOK bratislavai helyi­csoportjának vezetősége felkéri mind­azokat a kultúrtlrsakat, akik eddig még nem vették át tagkönyvecskéi­ket, hogy jelenjenek meg minél előbb Nád'.er pénztárnok kultúrtársnrl a Vazov-utca 2. sz. alatti kt'ltúrhelység­ben ezek átvétele céljából. Hivatalos órák minden hétfőn és csütörtök este 19—21 óráig. lyén, ha néha-néha lázadoznak is az internátus fegyelme ellen, érzik, hogy szerető kéz, a szocialista haza keze őrködik felettük. A fiúk az előadóteremben az elő adás végeztével vitatkoznak azokról a problémákról, amelyek őket fog­lalkoztatják. Mihá'cs Lajos 21 éves csalovói autószerelő tanonc látható­lag legnagyobb tudással rendelkezik a fiúk közölt. Tisztában van mind­azzal, mit nyújt számára a népi de­mokrácia. — Azt hiszem, a mi kötelességünk tanulni, tanulni és megint csak ta­nulni — mondja. Ezenkívül köteles­ségünk az iS', hogy az üzemben vi­gyázzunk arra, hogy a munka jól ha­ladjon, mert hi,sz ma már a mienk az is, a közösségé. A vita után a fiatalok körém cso­portosít nak. Kovács Imre, Ovecska Milán, Markó János és Miháes La­jos képszik a magvát annak a kis csoportnak', amely az internátusban láthatólag a legfejlettebb tudású. Mind arról beszélnek, hogy jobban érzik magukat az internátusban, mint otthon. Amikor kifelé megyünk, a félkör­ben álló fiúk ajkán felcsendül az if­júsági himnusz, amelynek hangjai végigkísérnek a hosszú úton. Vidor István. K. Ödön, Komárom: Ne haragudjék, de nem tudjuk, miért írta ezt a szati­r'kus írását. Az egész tö'+éneinek vajmi kevés köze van a szocializmus­hoz. Ennyi ötlettel és gomidal való­ban olyasmit írhatott volna, ami köz­lésre alkalmas és amiből ianuln' le­hetne valamit. — Koreai harcos: Ami­lyen jó a szándék, olyan gyönge a vers. Sajnos, nem közölhető. — Bíró Attila: Verseidet egyelőre nsm közöl­hetjük. Alapos megfontoltsággal kell írni. Koreában se nem lágy, se nem szelíd többé a táj. Korea földje ma véres, mint a megsebzett hősök tes­A bratislavai CSEMADOK-szervezet kialíúrestje Nagy megtiszteltetés érte a CSE­MADOK bratislavai helyicsoportját, hogy szeptember 9-én megtartott kultúrestjén vendégül látta a ma­gyarországi élmunkásokat, akiknek száztagú csoportja két hétig a tát­ralomnici Morava szállóban üütilt. A Redut nagytermében megjelent közönség hatalmas tapsviharral fo­gadta a bevonuló élmunkásokat és Rabay kultúrtársnak a helyicsoport elnökének megnyitó üdvözlő szavai alatt több ízben helyéről felállva a vendégekkel együtt lelkesen éltette Sztálin, Gottwald és Rákosi elvtár­sakat. A kultúrest meleg, meghitt han­gulatban folyt le, ami azt jelenti, hogy a közönség és a kultúregyesü­letben tevékenykedők között kezd kialakulni az a kapcsolat amelynek hazánk minden dolgozóját és így ter­mészetesen a magyar dolgozókat is össze kell fűznie. Érezniök kell, hogy ami ebben az országban történt, an­nak a sorsa az ö kezükben van. Érezniök kell, hogy minden tömeg­szervezet a dolgozó rétegre támasz­kodik és hogy nincs sem gazdasági, sem politikai, sem kulturális fejlődés a széles dolgozó tömegek, támogatá­sa nélkül. Igy a CSEMADOK is elsősorban a csehszlovákiai dolgozó magyarság támogatását és megértését igyekszik elnyerni. A CSEMADOK bratislavai | helyicsoportja már több alkalommal i rendezett kultúrelőadást és ezzei a legutolsó rendezésével is igazolta, hogy céltudatosan halad előre és fo­kozatosan megvalósítja feladatát: szocial sta népi kultúrát adni a ma­gyar dolgozó tömegeknek. A szombat esti kultúrműsor ün­nepi beszédét Egri Viktor kultúr­társ, író, az Üj Szó szerkesztője tar­totta. Mivel a kultúrest általában a béke jegyében folyt, beszéde színesen és szemléltetően vetítette a hallga­tóság elé az egyidejű békeharc nagy jelentőségét kiemelve dolgozóink szerepét ebben a gigantikus küzde­lemben, amelyet a béketábor folytat a sötétség erői ellen. Gály Iván egy Csehszlovákiában üdült magyar élmunkásnő, Csohány Gabriella: »Enek a népek erejéről* című gyönyörű versét adta elö. A helyicsoport énekkara mozgalmi és népdalokkal, szinigárdája pedig Leontjev orosz író »Amerika hangja* című színdarabjának egy kifejező jelenetével járult hozzá a műsorhoz. Külön ki kell emelnünk és nyilvá­nosan is köszönetet kell mondanunk a Csehszlovák Rádió négy művészé­nek: Tartagni, Mária Szlotiková, Li­kér és Boráros énekművészeknek, akik népszerű operaáriák és dalok előadásával siettek a CSEMADOK támogatására. A közönség szűnni nem akaró tapssal köszönte meg a r'tka műélvezetet, amelyet Mária Szlotiková kultúrált, tiszta szoprán­ja, Likér meleg és gazdag bariton­ja, Tartagni mester csengő tenorja és Boráros a reményteljes fiatal éne­kes melegszinezetü tenorja nyújtott. Külön meg kell emlékeznünk Ma­cudzinsky mesterről, a közismert, zongoraművészről, aki a zongora­kíséretét kitűnően látta el. örömmel és büszkén kell Írnunk Cséfalvay Katónak, a somorjai csa­logánynak fellépéséről, aki behízelgő hangjával megérdemelt sikert ara­tott. A közönség csak eggyel nem volt megelégedve: Kató keveset éne­kelt. Legközelebb bővebb műsorral kell jönnie. A kultúrműsort Barta Gyula, Ko­reáról szóló szavalata után a CSE­MADOK énekkar^ zárta le orosz és ukrán népdalokkal. »Jó munkát!*, búcsúzott az ének­kar a tapsoló közönségtől. Jó munkát végez a CSEMADOK, a nehézségeket leküzdve szorgalma­san és kitartóan halad előre a meg­kezdett és egyetlen helyes úton és jő munkát végeznek a bratislavai ma­gyar dolgozók, ha szívükön viselik a magyar népi kultúra sorsát és se­gítökezüket nyújtják a szocializmus felé vezető út szebbé, színesebbé és jobbátételéhez. P. O ILLÉS BELA: oilátykiwiili utaszá&a. A börtöncellában ismét találkozott azzal a cseh villanyszerelővel, aki há­rom és fél esztendő előtt előadást tar­tott neki arról, hogy mi az imperializ­mus. A börtönből együtt szökött meg ezzel a cseh elvtárssal, egy esszeni német vasmunkás segítségével, akit amerikai hadifogságból hurcoltak Ja­pánba és onnét Koreába. A két szökevény négy napig kószált a hegyek között, a sűrű, szinte átha­tolhatatlan erdőben, ötödnap fogságba estek. Koreaiak fogták el őket. Koreát partizánok. A partzánok parancsnoka — egy őszhajú, gyerekszemű fazekas — alaposan kikérdezte a két foglyot. Ök minden kérdésre őszintén válaszol­tak. De a koreai nem hitt nekik. A partzánok nem bántották és le sem csukták foglyaikat, de Pista és társa érezte, hogy minden lépésüket szem­mel tartják, minden szavukat kihall­gatják. Pista ezen megsértődött. A cseh elvtárs nem. — Légy boldog, hogy a partizánok llven jól értik mesterségüket. Mit gondolsz, mi lenne belőlük, ha min­den csavargó, minden gyanús alak szavának hinnének 5 Az amerikaiak már régen valamennyiüket felhúzták volna. Egy éjjel úgynevezett büntető ex­pidició tört a partinázokra. Keménv harc volt. A partzánok gvőztek. A győzelem sok koreai életébe került. A harcban Pista és cseh barátja Is részt vett. Mindketten kitüntették ma­gukat. Bátrak voltak, sőt vakmerőek. Ettől a naptól a koreai partizánok úgv bántak velük, mint testvéreikkel. A katonai tanácskozásukba is bevonták őket. Igy tudta meg Pista és cseh ba­rátja, hogy az amerikaiakat szolgáló' délkoreai bábkormány zsoldosai meg­támadták a W)reai Népköztársaságot. A partizánok felkerekedtek, horry hátba támadják a koreai nép ellen harcoló zsoldosokat. Csak éjszaka meneteltek. A napot vagy legalább a napnak egy részét, elrejtőzködve, átaludtak. Nehéz útjuk volt. A hegyeken átvezető hágókat és I a folyókon átvezető gázlókat ki kellett kerülniök, mert azokat gépfegyveres amerikai rendőrosztagok és amerikai katonák őrizték. A falvakat is el kel­lett kerülniök, ott is amerikaiak tábo­roztak. És ekkor a partizánok még azt hitték, hogy nem mérkőzhetnek meg amerikai csapatokkal, hogy azok erő­sebbek náluk. A falvak népe mindenütt segítségé­re voH a partizánoknak. Ismeretlen, szabadszem számára láthatatlan ösvé­nyeken, csak a helyi lakosság számára ismert gázlókon át vezették a parti­záncsapatot Észak felé, egyre észa­kabbra. , ' A partizánoknak majd mindennap voltak csatározásaik a bábkormány zsoldosaival. Minden csatározás vérbe került. De azért a partizáncsapat egy­re növekedett. Mind többen és többen csatlakoztak hozzá, munkások és pa­rasztok. Katonák is csatlakoztak a pratzánokhoz. Olyan katonák, akik megszöktek a bábkormány seregéből. A partizánok most már azokkal a fegyverekkel harcoltak, amelyeket az amerikaiak szállítottak a bábkormány­nak és amelyeket ők elvettek a zsoldo­soktól. Egy éjszaka a partizánok ameri­kaiakkal ütköztek meg Először. Es rögtön egy egész, géppisztolyos ame­rikai zászlóaljjal kerültek szembe. Ne­héz ütközet volt. Sok vérbe került. A partizánok győztek. Es ez időtől tud­ták, hogy az amerikaiak nem olyan veszélyesek, mint amilyennek reklá­mozzák magukat. Ebben az ütközet­ben elesett Pista barátja, a cseh vil­lanyszerelő. Pista súlyosan megsebe­sült. A partizánok, amikor az amerikai zászlóaljat megkergették, sebesültjei­ket az erdő mélyébe, egy tisztásra szállították. Kórházba. Küíönös kór­ház volt ez a koreai partizánkórházi Se orvosa, se gyógyszere. Koreai asz­szonyok és lányok ápolták a sebesül­teket. Az ápolónők Pistával nem tud­tak beszélni. Csak szemükkel és ke­zükkel. De Pista azért megértette őket és ők is mindig tudták, hogy ml re van szüsége a sebesült „amerikai elvtársnak". Pista friss szénából vetett ágyon feküdt. Lázas homlokát nehéz munkától kérges asszonykezek simo­gatták. Éhségét friss gyümölccsel, szomjúságát gyümölcslével oltották. De Pista tuda, hogy ez a szeretet­teljes ápolás sem mentheti meg. Meg volt győződve arról, hogy el kell pusz­tulnia. Egy amerikai gépfegyver-golyó a balvállába fúródott és a hátán jött ki. Pista nagyon sok vért vesztett. De ez a kisebbik baj volt. A fő veszedel­met a seb elgennyesedése jelentette. A sebesültnek állandóan nagy fájdalmai voltak. Bár hőmérőt nem látott, érez­te, tudta, hogy láza egyre emelkedik. Lázálmában Magyarországon járt. Falujában, amely most (álmában) ugyanolyan volt, mint sok-sok eszten­dő előtt, Pista gyerekkorában. Pista kívánságára a kisbíró összedobolta a népet a templom előtti térre és Pista, egy rögtönzött emelvényről, beszédet intézett a falu népéhez. Elmagyarázta földi jelnek, hogy mi az az imperializmus. Elmondotta, hogy mit művelnek az imperialisták. Felhlv­,ta a népet, hogy minden eszközzel, minden áldozatok árán védje meg az országot a vérszopó, imperialista vad­állatoktól. Mialatt Pista beszélt, a templom előtti tér egyre nőtt, egyre szélese­dett. Az intő szózatot egyre többen, mind többen hallgatták. Tízezrek, százezrek. Férfiak, asszonyok, gyer­mekek. Most már milliók hallgatják Pista szavát. A tér a végtelenbe nyú­lik és Pistát az egész magyar nép hallja. Millió lángoló szem válaszol neki: — Értjük a szót. Megfogadjuk ... És Pista szájából ömlik a keserű szó, a kemény, súlyos vádakat emelő szó. Hangja erős, mint a mennydör­gés. — Imperializmus. Imperialisták ... Mikor Pista felébredt, arra gondolt, hogy milyen nagy boldogság lenne, ha ez az álom valósággá válna. Ha hazamehetne Magyarországra. Csak egy napra. Csak egy órára. Csak öt percre. De tudta, nagyon jól tudta, hogy lehetetlent kíván. Alma nem va­lósulhat meg. Bizonyosra vette, hogy ] soha többé nem látja Magyarországot. És amikor erre gondolt, kicsordult a könnye. (Folytatjuk.) te Látod, ezt kellett volna meggyő­ző erővel kifejezned. De mert e le­lett elsiklottál, azért gyönge a versed. Közlésünk azonban ne vegye ei ked­vedet az írástól Az ember nem szüle­tik egyszerre mesternek. Sokat kell még tanulnod és olvasnod, amíg meg­találod igazi hangodat. — Ultsch Fe­renc: Mi nem tudunk neked egyebít írni, mint azt, amit a Párt központ­ja már közölt veled. Kell, hogy valaki ;gazolja azt, hogy mikép lettél rokkant és végül 1943-ban a Horthy-pribé­kek bánásmódját, az internálást Is Igazolnod kell. Másképp nem tudunk ügyedben eljárni. Abban a pillanatban, mihelyt beszerzed a bizonyítékokat, ügyed elintézésd nyer. Tehát gondol­kozz, bizonyára megtalálod a módját annak, hogy jogos, igazságos ügyedre fényt deríts. — Kósa Mihály: Semmi határozottat nem ígérhetünk. Ha itt jár, látogasson meg bennünket. Ha módunkban van, akkor segítünk. — Márkus Dénes: Csak magyar és cseh vagy magyar és szlovák szótárt kap­hat. Megrendelésénél forduljon a ..Pravda Kultúrny Dom"-jához, Brati­slava, Molotova-utca. — Özv. Klimkó­né. Kassa: Ügyében illetékes helyen érdeklődni fogunk és levélben értesít­jük majd, milyen lépéseket kell tennie. — Braumová K. Mária: A szótárral kapcsolatos fenti üzenet önnek Is szól. — Strekov K. Boldizsár: Ügyé­ben eljárunk, sajnos nincs meg kérvé­nyének a száma. Am igy is megkísé­reljük, hogy ügye minél előbb elinté­zést nyerjen. Mindenesetre meglepő, hogy május 11-én már készen volt a végzés és eddig még nem folyósítot­ták magának a segélyt. Az okát ku­tatni fogjuk. — Kósa József: Ajánl­juk a tanítói pályát. Nyújtson be kér­vényt az iskolaügyi megbízotti hivatal­nál, Bratislava, Soltészová ul. Mellé­kelje állampolgárságát és rövid ön­életrajzát, hasonlót, ahogy nekünk megírta és kérje a pedagógiai gimná­ziumba való fölvételét. Onnan majd rövid időn belül megfelelő választ kap. — Portás, Sala: Panaszát jelentékte­lennek tartjuk, mert lehet, hogy a hi­vatalnok tényleg nem tudott magya­rul és nem értette meg magát. Más­részt maga még ezt a jelentéktelen panaszát is névtelenül küldte el ne­künk. Mi már számtalanszor hangoz­tattuk és újból megismételjük, hogy az ilyen magatartást nem tartjuk be­csületesnek. — Busch György: A kért könyvet megrendelheti a Pravda Magyar könyvesboltjában, Bratislava, Michalská ul. — Takács Zsuzsa: A történet nem rossz, mégsem közölhet­jük. T. i. ha mindaz megfelel a való­ságnak, amit a Király-házaspárról ír, akkor magának az lett volna az első teendője, hogy segítsen raituk és pe­dig olymódon, hogy beszél az érde­kükben a Nemzeti Tanács elnökével. Ha viszont a történetnek maga a szerzője, akkor műve bármilyen ele­ven is, da torzszülött, mert nem mu­tatja meg a jövőt, nem mutat rá arra, miként lehet segíteni a családon. Mit jelentsen egyébként az, hogy a sze­gény Rirály-család keservesen siratja a vacak, dűlőfélben lévő vályogkam­ráját é9 ugyanakkor irtózik a kastély levegős konyhájától. Ez a család nem lehet senkinek példaképe. Egy rakás szerencsétlenség az a család, fel kell világosítani. Ha ezt a munkát elvé­gezte, akkor írhat róluk. — Sándor Viola: Prózában ugyanezt jobban írta volna meg. A vers az irodalom legne­hezebb műfaja. Azok, akik könnyűnek tartják, nem tudnak verset írni. Ma­gánál azonban az a heyzet, hogy tudja, ezért ajánljuk a prózai formát, — Jávor Anna: „A mi jelvényünk" cí­mű verséből két szép sort ragadunk ki. Testvérek vagyunk e jelben mind: becsüld a jelvényt, amely erre int. — T. József, Hlohovec: Azt ajánljuk, hogy ezidén egyelőre képezd magadat a szocialista tanokban. Szabad idődben tanulmányozd szorgalmasan a SzK(b)P történetét és Sztálintól a „Leninizmus kérdései-t". Mindkél mű nagyon fon­tos. Ha ezzel az anyaggal idén elké­szülsz, akkor jövőre jelentkezz a ta­nítói tanfolyamra. Ha ennek a két könyvnek anyagát alaposan elsajátí­tod, meglátod, hogy könnyebb lesz a sorod és lelkesebben fogsz harcolni a szocializmusért. Am kérvényezheted a pedagógiai gimnáziumba való fölvéte­ledet az iskolaügyi megbízotti hivatal­nál. A kérvényhez mellékeld állampol­gárságodat és rövid önéletrajzodat.

Next

/
Thumbnails
Contents