Uj Szó, 1950. augusztus (3. évfolyam, 174-200.szám)

1950-08-25 / 195. szám, péntek

U J SZO 1950 augusztus 25 Parasztküldöttségünk a Szovjetúnióban Mit láttam Szibériában? BALZAC M. Hrušková képviselőnő, a cseh­szlovákiai földműves küldöttség tag­ja ezeket mondja a Szovjetúnóban szerzett benyomásairól: — Csoportom Szibériába indul, s— Szibéria — ess a szó vegyes be­nyomássá.'. van rám és ezért kétes érzésekkel hagy 0m el Moszkvát. Első utunk a Felsö-Altájra vezetett ahol egy gyümölcskutató intézetet látogattunk meg. Már útközben megváltozott eddig, véleményünk Szibériáról. Hisz sehol sem látunk puszta sztyeppéket, nem találkozunk medvevadászokkal, hanem nagy bú­za-, rozs-, répa. és komlótáblák fo­gadtak bennünket, birka és állat­csordáktól tarka dombokat látunk. Üj élet van itt. a szovjet ember bol­dog új élete. Most olyan helyeken utazunk amelyek a cári uralom alatt kevésbé voltak benépesedve és ahová a nagy Októberi Forradalom életet hozott. Ide sok embert telepí­tettek át az ukrajnai és a voronye­zsi vidékekről. Az ide telepedett nép a legnagyobb egyetértésben él a ben­sztilött altáji néppel, akik azelőtt ojrotoknak nevezték magukat. Két órai utazás után az állomásra érünk. A nap melegen süt, mert Szibériában most tombol a rövid életű forró nyár. Az állomáson egy csoport fogadott bennünket, mely­nek élén egy egyszerű Sztálin-díjas ember áll, Liszabenko akadémikus. R Mezőgazdasági Tudományos Aka­démia megalakítója. A szibériai te­íepüiésekről beszél és a gyümölcs­kutató állomás fejlődéséről. Az állo­mást nem régen alakították meg, ezért egyelőre még csak kisméretű mjnt egyáltalán az egész Szibériai kertészet. so évvel ezelőtt ínég egyetlen egy gyiimölcsöskert sem volt található Szibériában. A szibériai nép nem is hitte, hogy náluk is lehetséges a gyümölcster­melés, És amint dr. Liszabenko mondja, az emberek itt éltek és meghaltak, anélkül, hogy ismerték Volna az alma ízét. Csak Micsurin tanítása döntötte meg a szibériai kertészet lehetetlenségéről szóló el­méletet. A Nagy Októberi Forradalom és a Földművesek kollektív gazdálko­dása megteremtette anyagi alapjait ennek a munkának És ma itt már a rövid vegetációs idő ellenére is alma, eper, dió, szőlő és dinnye érik, amelyek a virágos kertekkel együtt a hegyek lejtőit díszítik Még nem régen a tíz űjján meg számolhatta az ember a kerteket Szibériában. Ma már a szibériai kolhozok 25 szá­zalékának van saját kertje, ame­lyek nemcsak, hogy többmilliós jö­vedelmet hoznak, hanem a falu fó­díszei is. Itt Szibériában nagy jelen­tősége volt a Micsurin-Liszenko-i tudománynak, amely nincs elvá­lasztva a gyakorlattól hanem ép­pen a gyakorlat szolgálatában áll. Liszabenko mint egyszerű népkuta­tó kezdett kísérletezni Az 1932-es évben a kolhozosok értekezletén Moszkvában született meg az a gondolat a fejében, hogy Szibériá­ban kerteket kell létesíteni. Meglá­togatta személyesen Micsurint. M ­csurin helyeselte Liszabenko gondo­latát. A kezdet nehéz volt, mert a szibériai népnél nem talált megér­tésre. Az első évben csak utazgatott és vadnövényeket és bokrokat gyűj­tött az altáji vidéken. Munkáját na­gyon kitartóan végezte és kezdettől fogva h'tt aíbban, hogy jó eredmé­nyeket fog elérni. Egypár hónap múlva négy hektárnyi területet utaltak kj kísérletei számára és 4000 rubel pénzsegítséget. Most se­gédet fogadott, lovakat és házat vásárolt. Tavasszal már megkezdte a növények ültetését, amelyek kö­zött a Micsurintól kapott növények is ott voltak. Ilyen egyszerű eszkö­zökkel és ilyen egyszerű kezdettel kertjét a szibériai gyümölcstermelés központi iskolájává alakította. Az állomáson többfajta gyümölcs­csel kísérleteztek és Micsurin taní­tása szerint olyan fajtákat termeltek. amer lyek bírják a szibériai éghajla­tot és amelyek csak rövid vegetációs időt igényelnek. Az állomás nem csak új fajtákkal kísérletez hanem a bevált fajták elterjedéséről is gondoskodik. Az állomás alkalma­zottai leveleznek az egész Szovjet­únió kutató todósaivai és kolhozo­saival. Évente több ezer levelet kapnak, amelyekben az ország min­den részéből érdeklődnek az ültetés és a magvak felöl Dr. Liszabenko és munkatársai Karvcova és a Zootová, a kis kom­Somol leány a gyümölcsfák, bokrok és virágok hosszú sorai között ve­zetnek bennünket és közben mindent megmagyaráznak. E mellett kóstol­gatjuk a finomabbnál finomabb gyümölcsféléket, ribizlit és a gazdag epertermés maradványait, Mielőtt megkezdték az epertermelést körül­belül 100 európai eperfajtával kísér­leteztek, de egy sem vált be. Ekkor keresztezték az európai és aa itteni eperfajtákat. Ezáltal sikerült olyan fajtát nyer­n.ök, amely nagyszerűen bevált. Az eperföldről az almásba me­gyünk, ahol bizony nagy meglepetés várt ránk. A szibériai ranét-almát európai fajtákkal keresztezték és ezáltal olyan almát nyertek, amely ugyanolyan jóízű, mint az európai fajták. Egy alma súlya kb. 100 gramm. Hogy az almafákat meg­védjék a nagy — néha 50 fokos h ­degtöl kitaláltak egy egészen új ültetési módszert, amely arra kény­szeríti a gyümölcsfát, hogy egészen a föld mentén fejlődjék szélességi irányba. Ez az almafa fajta hason­lít a bokorhoz, vagy pedig a szét­nyitott esöernyőhöz. Az ágak a földön húzódnak. Télen betakarja őlceti a hó és megvédi a fagy ellen. És az ilyen csodáknak egész sorait láthatjuk. Le sem tudjuk mindet írni Hogyha csak egyszer akarnánk körüljárni a kertet, az is egy egész napig tartana, mert a kert kerülete 30 km. Ezért búcsúzunk ennek a gyö­nyörű kertnek a létrehozóitól. Tud­juk, hogyha nem lett volna szovjet ember, aki gondot fordított Szibé­r'ára, ez a föld még ma is jéggel lenne borítva. Az ÜJ SZÓ szabadságodra is elkísér! Minden előfizetőnknek szabadsága tartama alatt biz­tosítani óhajtjuk újságját. Négy nappal a nyaralás megkezdése előtt szívesked­jenek az új címeket (az eddigi cím és előfizetői szám feltüntetésével) kiadóhivatalunknak beküldeni. A nyaralási idő alatt minden példányonként vásárló olvasóink kívánságára Is nyaralási ideje alatt a kívánt címre lapunkat megküldjük. Az Uj Szó kiadóhivatala. 11799—1850) Most volt száz éve hogy Balzac meghalt. Balzac halálának idejére esik a tudományos szocializmus megteremtése, ekkor kezdődik meg a proletariátus tudatos osztályharca a burzsoá ellen, hogy megszüntesse a kizsákmányolást, s ezzel nemcsak magát, de az emberiséget is felsza­badítsa, Azóta a munkásosztály nagy keserves és győzelmes utat tett meg. Alaposan ismeri magát és az ellenséget, szövetségeseit és árulóit, saját fegyverét és az ellen­ségét ís; felmérte hogy mit jelent számára a haladó emberiség által felhalmozott kulturális örökség, hogy mit használhat a múltból és mit nem, mi esett ki az idő rostá­ján és mi az, ami időtálló a roppant változások közepette. Balzac müve nemcsak élő maradt nemcsak hogy nem hullott ki az idő rostáján, de segíti is a munkás­osztályt harcaiban. Az a hatalmas béketábor, mely a kommunizmust építő Szovjetúnió vezetésével a bé­kéért és az emberi haladásért har­col nem csupán a nagy író emléké­nek hódol, hanem meg is védi Bai­zacot azzal a burzsoáziával szem­ben, amely ijedten fordul el a pol­gári társadalom egy:k legélesebb szemű ábrázolójától és vagy a fel­ismerhetetlenségig eí torzít ja vagy megtagadja irodalmi hagyatékát. Nem tudják megbocsátani neki. hogy regényeinek hosszú sorozatá­ban — kinyilatkoztatott legitimista és katolikus nézeteivel ellentétben — olyan élethű, valóságos tehát elret­tentő és visszataszító képet fest mind a polgári forradalomban elbu­kó, eltűnőben lévő nemesi világról, mind a polgári társadalomról, amely ennek a helyébe lép. Hogyne fordulna el a burzsoázia attól a Balzac-tól aki megállapítot­ta, hogy »a törvény a pénzből álta­lános értékmérőt csinál és a politi­kai képesség alapja lett?* Nem cso­dálkozunk azon, ha az imperializ­must kiszolgáló nyugati.'esztéták és írók nem szívesen olvassák, hogy az, aki a polgári társadalomban »valaha büszkélkedni akart az írásaival, si­lány újságcikkekre tékozolta az ere­jét, amelyek később, mint megannyi gaztettek háborgatják a lelkismere­tét Elindult, hogy nagy Íróvá le­gyen és azon veszi magát észre hogy hitvány firkásszá aljasodott«. Az imperializmust kiszolgáló írók egyre több »híbát« fedeznek fel Bal­zacban. Már a mult század vége óta meg'nduit Balzac ^átértékelése* Az iskolák számára írt történelmi és irodalomtörténeti tankönyvekben Balzacnak kevesebb helyet szánnak, BORISZ POLEVOJ: EGY SZTÁLINGRÁDI MUNKÁS Fordította: Rajna Béla. 10 A fiatalok jelenléte az ifjúság ízét árasztotta szét a Martin körül, mintha egyszerre csak egy csomó frissenhajtott topolyaágat hoztak volna be az üzembe És annak elle­nné re, hogy tudása nem csökkent hogy egyetlen szemp Uantással meg tudta állapítani, mennyi szenet tar­talmaz a próbaöntés, hogy mjmden újabb laboratóriumi elemzés csak megerősítette őt abban a tudatiban, hogy ezirányú művészete változatlan. Kazimov most már minden körül­mények között elküldte a próbát a laboratór umba és az expressz-labo­ratórium képviselőjének így módjá­ban állt mind gyakrabban megjelen­nie a kemencénél. A régi segédolvasztár akkor je­lentkezett ismét az üzemben, ami­kor Kazimóvnak már s került elér­nie háborúelőtt; átlagteljesítményét. Valogya eltávozott a brigácijvii és a termelés nyomban erősen csökkent. De Kazimovot ez nem ijesztette meg, hamarosan helyrehozta a hibát Most már nem érezte azt a bosszan­tó nehézkességet a mozgásban, amely mind g dühbe guritja és meg­haragítja az igazj mestert Észrevet­te, hogy lassanként visszatér mun­kakészsége, amelyet az elmúlt hét év alatt elveszített. De messze volt még attól, hogy igazi mestere legyen munkájának. Nagyon jói tudta azt ő maga is és mindenképpen arra törekedett, hogy régi tudását, amely ma már bizony elégtelennek számított gazdagítsa azzal az- újjal, amit az ő távollété­ben ajándékozott az acélöntésnek a szovjet tudomány és az olyan embe­rek munkája, mint Valogya Sumilov. De ő nem akarta gépiesen alkal­mazni ezt az újat, egyszerűen csak felhasználni az új recepteket Arro törekedett, hogy alapjaiban meg­értse az egész technológ ai folyama­tot, hogy megmagyarázza önmagá­nak az acélöntés kémiájának és fizi­kájának minden titkát, hogy azután tudatosan irányíthassa azokat. Az a piszeorrú lány akinek fel­adata volt, hogy napról-napra fel­tüntesse a Martin-üzem verseny­eredményeit, mnden nap jobb és jobb termelési adatokat jegyezhe­tett fel az első kemencénél. Kazi­mov néha már megközelítette az üzem átlagtermelését, de Valogya Sumilov eredményétől bjzo<ny még alaposan elmaradt. Az olvasztár még mindig elégedetlenül hagyta ei munkája végeztével a gyárat. Odahaza Kazimov továbbra is együtt íítanult« esténként Szlávká­val Hol az előadási jegyzetek fölé hajolt, hol pedig valamelyik könyv­vastagságú technikai folyóiratot, vagy a »sztahánovista lapoíkat« ol­vasta. amelyekben az ország vezető olvasztárja nak tapasztalatait ismer­tették. És amikor a gyerek megkér­dezte a lakótól hogy milyen osztály­zatokat kap, Kazimov arca elkomo­rult: — Rosszakat, Szvjatoszláv test­vér, rosszakat. Sehogysem tudok Ki­mászni a hármasból! — Ugyanúgy, mint Zenuskin, a mi osztályunkban — bólintott meg­értően Szlávka. — Ö is mindig csak hármasokat, meg hármasokat kap. Azt mondja nem is akar jobbat. Hármasokkal is át lehet csúszni a második osztályba. — Hazudik a ti Zenuskintok, ne higyj neki, Szvjatcszjáv. A mai időkben nem szabad hármasokkal bíbelődnünk — Kazimoy mosolyogva ellentmondott a gyereknek. — Hidd, el, ma még a négyes is kevés, ma teljes gázzal kell haladnunk . .. Végigsimított kopaszodó fején és még nagyobb akaraterővel hajolt a papírlapok fölé. 7. Az öreg, gömbölyű ébresztőóra ünnepélyesen ketyegett az új, Sak­kozott szekrényen amelybői még mindig áradt a politúr illata és amely nemrégiben jelent meg, mint új szerzemény Klavdia lakásában. Már elviharzott a februári hofergeteg. Reggelenként a levegő már megtelt az olvadó hó szagával. A régi barátok helyett, akik vala­hol az Uraiban dolgoztak, Kazimov új barátokra tett szert és közöttük s az első volt Zorin, akinél, vala­hányszor csak szükség volt rá, mindig talált együttérző mosolyt, jó tanácsot. Az Olvasztár hozzászokott új barátjához. Kazimovnak lakást ígértek az újonnan épülő lakótele­pen. De ő nem sürgette a vezetősé­get. A háború megtanította Kazjmo­vot arra, hogy azt a helyet tekintse lakásának, ahol szögön lóg a köpe­nye és az ágy alatt áll a hátizsákja. Ebben a vendégszerető szobában pedig külön sarkot js kapott. Az egyik vasárnapi szabadnapon Kazimov, Szlávka segítségével vi­dám, rózsás tapétával díszítette fel a falat. Már vett egy jó ágyat is, egy szekrénykét és hogy ne zavarja ál­landóan lakásadóit spanyolfallal ke­rítette el a maga helyét. Klavdia szőnyeget akasztott Kazimov ágya ŕneUett a falra, kikereste bőröndjé­ből elhúnyt felesége és gyermekei fényképét, gyöngyházrámáiba he­lyezte a fényképeket és felakasztot­ta Kazimov ágya fölé, arr a az ol­dalra! ahol a férfi feje szokott lenni. Ezek a fényképek mhtha megerősí­tették volna Kazimov autonómiáját ezen a szűk, háborúutáni lakóhelyen. Általában azóta, amióta először hangzott fel ebben a barakszerü szobában annak az ébresztőórának ketyegése amelyet Kazimov szinte egész Európán kercsztülhurcolt, egy­szeriben megváltozott itt aa élet Nemcsak a kárpitról volt itt a szó és nemcsak az új, kellemes és szép holm'krói, amelyekkel szinte min­den fizetéskor gazdagodott a lakás. Kazimov ős a háziasszony között becsületes, jő viszony alakult ki. Különböző időben dolgoztak és így hétköznap csak ritkán találkoztak és keveset beszéltek egymással. De a férfi minden nap, amikor el ndult a gyárba, kis csomagot talált a zse­bében: reggelit amelyet gondosan papírba csomagoltak. Amikor pe­dig visszatért munkájából, cédula várta az asztalon, amely arról érte­sítette, hogy ébben meg ebben a sa­rokban félre van téve számára, bá­ránybőrbundával leborítva, — hogy ki ne hűljön — az ebédje, hogy a scsihez* öntsön az ablakban álló üvegből tejfölt és hogy a kására ne abból a gömbölyű üvegből tegyen vajat hanem a kerek bádogedény­ből. Amikor pedig Klavdia, még jó­val pirkadat előtt felkelt, hogy meg­főzze a napi eledelt, őt viszont a ke­mencénél várta meglepetés: egy kö­teg gondosan felaprított fa, amelyet telefondróttal kötöztek össze. A drót alá pedig ugyanaz a kéz, amely a fát aprította, bedugott egy marók gyujtósfát js A szekrénykében min­dig található volt káposzta, burgo­nya, hagyma és hús. Kazimov, hogy mindezt megvásárolhassa, esténként, a gyárból hazajövet, először elke­rült a kolhozpiacra. Szombat esténként a lakó és a háziasszony sokáig elüldögélt a csil­logó szamovár mellett, amelyet Ka­zimov vásárolt, »hogy még otthono­sabb legyen a lakás*, és a szamovár álmosító sustorgása mellett beszél­gettek a múltról, megtárgyalták, mi újság van a Martin-üzemben meg a garázsban. Kazimov néha hangosan felolvasta az újságot máskor ped g Klavdia egyenletes, mélyzenjfésü hangján olvasott fel egy-egy elbe­szélést aa Ogonyokból. * Scsi—húsos káposztaleves orosz j nemzeti eledel. A ford. .(Folyt, köv.) mint Sok közepes és elfeledett író­nak. Az olcsó klasszikus kiadvány­ban azt vetik a szemére, hogy rea­lizmusát túlságba v szí és »hiányzik nála a mértéke. /Mások megint ken­dőzni akarják Balzac realizmusát és folyvást arra hivatkoznak, hogy Balzac tulajdonképpen az egyház és a monarchia hü fia volt. Persze, azt az ellentmondást amely Balzac né­zetei és müvei között kétségtelenül fennáll, csak a marx sta-ieninista kritika tudományos eszközével lehet megvilágítani erre a burzsoá eszté­ták képtelenek. Marx és Engels r.em hiába írtak olyan elragadtatással Balzac realizmusáról. Felfedték, hogy 1' ez a következetes és kritikai realizmus deológiailag is győzedel­meskedik az író külsőleges megnyi­latkozásai felett. Rámutattak arra, hogy ennek az ellentmondásnak az oka éppen abban gyökerezik, hegy Balzac nem tudott lelkesedni azért az újért amit a polgárság hozott. sSzó sincs róla — írja Engels —, Balzac a politikában leg timista volt; nagy müve állandó sirám a jó társaság elkerülhetetlen hanyatlásáról, min­den rokonszenvével, az eltűnésre ítélt osztály oldalán állt. De mind­ezek ellenére szatírája sohasem éle­sebb. iróniája sohasem keserűbb, mint éppen, amikor azokat a férfia­kat és nőket mozgatja, ak kkel szív­ből rokonszenvez — a nemeseket... Hogy Balzac iiymódon kényszerül saját osztályrokonszenve és politikai elfogultsága ellen működni, hogy kedves nemesei elbukásának szüksé­gességét látta, s őket mint o'yan embereket ábrázolta, akik nem ér­demelnek különb sorsot és hogy a jövö valóságos embereit ott látta, ahol az akkori időkben egyedül vci­tak találhatók — az én szememben ez a realizmus egyik legnagyobb diadala és az öreg Balzac egyik iegnagyszerübb Vonása.* Balzac sok esetben kénytelen volt véka alá rejteni véleményét, hogy írni tudj, 0n és beszámolhasson korá­ról. Nem véletlen, hogy a .burzsoázia sohase tudott megbocsájtanj neki. Nem véletlen, hogy a huszadik szá­zadnak olyan elefántcsonttorony-író­ja mint Paul Valéry, akí hivalkod­va jelentette ki, hogy csupán öt em­ber számára ír. nem tudta Balzacot megemészteni. Nem véletlen, hogy a háborús uszító., klerikális Francois Mauriac »megborzad« az egyház úgynevezett »hü fiának*, Balzacnak realista regényeitől és hogy az egy­ház maga indexre tette Balzac mü­veit. És nem véletlen, hogy ma Bal­zac a Szovjetúnióban nagyobb nép­szerűségnek örvend, m:'nt a világ bármely országában, Balzac szülőha­záját, Franciaországot is beleértve, nem véletlen, hogy írásái milliós példányszámben jelennek meg a szocializmus országában és müveit a Szovjetún'ó számtalan népének nyel­vére lefordították; nem véletlen, hogy — mint Fagyejev, a nagy szovjet író írja ma »csak a szovjet írók müveiben megnyilatkozó szo­cialista realizmus hü Balzac realiz­musának hagyományaihoz*. Ezért jelent segítséget Balzac a nemzet­közi munkásosztály, a béketábor számára, ezért olyan népszerű a népi demokrácia országa ban is. A haladószellemü francia folyóirat, az »Europe«. külön Balzac-számot adott ki és azoknak, akiktől azt kér­ték, hogy a francia néppel együtt ünnepeljék Balzac-ot írjanak Bal­zac-ról, egyúttal elküldték a stock­holmi békeívet is. Jelképe ez annak, hogy mindazok, akik a francia mim­kásoszállyal, a haladószellemü fran­c ák széles táborával együtt szerte a világon a békéért küzdenek, úgy hódolnak Balzac emlékének, hogy az ő müveit is fegyverül használják a békéért vívott harcban. (Havas Endrének, a Szabad Nép­ben megjelen^^anulmányából.) Eladásokat tartanak a SzovletúiifóSiúl visszatért földművesek Tany község helyi CSEMADOK­szervezete 27-én reggel 8 órai kea­dettei ismeretterjesztő előadást ren­dez. Árvái József, nagymegyeri földműves, a Szovjetúnióban járt parasztküldöttség tagja beszámol a Szovjetúnióban szerzett tapasztala­ta'ról. Hasonló előadást tart a CSEMA­DOK andódi helyicsoportja 27-én. délután 15 órai kezdettel. Előadó: Nagy Ferenc, muzslai földműves, a Szovjetunióban járt parasztküldött, ség tagja.

Next

/
Thumbnails
Contents