Uj Szó, 1950. augusztus (3. évfolyam, 174-200.szám)

1950-08-27 / 197. szám, vasárnap

UJ SZ0 1950 augusztus 27 ,_A NEMZETI FELKELÉS A SZLOVÁK IRODALOM TÜKRÉBEN^ PETER KAftVAŠ: Oel ünU és ellenun k >Velünk fa ellenünk« a címe a legtermékenyebb szlovák író, Péter Karvaš legújabb müvének, melyet « szerző a Szlovák Kommün s ta Párt IX. kongresszusának aján\ 0tt, Karvaš ebben a könyvében a szlovák föld társadalmi és eszmei újjászületését írja meg. Az alábbiakban a napló­szerűen írott könyv egy fejezetét közöljük. Radvány, 19i tl t október 27. Káromkodnék is. Ulkám, ezom 0- | minket felfelé a völgyben, annyi rú iá vagyok. Álmodta volna-e az : páncélosuk volt. mint eső után a ember, hogy három hétig otthon Jesz s nem iát téged és a kicsit? Holnap reggel tovább megyünk a hagyekbe és a d 0log megint elhúzó­dik. Bár az oroszok már valahol Ungvárnál va.inak és nem tarthat soká g nemsokára otthon vagyunk. Megmondhatod a kicsinek, hogy apuka egy hónapon belül hazajön. Megkaptad' az első levelemet? Alig, hogy megírtam, máris vonul­tunk délre. A fiúk már nevettek rajtam, mert Szánoktól egészen Tri duby-ig csak rólad es a kicsiről be­széltem és arról, hogy lilás Tri duby tói csak egy ugrásnyira van. hogy talán még az éjjel viszontlát­lak benneteket. Egészen berekedtem, mert az embernek alaposan kiabál­nia kell, ha a repülőgépben beszél­getni akar. Alig hogy földre szálltunk, tovább vezényeltek bennünket, ép csak, hogy egy keveset pihentünk. S máris tűzben voltunk Div n és Mytna között. A németek kiszorultak Ma­gyarországról és Romániából és az oroszok kergették őket, mint a macs­kakölyköket. Mindjárt láttam, hogy ezen a fronton minden lesz. csak szabadságolás nem. Az ember egye­nesen irigyelte, a prágaiakat és az osztraraiakat. Iiiás csak pár k k>mé­bernyire Volt, jó bogy nem a keríté­sünk mellé tettek le bennünket, mintha csak fügét mutattak volna nekem. •. Igy ott lenn feküdtür^i a? rettene­tesen vágyódtam utánatok-. A nácik úgy tülekedtek Szlatinába, mint az éhes disznók a vályuh 0z. Röv'd ideig visszatartottuk őket, azután lassacs­kán curukkoltunk Zvolen felé. Csak úgy szép kényelmesen, közben meg­erősítik Bystricát és azután egy ta­podtat sem míg a mieink át nem jönnek Dukián. Ulka ne sírj. Amidőn Rosztovnál az egész századdal átszöktünk és neked- azt mondották, hogy már oda vagyok, eleget sírtál már előre. -Most itt vagyok, ha még nem lát­tuk is egymást. A hegyekben a tél g leszünk, legkésőbb Mikulásig. A ki­csinek megmondhatod, hogy apuka megérkezik karácsonyra és hoz neki lovacskát. Ha Szokolovnál nem tör­tént semmi bajom, akkor csak nem történik itthon ahol minden boróka­bokrot ismerek. És a nácik csak arra a Zvolenre törnek. A mieink meg, hogy az Is­tennek se engedik. De kergettek gomba és ha valak nek víz tocsog a cipőjében, akkor nehéz vele beszél­ni. Amidőn a Podkrivánnál táboroz­tunk, a mieink megin r kijelentették hogy Zvolenba még a haláluk után se engedik őket. De már Lieskovi­cen voltunk. Morfondírozok magam­ban-: a tankok tankok s annyian vagytok, mint a kutyák, de ha min­ket továbbnyomtok, közelebb leszünk Hiáshoz. Meg látom Ulkát. És bizony Volt mit ficánkolnunk, mint m kor kalász csúszik az inged­be. No amikor tovább vonultunk, folyton arra gondoltam: mennyire vagyunk lilástól? Körülbelül tizen­öt kilométernyire és a második na­pon: körülbelül tizenegy kil^méter­ny re. Annyira hogy már bántott is, hogy nem szép igy reménykedni, amikor visszavonulunk De az is igaz, hogy Iliás felé vonultunk visz­sza. Egy pillanatig féltem, hogy egye­nesen Detva vagy Ocs 0va felé vonu­lunk. A hegyekbe méssz és se az asszonyt, se a gyereket nem látotd v sz 0nt két év után? Azonban lent maradtunk a völgyben és én ké­szültem. hogy viszontlátlak benne­teket. Nemcsak nektek hanem Grohnak is örültem. Még ott pará­dézik az állomáson a piros sapkájá­val és a jelző táblájával? Majd el­látjuk a baját, ha visszatérünk a hegyekből, csak Valent és Miso tar­tóztassák öt, hogy meg ne lépjen. Túlsók van a rovásán a 39-i válasz­tások óta egészen a mostani komi­szárkodásig. Grohn k vül örültem előre annak a helynek a hársfánál, ahova akkoriban a Murko kandúrt elástuk amikor megdöglött és ahol akkor este voltunk amikor Handlo­váról jöttem. Hisz tudod, mire gon­dolok. Ördög tudja, miért ábrándo­zom mindjg csak arról a helyről és nem a szobáról vagl valami másról, de Rosztov óta csak ez jár az eszemben a kandúrral együtt. És ha nyomtak, hát nyomtak ben­nünket. csak h 0gy már-már "' úgy tetszett nekünk, hogy_ az egész do­lognak n nes jövője. És akkor el­terjedt a hír, hogy Hájniky és Bystrica között hatalmas árkot ás­tak s ezt az árkot a végsőkig fog­juk tartani. Gondolom, hogy Hájniky és Bystrica között ez éppen Hiásnál lenne. Hát onnan aztán egy hüvelyk­ny.jt sem igazán. Éppen, hogy meg­vigasztalódtam,! jöttek a parancsok. Már vonultunk :s Iliás mögé — Ba­dinra Ulkám- amikor azon a s éjszakán Iliás körül jártunk ki se mondha­tni. hogy éreztem magam. A hárs­fát sem láttam, csak nem vágtátok ki? Ügy esett, mintha, vízözön jön­ne az egész világra. A fiúk már nern rtevettek, amikor azt mondtam ne­kik, hogy amott a Gruny ková mö­gött, az a mi . tetőnk a kéménnyel csak azt mondogatták, hogy pár nap múlva úgyis otthon leszek. Igy van, légy hát szép nyugod­tan. A nácik a végsőket rúgják és a hegyekben nem leszünk sokáig. Nem tudom, mit kísért engem min­dig a2L a hely a hársfánál, ahol Mur­kot elástuk. Hiszen ott most nagyon fújhat a szél a halajovi meredek felől. Biztosan nem lehet ott még ülni sem. És tavaszig már régen ott­hon leszek. Találok állást Zv'olen­ben a fűtőházban, Handlovára nem térek vissza. A fiammal fogök ját­szani' biztosan már megnőtt a be­tyár. Ne félj semmit, május elsejé­re olyan ünnep lesz. amilyet a világ még nem látott. Ha megtaláltuk az utat a Donon, a Fátrán keresztül, már csak valahogy hazatalálok, még jót ae alszoi addig. Csak éppen az. hogy az embernek annyj hegyet keli megjárnia hogy a hársfa alá ülhessen és a fiával játszhasson. Az „Augusztus 29" pátyázaí győzfes művei Az „Augusztus 29-e" irodalmi pá­lyázat, melyet a mult évben a SĽUB, a Szlovák Nemzeti Felkelés Intézete és a Dukla kiadóvállalat írt kl, lezá­rult. A bíráló bizottság, melynek tagjai Vlado Mináč, Ján Rozner, F. Oktavec, Miro Procházlta és Juraj Spitzer voltak, összesen 84 művet bí­rált meg. A díjnyertes művek a kö­vetkezők: Hela Volanská: „A titok", Albert Marenič: „Előőrs", Ján Dia­novsky: „Előttünk a csillag", • V. ANDREJ SARVAS: ság". A bizottság ezeket a müveket megjutalmazásra javasolta, a követ­kezőket pedig dicsérő elismerésben részesítette: Ivan Hajničan: „Tj.j,já~ született emberek". Bŕetislav Tru­hlár: „Jilemnieký — a harcos és író", Svetozár Štít: „Ifjú felkelők". Az összes díjnyertes müveket a Dukla kiadóhivatal adja ki aj; „Üze­net" sorozat keretében, melyet Miro Procházka szerkeszt. A müvek rajz­illusztrációt V. Hlažnik, Dubay, Ján m & f -S X U Badin fölött egy holdas éjszakán fellángoltak a jelzőfények. Sztálin apánk küldött segítséget. így mondta ezt el Sztleranka Ondrej kitanult asztalos, önkéntes felkelő. Jönnek már a repülők, liogy fenntartsuk magunk. Amennyi fénysugár, annyi erő. Kertekbe hullnak ejtőernyők, géppisztoly és nehéz gépfegyver részedre is jött Kapias őrvezető, Sztálin minket magához ölelt. Mikula hadnagy kilépett a gépből s a földre szorította ajkait. Így tanulta ezt az orosz néptől, ki kell érdemelni hazánkban a sírt. Sztálin titeket magához ölelt •— üzenik. Sztieranka Ondrej kitanult asztalos, önkéntes felkelő, rég tudtad ezt? Apám béres volt, hat gyermeke. ­Tizennégyben oros* harctereken járt. Tizenkilencben már bolseviki lett. Akár a gabonában virít a vadmák, úgy égett a haretüztől apám. Egyszer férfiként szólított meg: Ondrej — ha ajkalom Jön, helyettem is menetelj. És én, Sztleranka Ondrej, mentem. A többit anyám meséli el. Tavasz jött, utcánkat az oroszok felszabadították, azt hittem, talán velük jön. Július közepén beidézett a nemzett bizottság, mentem, fejemen fekete kendőm. . „A maga Ondreja, tanult asztalos, önkéntes felkelő egy tömegsírban fekszik a Prašiván, ' sok van, ki vissza nem Jő, ne sírjon, Sztieranková." Nem sírok azért, hogy elesett, hanem siratom kihűlt kezeit, sírok, hogy állványt már nem építhet, mennyi ablakráma kell s a folyókra mennyi híd. « Apám, a béres, egyszer megszólított: Ondrej, hogy kenyerünk legyen, fizetnünk kell majd adót. — Tán asztalos kezemet? Tudtam, nem kerülök haza, de visszatérnek mások. Hazajött Sajbankin asztalos, elvégzi majd a dolgot. „Elvégzem, Sztieranka elvtárs, esküszöm néked, íme, itt az igazolvány: a Kommunista Párt tagja lettem 1944 szeptemberében." Šalgovié és F. Petro: „Keletről jöt- i Lehotsky, Jozef Šturdik és Kubomir tek"; Andrej Sarvaš: „Három való- | Kellenberger festők készítik. Fordította: Pócz Olga. A TITOK HELA VOLANSKÁ: Részlet Hela Volanská »A titok« című müvéből, amely az »Augusz­tus 29« irodalmi pályázaton az első dijat nyerte. A szünidő végetért. Valahogy egy- | szerre. A kertben a téli körte és az alma már beérett- A földekről az utolsó kereszteket is betakarították. A falut fojtogatta a hőség és a föld fehér, izzó port lehelt. A gyermekek kimentek az erdőbe. A fák széles, árnyékot vetettek az útra. A mezítelen lábaknak kelle­mes volt a menetelés. Méhek dong­tak a hársfák gazdag koronái kö­izött Fogdmeg 0tt szaladgált a kis csoport mögött, farkát csóválta és prüszkölt. A por az orrát csiklan­dozta. N, — Fogdmeg, szomjas, — szólalt meg Iván — hosszú az út. Laco megfordult, A kutya lihe­gett, nyelve hosszan kilógott. Hirte­len utána kapott valaminek. Legyet fogott. Vagy talán nem is. h szen lusta volt. Hosszú szőre alatt mele­ge Volt. — A hegyen találunk forrást, majd megitatjuk — mondta Laco. — Engem is, — kérte Feri. Zsuzska egy korsót vitt szeder­nek. Fekete, nagy és zamat cs szed­reket keresett Laco tudta, hol lehet ilyesmit találni. A mezítelen lábak alatt megzördült a haraszt, meg­mozdult a homokostalaj és az apró kav cs 0k lefelé gördültek. Vízhez értek. A kis forrás közvet­lenül egy i szikla alól bugyogott fel. A víz átlátszó volt fenekén fehér homok é» kis kövecskék hevertek. Fogdmeg odarohant és kéjjel itta, i habzsolta a vizet és nyalogatta a száját. Csóválta a tarkát és meg­rázta fejét. Már eleget ivott. Most már a gyermekek is elolthatják szomjukat. A víz kellemes és hideg, Scsak tessék. Zsuzsi telemerítette a korsót. A szeder a víz felszínén úszkált. Nem Sok maradt belőle, mert útközben megették. A szederrel együtt nagy örömmel itták a friss vizet. Igy kel­lemesebb volt. Ügy halászták a mál­nát, mint kalácsból a szőlőszemeket. Ferinek végigfolyt a víz az állán és végigcsurgott a mellén. Vidáman elnevette magát, a keskeny vízerecs­ke lehűtötte. Megfordította a k crsőt és egész tartalmát magára öntötte. A fekete málna kiszóródott és víz­csöppek csobbantak a forrás tükrén. A gyermekek öntözködni kezdtek, a markukkal merítettek a forrás hideg vizéből és te tímárokká! szór­ták egymásra. A forrás vjze • zava­ros lett. Sajnálták. — Kitisztul az magától,— mondta Lac 0. Továbbhaladtak a tölgyes erdő­ben. Letértek egy mellékösvényre és elérték az erdő szélét. — Itt leülünk, — indítványozta Zsuzsi. •—Aztán majd tovább szede­részünk. Alattuk terült el a völgy s mö­götte újra dombok hullámoztak. A völgyben Laci falucskája húzódott meg, a távolban a szomszéd falu kis házacskái látszottak. Patak cso­bogott a völgyön végig és mint a szétömlő ezüst, úgy ragyogott a nap sugaraiban. Már hazamegyünk, a városba, —. mondta Zsuzsi. A gyermekek lenéztek a völgybe, nézték a hegyeket, az erdörengete­get. — Üjra eljövünk, __ szólalt meg Iván. Andris hallgatagon járatti. végig tekintetét a hegyen. Kémlelte a he­gyeket a messzelátóval, amelyet az erdész úrtól kölcsönzött. A szemed­hez illeszted a kis üveget és a világ mintha egyszerre közelebb ugrana. — Pontosan látsz minden fát, mintha az 0rrod előtt lenne. A pa­tak túlsó oldalán is, — bizonygatta a gyermekeknek Andris. — Ad ide, hadd nézzem én is, — kérlelte Zsuzsi. A szeméhez emelte a messzelátót és kíváncsian végignézett a gyerme­keken. Vidáman elnevette magát. — Milyen nagy a fejetek egyszer­re Ivánnak meg megnőtt az ujja - nevetett a kislány. Iván kezét a csodálatos üvegek elé tartotta. — Még egyszer sem néztem ilyen­be bele, add csak ide, kérte. Ö is nézegette a gyermekeket és nevetett. Csodálatos üveg. Ezután megfordította a messzelátót és úgy nézett bele a nagy lencséken át. A gyermekek alakja összetöpörö­dött és eltávolodott, mintha messze kerültek voln a tőle. — Nem szép, ha a nagy lencséken át nézünk — mondta Iván. Lac 0 felállt és végigtekintett a völgyön. — Jól látom a házunkat. Anyám föz. — Ne m 0ndd! Hiszen ha főz, ak­kor a tűzhely mellett van és fiem láthatod. Laco vidáman megrázta a fejét haja a napsugárban még fehérebben es.Hogott. _ Látom a füstöt és ez azt je­lenti, hogy az anyám főz — Add ide még nekem, — kérlel­te Andris. — Rögtön. Lac 0 a hegyeket kémlelte a na­gyítóüvegen át. A borókafenyves felé nézett, figyelmesen vég g szem­lélte a Kereszt melletti völgyet, az­tán a Magashegy felé nézett. Sen­kit sem látott. A szíve megdobbant. Bizonyára benn vannak valahol mé­lyebben az erdőben. A messzelátót odaadta Andrisnak. Rosszkedvű lett és csalódottnak érezte magát. — A mögött az alagút mögött vo­nat robog — mondta Andris. A gyermekek nevettek. — Hiszen messzelátó nélkül is látjuk, meg halljuk a zakatolását, mondta Zsuzska. Eltette a messzelátót. Már nem érdekelte Igy többet látott és az egész sokkal érdekesebb volt. — Kijavították a síneket most már megint járnak a külön Vona­tok, — nronclta Ar.dris. A patakon túl a síneken egy hosz­szú tehervonat robogott német ka­tonákkal. — Ha most felrobbantanák, jól látnánk mindent mondta Iván. Egy kissé végigfutott a hidef a hátán, amjkor arra gondolt, hogy ezt saját szemével is láthatná. — Hol vannak az 0k a partizánok? — kérdezte Andris. — Búvóhelyük van — mondta Iván — mint nekünk. Laco csendesen mosolygott. Csak éppen a szeme csillogott. Senkinek sem árulhatta, el titkát. — Elmennék hozzájuk, ha kelle­nék nekik, — mondta Andris. Zsuzska elrémülve nézett rá. — Mit csinálnál ott? Andris elgondolkozva fordult fe< léje. — Harcolnék a gárdisták ellen, mert az apámat hajszolják és lehet, hogy már újra lecsukták — Nem vennének még fel téged maguk közé — mondta Lac 0,— ki­csi vagy. ^ — Ételt meg csomagot hordanék nekik, bizony felvennének, — bi­zonygatta Andris. — Kubány néni mondta, hogy azok semmit sem esznek, mert nincá mit enniök, — szólalt meg szomo­rúan Laco. — Egész nap nem esznek sem­mit? Ebédet sem? _ nézett rá el­rémülve Zsuzska. — Egyáltalán nem, még vasárnap sem — bizonygatta Laco. A gyermekek kételkedve néztek rá. — Ne mondd, úgysem hiszem Ki van zárva, hogy soha, még ünnep­nap se ennének, — mondta Andris. — Igaz. _ bólintott rá Iván. — Nem bírnák ki. Zsuzska felállt és ö\^tosan körül­nézett. — Menjünk már szederészni, jobb lesz. Már éhes vagyok. A gyermekek kelletlenül tápász­kodtak fel A meleg mintha még fojtóbb lett volna és sz'nte ráfeküdt az ember mellére. — Nézzétek, ott egy autó — mondt a Andris. A lankás alatt, ahol a gyerekek üldögéltek, az országút kigvózott és egy személyautó rohant rajta. — Kicsi, innent, akkora mint egy játék autó — nevetett Zsuzska.

Next

/
Thumbnails
Contents