Uj Szó, 1950. augusztus (3. évfolyam, 174-200.szám)

1950-08-11 / 183. szám, péntek

UJSZÖ 1950 augusztus \! 1 A MUVESZF.T FELADATAIRÓL Irta: A. GERASZIMOV A szovjet művészet, külső alakjá­ban és tartalmában élesen különbö­zik attól az úgynevezett „új' művé­szettől, melyet néhány évvel a há­ború előtt Franciaországban, Olasz­országban és más európai országok­ban láthattunk. A orosz művészet régi időktől fog­va tartalmának mélységével tűnt ki. A szovjet művészek, akik Novickij és Kipranszkij, Fedotov és Alekszan­der Ivanov, Rjepin és Szurikov, va­lamint a világ nagy realista festő­müvészetének legkiválóbb hagyomá­nyain nevelkedtek, megvannak győ­ződve arról, hogy a művészet leg­főbb rendeltetése, a nép érdekeinek szolgálata. Emlékezzünk a mult század máso­dik fele' nagy művészének, Kramsz­kijnak szavaira, aki azt mondta, hogy a művésznek „kora élenjáró el­vei kifejezőjének", „kora társadalmi kritikusának" kell lennie. A korunkbeli szovjet művészet stílusát a szocialista realizmus kife­jezéssel lehet meghatározni. A szo­cialista realizmus folytonosan fejlő­dik. A szocialista realizmus alkotá­sának stílusát az élet teljessége és az örömteli érzés jellemzi. A szovjet művészek alkotásaikban elvi tarta­lomra és kifejező plasztikus formára törekednek. A Szovjetúnióban általánosan elfo­gadott az a tétel, hogy „a művészet a nép tulajdona". Ezért a szovjet művészek részére a nép véleménye elsösorbafí döntő, de ismerik az el­maradott nézőt is és tudják, hogy feladatuk a nép művészi ízlésének nevelése. Nem szabad az elmaradot­takhoz igazodni, hanem feli kell emelni őket. A művészet nagyszerű alkotásai mindenkinek vagy legalább is a túlnyomó többségnek tetszenek. Mi, szovjet művészek azt is tud­juk, hogy a művészet országunkban nem fényűzés vagy kedély dolga, ha­nem a nép szükséglete. Ezért igyek­szünk a népnek érthető és kedvelt művészetet adni, de ezt nem művé­szetünk leegyszerűsítésével akarjuk elérni. , A Szovjetúnióban nincs olyan igazi művész, aki saját népével szemben ne érezne kötelességet. Emellett ter­mészetesen a saját művészi modo­rának meghatározásában, a maga al­kotó egyéniségének megnyilvánulá­sában minden művész teljesen sza­bad. Meg kell emlékeznünk az alkotó egyéniség fejlődéséről is. Mi az igazi, ragyogó egyéniség megjelenését örömmel fogadjuk, de harcolunk az olcsó, erőszakos eredetieskedés ellen. Nálunk szabad a művészet és mind­az, ami ihlet bennünket, szabadon csináljuk, de harcolunk az ellen, hogy a képtelenséget művészetnek, az eltorzított formát pedig stílusnak tüntessék fel. A művészetnek egy stílusa sem -nyújt a művésznek olyan gazdag lehetőséget a kutatás­ra és az újításra, mint a realizmus. Az új formával kapcsolatban ki kell jelentenem, hogy az új formá­nak törvényszerűen az új tartalom­ból kell kinőnie, nem lehet légüres térben valamiféle absztrakt formát kigondolni. Néhány szót kell szólni a nemzeti művészetről. A mi művészetünk tartalma szerint szocialista, formája szerint nemzeti. A művésznek nem­zetinek kell lennie, de ennek termé­szetes formában, nem pedig erőlte­tetten kell megnyilvánulnia. A szovjet művészet hatalmas tá­mogatásban részesül a Párt, a kor­mány és a nép részéről. Népünk sze­reti a művészetet és magáénak vall­ja. Önálló kötetben adják ki Ady Endre antiklerikális költeményeit Ady Endre, a magyar költészet e nagy géniusza szenvedélyesen és harcosan foglalt állást a klerikális reakció ellen. Ez a határozott állás­foglalás egész költészetén végigvo­nult és számos híres antiklerikális verset eredményezett. Ady a nagy nemzeti költő gyűlöle­tével mutat rá azokra a népellenes papokra, akik a feudális nagyurakat szolgálják, akik basáskodnak a nép felett. A klerikális reakció ellen foly­tatott harcunkban fokozott jelentő­sége van, hogy még e hónapban a Franklin Könyvkiadó NV Ady En­dre összes költeményeinek újabb ki­adása mellett „Fekete lobogó" cím­mel önálló kötetben jelenteti meg a nagy költő antiklerikális verseit. A helyes kezdeményezés egyben arra biztatja könyvkiadásunkat, hogy adjuk ki önná.ló kötetben Pető­fi és a többi nagy magyar klasszikus antiklerikális költeményeit is. Joliot-Curie, a kiváló tudós, a béke harcosk írta: MARCEL PRENANT \ A Frederic Joliot-Curie-ről szóló alábbi cikket az „Ogo­nyok" szerkesztőségének fel­kérésére Marcel Prenant elv­társ, a párizsi egyetem pro­fesszora írta. Frederic Joliot-Curie nevének hal­latára mindenkinek a kiváló tudós­család két nemzedéke jut eszébe. Im­már 50 év telt el azóta, hogy Pierre és Marié Curie a természetes rádió­aktivítáis alapjait lefektették. Kitartó munkájuk eredményeképpen felfedez­ték és o^tályozták a rádiumot s ez­által a betegségek elleni harc értékes fegyverét juttatták az orvostudo­mány birtokába. Napjainkban pedig Curie veje és leánya,, Frederic és Iré­né Joliot-Curie Nobel-dijat kaptak a mesterséges rádióaktivítás felfedezé­séért. Az atomanyag felbontása te­rén végzett laboratóriumi munkájuk­kal közreműködtek az' emberiség szá­mára oly nagyjelentőségű tudomá­nyos győzelem — az atomerő felsza­badítása — kivívásában. Az imperialisták és a háborús gyujtogatók kezében az atomerő a fenyegetőzés és a politikai zsarolás eszközévé vált. Senki nem felejtette el, hogyan használták fel az imperia­listák az atomerőt Hirosimában és Nagaszakiban, ahol értelmetlenül, közönyösen pusztították az embere­ket. Senki sem felejtette el, hogy az atombombát akkor dobták le, mikor az imperialista Japán kapitulációja már amúgyis küszöbön állott, hiszen a hősi Szovjet Hadsereg a japán sere­geket szétzúzta és megsemmisítette. Frederic Joliot-Curie következetesen visszautasítja azt az ajánlatot, hoír segítséget nyújtson kannibál-politi­kának. És az emberiség jólétéért, a békéért dolgozó tudomány képviselő­jének hangja egyre nagyobb vissz­hangra talál az amerikai atomtudó­sok körében, úgyszintén az egész vi­lág haladó tudósai között, akik nem óhajták munkásságukat az emberi­ség kiirtására törő gonosz szándé­kok szolgálatába állítani. Joliot-Curie-t 1946-ban Francia­ország atomerőkormánybiztosává nevezték ki. A nagy tudós, amikor megbízatását, (amelynek btöltéséhez minden adottsága megvan) elfogad­ta, egy kikötést tett: Franciaország politikája az atomerő kérdésében kö­vetkezetes békepolitika legyen! Világos, hogy a Franciaországban jelenleg uralkodó politikai viszonyok között Joliot-Curie alkotó, tudomá­nyos munkája mind nehezebbé válik. A francia reakciósok és amerikai gazdáik éppenséggel nem a rokon­szenv érzésével figyelik és kezelik tudományos tevékenységét. Már 1939-ben, amikor Joliot-Curie még csak hozzáfogott laboratóriumi kísérleteihez, a francia reakciós saj­tó hadjáratot indított ellene, a neves tudós munkásságának beszüntetését követelve. Munkáját meddő kísérle­teknek nyilvánították, amelyektől gyakorlati eredményt várni nem le­het. Ma már azonban Joliot-Curie tu­dományos munkájának reális ered­ményei megcáfolhatatlan tények. Miért üldöznek napjainkban egy tudóst ? Munkájának kizárólagosan békés célja miatt. Ez persze nincs ínyére az amerikai és egyéb impe­rialistáknak, akik már újabb hábo­rús nyereségekről ábrándoznak. Ezek az urak, a dühös, gonosz, rágalmazó támadások sorozatát zúdítják Joliot­Curiere, ármánykodnak a kulisszák mögött és azon fáradoznak, hogy el­távolítsák a tudománvos atomkuta­tás vezető helyéről. Egész más sza­bású „tudóst" szeretnének azon a helyen, olyant, aki engedelmes vég­rehajtója kívánságaiknak. Am ismételt próbálkozásaik mind­annyiszor hajótörést szenvedtek en­nek a kiváló tudósnak vitathatatlan tekintélyén és nagy erkölcsi befolyá­sán. Könnyű elképzelni, milyen sokféle módon igyekeznek nyomást gyako­rolni Frederic Joliot-Curiere, hogy rákényszerítsék munkája irányvona­lának megváltoztatására és arra, hogy azt az amerikai atomtudósok imperialista céljaihoz alkalmazza. Mindezekre a kísérletekre nyíltan és ünnepélyesen felelt: „Ha azt kö­vetelik tőlünk, hogy a támadó háború érdekében dolgozzunk, akkor mi azt feleljük — nem!" Ezt a férfias kije­lentést számos tőkés országban sok fizikus és egyéb tudós is támogatta. Joliot-Curie egész életében a hala­dás és a béke embere volt. A két vi­lágháború közti időszakban elszán­tan hacolt a fasizmus és a háború ellen. A német megszállás alatt Pá­rizsban maradt, tevékeny résztvevője volt az ellenállási mozgalomnak, ö alapította és vezette a „Nemzeti Front" földalatti szervezetét, mely a franciákat politikai és vallási felfo- i gásra való tekintet nélkül egyesítette " a rablók elleni harcra. Nem 'húzódott azonban félre a közvetlen harci tevé­kenységtől sem. \ Az egyik kartársa útján szerzett robbanóanyagot házának padlózata alá rejtette és maga szállította el azt csomagokban rendeltetési helyé­re. Barátainak elmeséite, hogy egy ilyen alkalommal csendőrök állítot­ták meg és kérték igazolványát. Iga­zolvány nem volt nála, otthon felej­tette. A biztos haláltól kizárólag ön­uralma és szellemessége mentette^ meg Joliot-Curiet: elbeszélésekkel éj tréfákkal addig szórakoztatta csendőröket, amíg végül is motoz^ nélkül elengedték. A háború befejeztével a legtevél kenyebben kapcsolódott be hazájá­nak politikai életébe és a békéért fo­lyó harcba. Tagja a Francia Kommu­nista Pártnak, az egyetlen pártnak, amely következetesen és végsőkig harcol a francia nép szabadságáért, függetlenségéért és jobb jövőjéért. Joliot-Curiet Párizsban a béke hí­veinek világkongresszusán az Állan­dó Bizottság elnökévé választották mesr. Beszédének szavai: „Nem azért gyülttink össze, hogy békéért kö­nyörögjünk, hanem azért, hogy a háborús gyujtogatókra a békét rá­kényszerítsük" az összes országokat bejárták. Azokat a reakciósokat, akik hitvány rendőri intézkedésekkel aka­dályozták a békemozgalom részt­vevőinek Párizsba való utazást, ar­culcsapásként érték Joliot-Curie szavai: „Az igazság vízum nélkül utazik." Frederic Joliot-Curie a béke hü barátja, egyúttal a Szovjetúnió lán­goló híve is. A szocializmus orszá­gában látja a népek közötti béke nagy és hatalmas támaszát, a szo­ciális igazság és az egyszerű embe­rek szabadságának példaképét. Joliot Curie nem véletlenül került a béke, a demokrácia és a kommu­nizmus táborába. Apja, Joliot mun­kásszármazású, aki résztvett a pá­rizsi kommünben és utána Belgium­ba menekült. Atyjának a francia munkások dicsőséges forradalmáról szóló elbeszélései hatalmas benyo­mást tettek a fiatal Fredericre. A párizsi egyetem elvégzése után a ki­tűnő francia fizikus, Paul Lanarevin tanítványa lett, majd mint mérnök dolgozott Luxemburgban, az acélön­tő iparban. A munkások között élt és sürün érintkezett velük. Itt erő­södött hite és meggyőződése a mun­kások ereiében és a munkásság nagy történelmi hivatásában. A KAKUK Irta: NY1KOLAJ TY1HONOV. Rubahin biztosan dolgozott az osz­lopon, mint mindig. Megszokott moz­dulattal nehezedett rá a hágókaromra, arhely befúródott az oszlopba s a ma­gasban tartotta. Körülnézett odafenn és maga alatt láthatta a teherautót, amelyben a tartalékcséve, üies bádog­kanna, kötelek és rongyok hevertek. Szizov a motorral bajlodott, Pahonov a szerszámokat szedte elő a ládából. A jól ismert táj volt körülöttük, a sok­szor látott, az emlékezetes táj. Mesz­sziről idelátszottak valamilyen raktár álcázott cisziernái, magas sárga kerí­téssel, a rendőr faköpenyegével a sar­kon, a kanyarodó töltés, néhány apró házacska magányos, poros fák árnyé­kában, az aszfaltországút, melyet a há­zikó mellett sorompó rekesztett el. A reggeli hűvös szellőn már érezni lehetett az ősz közeledtét és ha ezek a lövésszaggatta huzalok nem lettek volna, Rubahin fronttávirós semmi különöset nem talált volna az egész­ben. Fütyörészett volna az orra alatt, elbabrált volna a munkával, nem elő­ször csinált ilyesmit. Ab úton magányos alakok tűntek fel. Tehergépkocsik robogtak, valahol ott, a távoli halmok alatt, kelepeltek a gépfegyverek és ha az ember oldalt nézett, a tenger kékes párájában lát­hatta a város házait és felettük a me­redező gyárkéményeket. Mint azon az iskolai képen, amit a kislánya színes ceruzával kiszínezett, úgy bodorgott hosszan a kémények tarka füstje... „Festőművész lesz belőle — gondolta Rubahin. Ilyenkor csak futólag érin­tette gondolatban a világot, mert min­den figyelmét lekötötte a munka. Hogy hogy kezdődött, először nem értette. Eleinte csak azt a különös, egyre erősödő hangot hallotta és a válla közé húzta a fejét: aztán vad dörgés rázott meg körülötte mindent és úgy érezte, hogy elrepül. De ma­gához tért és csupán a hatalmas szür­ke ég felé terjengő felhőből és a torka" felé lopakodó émelyből tudta meg, hogy mi történt. Most hallotta a kiálltásaíkat. Igyeke­zett meghallani, hogy mit mondanak. Pahonov tölcsért csinált a tenyeréből és úgy kiáltott neki: „Rubahin, mássz le! Azonnal másszál le!" Makacsul és riadtan kiáltozott. De valami roppant bőgés elnyomta a kiáltást és minden egyebet. Csont­velőig hatolt, mint a vihar, ha nekiké­szült, hogy leromboljon mindent és láthatta, amint az úton a port — mint valami óriás gereblye — végigsöpörte maga előtt. Nem, nem mászik le. Nem először van ilyen csávában. Rubahin nem látta a rablót, aki felette körözött az égen, csupán azt érezte, hogy védtelenül ki­szolgáltatva függ a levegőben, mint ez a pózna az országút mentén, amelyre rákaöíjszkodott. Nem nézett sem oldalt, se lefelé, összeszedte min­den figyelmét és munkához látott. Mintha nem is rá vadásztak volna odafenn a magasban. Rubahin tudta, hogy „az" még visszatér, csak éppen ezt nem tudta, hogy hányszor fog visszatérni Veríték verte ki a homlokát, az iz­mai elernyedtek, a szája tele volt por­ral és ropogott a foga között. Újra robbanás dördült mögötte, de már va­lamivel közelebb. A föld felvágódott a vállába, mintha fekete hullám csa­pott volna át rajta. Rubahin most fé­lig behúnyt szemekkel, hunyorogva dolgozott. Sokszínű köd terjengett az út felett. Különös állapot volt. Nem látott egyebet és nem értett egyebet, csak azt az egvet: a megsérült vona­'lat helyre kell állítani. „Sürgősen helyreállítani!" E pillanattól kezdve minden olyan valószínűtlen lett körü­lötte, mintha álom volna. A dörgés átcsapott üvöltésbe, a gép most felette körözött, úgy tűnt, hogy a pózna darabokra repül: a dühös mo­torzúgást betöltötte az eget, minden rázkódott körülötte és mint mikor az izzó sörét ugrál a fémlapon, úgy do­bolt a fülébe: az egész teste fájt. De­hát hányszor volt már így! S talán ez d mai nap volna az utolsó? Lehet, hogy Rubahin már nem is él, hogy nincs és hogy ez a felcsapó köd és a dörgés csupán az élő érzések kicsen­gése... összeszedte maradék erejét és .nem tudni kinek, rekedt hangon odakiáltotta, de hogy valóban kiál­tott-e, nem tudni, talán csak súgva j mondta és nem hallhatta senki: — Nem mászom le! Nem emlékezett—a mozdulataira és nem tudta volna összefüggően elmon­dani, hogy mi is irányította tulajdon­képpen fogásról-fogásra a kezeit, de ezek a csodálatos kezek, mintha kü­lön életet élnének, megtették a ma­gukét, bízott bennük és tudta, hogy jó munkát fognak végezni. Diadalmas csend keletkezett és jól kivehette, vé­kony, éles madárhangot hallott. Kakuk volt. Sóváran számlálta a jólismert, csodálatos hangokat. Ügy tűnt neki, mintha erdei tisztáson állna és körü­lötte zöld, hűvös félhomály; valahol kis patak csörgedezik, zsong a feny­ves és mintha vigasztalni akarná, nyugodt hangján hozzá szól a madár. Megszámlálta, hányat szól a kakuk. Egész lényét betöltötte a boldogság. Hat, hét, nyolc, kilenc, tíz ... Élni fogok, élni! — suttogta maga elé poros ajkaival és mélyen sóhaj­tott. Most újra felhangzott a szörnyű surrogás és a madárhag eltűnt. Pilla­natonként mintha csend támadt volna s akkor újra hallotta a kakuk bátorító hangját: lehet, hogy már nem is ki­áltott és csak úgy tűnt neki, de már a gondolata is elég volt, hogy újra érezze kezét-lábát, lássa a fényes há­gókarmokat, amint az ószlop lágy, friss sárga teslébe belemélyednek. Hogy kerül ide a kakuk? Ahol se erdő, se csend? Ez jutott eszébe. A kakuk — jó jel. Az élet jele! — ez a gondolat lüktetett a halántékában. Ettől szorult össze a szíve a fekete katonaing alatt. Üjabb hullám, újabb kábító dörgés következett. Por­oszlopok nyargaltak az úton és vala­hol messze, mint fényképen, ült a kis­lánya és színes ceruzákkal rajzolt, összecserélve a színeket, — az eget vörösre, az országútat zöldre. De oly messze volt, hogy ha lemászott volna az oszlopról, mehetett volna egy napig is, vagy talán tovább is, akkor sem érte volna el. Friss szél csapott az arcába. Nem tudta volna megmondani, meddig dol­gozott az oszlopon, de megcsinálta, amit kellett, helyreállította a vonala­kat. Most más leereszkedhetett. —Még akkor is hallotta a kedves, a jóval biztató kakukot, amikor kimar­jult lábaival nehezen mozogva, az oszlop lábainál ráereszkedett a tarka kavicsra. Ott állt az országúton, a va­kító fény előtt, arcát eltakarta kezével és úgy nézett körül. Látta a gyöke­restől kitépett fákat, amelyek a tete­jükön átbukva kifordultak az ország­útra. Látta a furcsán oldalt borult, égő tehenautót látta az arccal a föld­nek heverő embert, feje alól a világos aszfaltra, mintha rajzolták volna — három fekete vérpatak indult. Feltekintett az oszlopra. Az oszlop kivágódott, mintha vaskorbáccsal verték volna kí, a vége embermagas­ságban lebegett a föld felett. — Rubahin! — kiáltották oda nek!. — Te élsz? Elindult a hang irányába, támo­lyogva. A bokrok mögül rongyokban egy ember lépett elő, akiben Aňdie­jevre ismert. Akkor pillantotta meg az egészségügyi kocsit, amelyből em« berek léptek le, a hordágyat, amelyen egy sebesült időnként nyögött. — Szizov, az ott maradt! — kiáltot­ta majdnem a fülébe Andrejev. Lement az útra hozzá, fölébehajolt, leverte a port a térdéről és úgy moud­ta halkan: — Szizov! Hej, Szizov' — Hát te, Rubahin? Te élsz? Sem­mi bajod? — lépett hozzá Andrejev és a fülébe kiáltott. Rubahin végignézett magán. A nadrágja elszakadt, a zubbony újjá rongyokban lógott. Nem, semmi ba­ja ... Üjra látta a kék eget, ezeket a szinte nyári felhőket, az apró házacská­kat, az országútat, amelyen a teher­autók robogtak és a vasúti töltésen közeledő szerelvény élén a moz­dony füstjét. — Gyerünk tovább — mondta Ru­bahin szigorúan. — Még nem vagyunk készen. — Tudom, — felelte Andrejev —, itt a másik kocsi. ' Beültek a gépkocsiba; Rubahin lát­ta, hogy vitték élettelen karjaival Szi­zovot, betolták az egészségügyi ko­csiba és rácsapták az ajtót. A másik hordágyon Pahonov nyögött csende­sen. A kocsi megindult. Üjra nyuga­lom volt, de Rubahin szíve úgy vert, mintha sokáig futott volna a dombo­kon keresztül. Az útkanyarulatnál Rubahin !e!­ugrott a helyérő! és felkiálltott: „Allj! Allj!" — de olyan hangosan, hogy a sofőr azonnal fékezett. Rubahin ki­ugrott a gépkocsiból, átugrott az ár­kon és nehézkés léptekkel a nyitott ablakos barátságos házacska felé tar­tott. Repkény futott fel a ház (alán, veteményes ágyak szegélyezték, a vi­rágágyon pedig csenevész virágocs­kik emelgették a fejüket. Az ab'aKon egy pöttöm lányka feje jelent meg. hs a kert csendjében, ahol egyetlen ía strn volt, világosan és élesen lehe­teti híllani a kakuk hangját. Határo­zottan és méltóságosan hosszú életet jósolt Putahinnak. Ez volt az a titok­zatos hag, amely erőt adott neki oít a póznán, a szörnyű percben, amikor á füle megreszketett a robbanásoktól és a golyók felverték az országul! port. A kislány hajában a pántlika ulyan zöld volt, mint az apró veterné- nytskert zöldje, mögötte pedig oit kia­bált a kakuk és győzelmes szavával betöltötte a világot. A kislány szemöldökét ráncolta és csodálkozva figyelte, hogy ez az Č ' MS bácsi a rongyosújjú zubbonyában fél­retolja bepillant a szobába és Körül­néz. Elhúzódott és most nem tudta, mit tepven, pityeregjen vagy kiabál­jon, amikor az óriási bácsi az ?utoról hosszan, merően nézi a vén fal'orát, amely alatt súlyok függtek, fent a házikójában pedig kis sárgatorkú ma­dárka bukkant ki az ablakán és ka­kiikkolja a világnak: Tizenegy óra. — Ez a te kakudod? — kérdezte Rubahin. A kislány zavarában elfelejtett sír­ni, vontatottan felelte. — Az enyém. — Vigyázz rá — mondta Rubahís. —- Hej, te csöppség!... Azzal megcsókolta a kicsikét, gyors léptekkel visszament a kocsihoz, ahol valamennyien csodálkozó szemet me­resztettek rá. Felugrott, beült és oda­szólt: — Gyerünk tovább!... — Ismerős? — kérdezte Andrejev, nagy kockás kendőjébe belefújta az orrát és letörölte a port homlokáról. — Ismerős hát — felelte Rubahin kis idő múlva —mármint a — kakuk. — Ugyan menj már, miféle kakuk? — mondta Andrejev. — Igazán nem hasonlít kakukhoz a kicsike. Az igaz ugyan, hogy úgy iilt ott az ablaknál mintha fészekben ülne, de azért ka­kukhoz igazán nem hasonlít. | A kocsi nekilendült. <1

Next

/
Thumbnails
Contents