Uj Szó, 1950. augusztus (3. évfolyam, 174-200.szám)

1950-08-19 / 190. szám, szombat

1950 augusztus 341 U J §1 0 Hogyan tanítjuk meg az ifjúmunkásokat a sztahanovista módszerekre? A moszkvai „Krasnij Proletarij"-gyár szabványműheiye íőművezetőjének elbeszélése Évről évre számos fiatal munkás érkezik gyárunkba. Miután a munka­tartalékok iskoláiban szert tettek a termelési alapismeretekre, állhatatosan tanulják mesterségüket, igyekszenek tökéletesen elsajátítani a fémmunkás szakmát. DICSŐSÉGES SZOVJET IFJÚSÁGIINK bebizonyította, hogy óriási munka­hőstettekre képes. Mindenki előtt is­meretes, hogy hány újító, hány ma­gas munkatermelékenységet elért mester került ki a munktartalékok is­koláinak növendékei közül. Nem sza­bad azonban azt gondolni, hogy a fia­tal termelőmunkásoknál szinte magá­tól megy a mesterség elsajátítása. Nem! A fiatal sztahánovistákat. az újítókat szeretttel kell nevelni, hozzá kell segíteni őket ahhoz, hogy állan­dóan tökéletesedjenek munkájukban. Hogyan neveljük a fiatal munkáso­kat, hogyan segítsük őket szakmájuk teljes elsajátításában? Amikor a mi részlegünkbe egy tanuló jön, minde­nekelőtt hosszasan elbeszélgetek ve­le. Nagyon fontos az, hogy tudjam, ki ő, honnan került a gyárba, kik a szülei, milyen feltételek között él. Mindjárt az első napoktól kezdve igyekszem érdeklődését felkelteni a termelőmunka iránt: megismertetem a gépekkel, elmondom neki, milyen szakképzettséget nyerhet, mennyit fog keresni, ha elsajátítja a sztaha­novista munkamódszereket. Vologyinnal például többször beszél­gettem, Elmondtam neki, milyen nagyszerű gépeket gyárt üzemünk, milyen dicsőséget szerzett ezekkel a gépekkel az üzem. — Most még nincs semilyen szak­képzettséged — mondtam neki —, de idővel lehetsz segéd, majd mester, sőt műhelyfőnök is. Hiszen én is szak­képzetlen munkásként kerültem ide, ebbe a műhelybe, akárcsak te, most pedig főművezető vagyok. Konsztan­tin Szergejevics Szarfanov műhelyfő­nök is tanulóként kezdte meg mun­káját a gyárban. Arkadij Ivanovics Vorobjev, a gyár igazgatója, az 1. sz. szerelőműhelyben tanulta a lakatos­mesterséget. A régi munkások na­gyon jól emlékeznek arra, hagy Pjotr Fjodorovics Taranyicsev szerszám­gépipari miniszterhelyettes ugyanabban a szerelőműhelyben volt tanuló, majd brigádvezető, műhelyfönökhelyettes, műhelyfőnök, gyárigazgató. Így fej­lődik a szovjet termelésben a mun­kás. És országunkban mindenki meg­szerezheti a megbecsülést és a dicső­séget. Vologyinnal majdnem minden nap beszélgettem. A revolverpad az esz­tergapad és a fúrógép megismerése után 200 százalékra, sőt még jobban kezdte túltejesíleni normáját, igazi munkásnak érezte magát és MA MAR AZ EGYIK LEGJOBB SZTAHANOVISTA a műhelypen. Ugyanilyen türelmesen foglalkoz­tam Titov, Carkov és több más ifjú­munkás nevelésével. Az ifjúsággal való beszélgetések alkalmával mindig például hozom fel vállalatunk legkiválóbb munkásait. Pédáért pedig nem kell messze men­ni: a szovjet kormány kétízben ítélte oda a Sztálin-díjat munkásújítóink­nak. Markov és Ugolkov, a két gyorsvágó a Sztálin-díjat kapta meg, a közelmúltban pedig Viktor Sumklln és Tatjana Jacsmenyeva fiatal eszter­gályosok is méltóknak bizonyultak e magas kitüntetésre. A fiatal munkások nevelésében és oktatásában igen nagyjelentőségű a termelési rend a fegyelem. Mi, a mű­helyben az új munkásokat már az első naptól kezdve, megtanítjuk a munka kultúrájára. Emellett nagyon jól tu­dom, hogy tekintélyem nagyon ls meginog a munkásnál, ha én magam nem tartom be a fegyelmet és a ren­det a részlegben. Ezért részlegemben törvényessé tettem a következő sért­hetetlen rendet: a munkás már előző nap tudja, mit fog csinálni a követke­KÓNYA LAJOS. Iszonyú forróság! Alltunk a kohónál, kék üvegen néztük, hogy ömlik a láva, hogy zubog a vas bent, mint egy rotyogó tál. Egy munkás merített hosszú kanalába, kiloccsant keveset, megmeríti újból, kis formába önti, szétveri a formát s már ott lóbálgatják, futnak vele túlról! Izzik még. Bizonyos: megállja a próbát. Ügy éreztem, mintha csupa vízből volnék, óvta a szememet, mielőtt kifolyna, mintha szemlátomást fogynék, párolognék, izzó levegő folyt orromba, torkomra. Kivirult az arcod, piros virág voltál. Izzó vas alattunk, égette a talpat. De a martinosok állták a kohónál példázva — hirdetve a munkáshatalmat. Ó boldogság járni-kelni a hazában! Feljegyezni mindent, híven mint a fénykép. Szeretném világgá kiáltani bátran, hirdetni a hősi munka dicsőségét! Megálltam a próbát? Bólinthatok: bizton. Nyugodt lélekzettel foghatok a dalba. Hogyan riadhatnék vissza a papírtól ? Megoltalmaz engem népem erős karja! Släľ^AFQl&O Az út mentén a langy homokból emelkedik szinte merész íveléssel a Napraforgó s a végtelen kék égre néz. SIMON ISTVÁN: Neki most ő az élet, tőle Kapnak erőt a gyökerek ... Lám, így kapnak hősi erőre a csüggedetlen tömegek, Körül aszály kúszik a tájra, de tányérja még fenn forog, kíséri útján meg nem állva a sasként repülő napot. Idk a porból fejük emelve néznek a fényes cél fe.lé. Erőt ád küzdésre az Eszme Marxé, Leniné, Sztáliné! ző napon. Már a feladat teljesítésének megkezdése előtt kezében van az eiő­'•js, amelynek alapján átveszi a meg­felelő rajzokat. A munkás szekrényé­ben őrzi a teljes szerszámgarnitúrát. Ezenkívül tíz zsetont kap, amelyek alapján a raktárból minden szükséges szerszámot átvehet. A kések köszö­rülésére szolgáló hat szerszámgép úgy van elhelyezve a műhelyben, hogy két-három méterre vannak a munka­helytől. A feladatokat igyekszem na­gyobb tételekben kiadni, hogy egy műszakban kettőnél több gépátállítás ne legyen. Ez különösen fontos, mi­vel a gyakori állítások (egy műszak­ban négyszer-ötször) csökkentik a munka termelékenységét, méghozzá legalább 30, sőt néha több százalékkal is. A feladatok kiosztásánál igyek­szem a lehetőségeket egyéni módon megítélni. IGEN KAROS EZEN A TÉREN AZ EGYENLÖSDI, mivel bilincsbe veri a sztahanovisták kezdeményezőkészségét. Ezért az a munkás, aki magasabb munkatermelé­kenységet mutatott fel, bonyolultabb feladatot kap. Bevezettem azt, hogy a műszak vé­gén összehasonlítjuk a munkaered­ményeket. — Aldosin — szólok az egyik fiatal munkáshoz —, te ma tíz normaórát dolgoztál ki, Curkov pedig ugyan­olyan gépen, ugyanolyan alkatrész előállításánál majdnem tizenhét nor­maórát teljesített. Miért? És nyomban megmutatom Aldosin­nak, milyen módszereket használ Carkov, hogyan állítja be a kést, ho­gyan fogja be a munkadarabot, stb. Minden fiatal munkás sikereit fi­gyelemmel követem. Nem nyugtat meg az, hogy teljesíti és túlteljesíti normáját. Az kell, hagy napról napra emelje teljesítményét állandóan ha­ladjon előre. Carkov például percenként nyolc­százas orsófordulatszámmal, 40 mé­teres forgácsolási sebességgel dol­gozta ki az alkatrészt és 120 száza­lékra teljesítette normáját. i — Tudod-e, milyen fordulatszámra képes esztergapadod? — kérdeztem egyszer Carkovtól. — Tudom. Kétezres fordulatszámra is képes. — Na látod — mondom —, tehát még félig sem használod ki szerszám­géped teljesítőképességét. Ez igazán nem sztahánovista módszer. Emelték a fordulatszámot és CARKOV 160—170 SZAZALÉKRA KEZDTE TELJESÍTENI NORMÁJÁT. Nagy figyelmet szentelünk annak, hogy a fiatal munkások felelősséget érezzenek minden elkészített darab minőségéért. Nem kevésbé fontos rászoktatni a fiatal munkást a takarékosságra meg­tanítani arra, hogy gondosan vigyáz­zon a szerszámokra és a gépekre. A fiatal szerszámgépkezelők többsége nálunk szocialista felelősséget vállalt a képekért és mintaszerűen megszer­vezte gondozásukat. A fiatal munkás azonban néha csak azért teszi tönkre a szerszámot, mert nincs meg a meg­felelő szakképzettsége. Ilyen esetekben meg kell tanítani arra, hogy hogyan vigyázzon a gépekre és a szerszá­mokra. Titov például sokkal több kést használt el, mint a többi esztergályos. Elhatároztam, hogy közelebbről meg­vizsgálom a dolgot. Kiderült, hogy Titov nem fogta be elég erősen a késeket. Ez volt az oka annak, hogy a késeket hamarosan tönkretette. A KÁDEREK FEJLŐDÉSÉRŐL. való állandó gondoskodás nagyszerű eredményekkel jár. Részlegemben egyetlen olyan ifjúmunkás sincs, aki ne teljesítené teljesíménynormá iát. Ahogyan emelkedik a fiatal fémmun­kások szaktudása, felelősebb munka­kört bízunk rájuk. Velikova, Lobacse­va és Szozina esztergályosok jelenleg más ellenőrökként dolgoznak. Rabot­nyikovát, a revolver kezelőjét, a kör­csíszoló géphez helyezték át. Kollek­tívánk teljesítette kötelezettségét, iú­nius l-re teljesítette hathavi feladatát. radt A falu nyugalmának egyszeri­ben vége jett. Ismerték, jól ismerték a falusiak az üldöztetést, a börtönt a kémeket, de ez a Li Sz n-Man­pribék valamennyin túltett. Elkerül­ték, nem barátkoztak vele, mégis kiszaglászott mindent. Azt is, ami nem volt. Sckra nőtt az általa fel­jelentett öregek fiatalok, nők, fér­f ak száma. Agyonverték volr.a de ő vigyázott magára. Ott lakott a csendőrség kaszárnyájában — Hagyd a fiamat Kin Ki-An — mondta azután Cseng Va-Ok. — Szé­gyenem, bánatom ő. És szégyene, bánata a falunak. Nem is hiszem, hogy az én fiam. Az én kis fiacs­kámat b ztosan megölték és ezt csempészték a helyébe. ^Kérdezd a gyermekkorát* felelte a másik. >Kérdezd. mire emlékszik.* »Minden­re. Talán ismerte és kifaggatta a fiamat.* Tovább hallgattak. Az égzengés erősödött. Néhány kövér nagy esö­csepp szálldosott be az ablakon. Rin Ki-An szedelőzködött. Felállt s összehajtogatta az ételes terítőt. »Ne féljetek, nem tart soká — mondta — a szabadság mindig le­győzi a rabtartókat.« Megveregette sógora vállát s kilé­pett az ajtón a meginduló esőbe. ( Csöng Va-Ok-ot még azon az éj­szakán elfogták és elhurcolták. A falusi börtönben, ahol nagy tömeg ember közé gyömöszölték, bokáig ért a víz. Csöng Va-Ok ismerte ezt a börtönt. Még a japán megszállás ide;'én huzamos időt raboskodott át itt: hiszen mindig úgy ismerték öt, mint elszánt makacs koreai hazafit­Jól emlékezett rá, hogy it t azelőtt csak féreg volt és piszok víz egy­általán nem volt. Az utóbb} évek­ben vezették keresztül a börtönön a patakot, mintegy bizonyítékul: mire képesek a pribékek, ha szabad kezet engednek nekik. A börtön zsúfolva volt emberrel. A vízben lefeküdni külön szenvedés volt. Állva aludt, aki aludt, a falnak dőlve vagy a szomszédjai válába kapaszkodva Mindenfelöl szenvedő, panaszos hangok, vérfagyasztó siko­lyok töltötték be a szenvedésnek e koromsötét vermét. Csupa békés pc ­raszt volt a börtönben, akit a házá­ból, vagy a lakásáról hurcoltak ide. Legtöbb nem is értette, miért. Hi­szen, aki harcos volt a nép közül az nagyrészt a hegyekben, mocsarak­ban bújdosott vagy átszökött a túl­só oldalra. S lassan, amint világo­sodott s kivehetőbbé váltak az arcok és alakok, félig és egészen holt em­berekre vetette fényét a rácsos kis tetőablakon behatoló vékony sugár. Csöng Va-Ok-ot reggel kihallga­tásra vezették. Amikor kivitték a börtönből, véle együtt dobálták ki a halottakat hogy új áldozatokat vessenek a helyükbe: sápadt, sovány, rongyos asszonyokat, férf akat és gyermekeket. A vizsgálóbíró szobá­ja tömve volt pribékkel. Csöng Va­Ok-nak nagy volt már a tapaszta­lata ebben: vigyorgásáró], kéz- és lábmozgásáról, fölényes hangjáról, sőt még arról is, ahogyan a kabátját levetette, ezer közül megismerte a pribéket. A fiát kereste köztük, de nem látta. A vizsgálóbíró kis pocakos koreai volt. akiről az öreg paraszt tudta, hogy éveket töltött az Óceán túlsó partján. »Tudja hogy miért ke­rült ide?« kérdezte az öreg embert, aki víztől csöpögő nadrágjában di­deregve állt az emberkör közepén. Csöng Va-Ok nem sokat kertelt. »Tudom« __ felelte nyugodtan. — » Azért mert szeretem a hazámat.* Rettenetesen megverték. Miközben a gyomrát rugdalták, a fejét bottal ütötték, mintegy nehéz ködön át hal­lotta a pribékek vijjogó üvöltését és nevetését. Magára-hagyták. Órá­kig hevert a padlón eszméletlenül. Arra ébredt hogy hideg vízzel öntik vég g. Amint lassan megszürkült, majd átvilágosodott a szemeire bo­ruló sötét lepel, a fiát látta maga fölé hajolni. Lim, a fiú ugyanazt kérdezte amit a vizsgálóbíró: »Tu­d'od-e. miért kerültél ;de?« Az öreg paraszt nem felelt, csak nézte meg­üvegesedö szemekkel a f a minden­nél jobban gyűlölt képét. »Azért. mert kémekkel cimborálsz« folytat­ta a fiú. »Azért, mert katonai tit­kokat árultál el az ellenségnek.* »Hogy gyöngék vagytok, azt úgyis tudja rólatok mindenki* felelte erre az öreg paraszt »Mlnek azt elárul­ni? iíem titok az!* S a hasára for­dult, hogy ne lássa a fiát. Ám a fiú visszafordította. »Te úgyis megdöglesz* hajolt föléje, lá­bát az öreg mellére helyezve. »De egyet még elmondok neked. Nem vagyok a fiad! A fiad jó ismerősöm volt, odaát van. Odaát van, ha még föl nem akasztották.* »Miért akasz­tották volna föl?* akarta kérdezni Csöng Va-Ok. de csak egy nyögés tört ki a torkából. Hogy ez a te­remtmény nem a fia és hogy a f a él, ez úgy suhintott beléje, hogy egész testében reszketni kezdett. Ám, a másik kitalálta gondolatát: »Hogy miért akasztották volna föl? Mert nekik úgy tetszett...« Csöng Va-Ok mozdulni sem tu­dott A lába béna volt dereka merev a veréstől. Szája telve volt véres nyállal. A fölébe hajoló arcába kö­pött * ** Csöng Va-Ok tudta, hogy csak azért nem végezték ki, mert a bör­tönhalál lassúbb és kínosabb. Embe­rek haltak meg mellette, embere­ket hurcoltak el mellőle, újakat nyomorítottak a helyükbe, de ö még mindg élt. Az jdő múlását az abla­kon beszűrődő fénycsík , mutatta: reggeltői estig haladt az a falon, penészfoltokra, kövek hegyeire és domborulataira, pókokra vetítve fé­nyét: a sötét zúgoknak eme ösme­retlenjej az öreg számára egyre is­mertebbekké váltak, amint multak a napok s a fénysugár nap-nap után végigvonult a falon. Időnkint felhur­colták, megverték, visszavitték, az élelem jóformán semmi sem volt, az emberek panaszkodtak. jajgattak, haldokoltak körülötte, de ö még min­dig él. Az idő múlását a fénysugár mu­ratta, a külső világ történéseit meg a kivülről beérkező hangokból tud­ta meg. No, meg az újabb és újabb foglyoktól, akiket az elhaltak helyé­be hoztak. Igy tudta meg, hogy az észak felé vonuló ló- és emberláb­dobogás tank- és ágyúdübörgés azt jelenti, hogy Li Szin-Man csapatai megtámadták az északiakat. Egyen­letesen, ritmikusan vonultak a lép­tek a börtön mellett észak felé. Cyang Va-Ok mosolygott: »Vissza­felé majd másk'n: lesz*. — szólt be­le az áthatolhatatlan éjszakai sötét­ségbe. s>Félek« — felelte rá egy asz­szony. »FéIek, hogy azt már nem érjük meg.* Csönd volt egy ideig csak a börtön vize csobogott, amint itt-ott megmozdultak benne a tes­tek. »És az amerikaiak?* — kér­dezte távolabbról egy idős férfi. »Az amerikaiak* — felelte rá Csöng Va-Ok ^Harcolnak, mert ez a pa­rancs de nem szívesen harcolnak. Keserű leckét fognak kapni. És majd számonkérik egyszer az uraik­tól, hogy miért küdték őket ide!* *Soká lesz az?* — kérdezte a férfi. »Nem tudom* — felelte rá Csöng Va-Ok »Csak azt tudom, hogy most kezdődik. Majd meglátjátok. Csak várjatok egy pár napig.* A fénysugár-óra járt tovább a fa­lon, mutatva az idő múlását. És Csöng Va-Ok-nak igaza lett. Három nap után megszólaltak az ágyúk. Előbb távolról, elmosódottan, majd bátran, biztosan közeledve. Csöng Va-Ok ismét csak mosolygott. »A mieink* szólt a sötétben. »Közeled­nek.« Nemsokára ezután rendetlen cso­portokban menekültek Li Szin-Man csapatai. Ott haladtak el a ház előtt, az összevissza dobogó lábak­ból, a rekedt, fáradt kiáltozásból jól lehetett hallani, hogy ezek menekülő, megvert csapatok. Ágyú. tank, már nem volt velük: az az északiak ke­zében maradt. A haldoklók vissza­fojtották nyögésüket a börtönben, hogy jobban hallhassák a remény­ség hangjait. »Ugye mondtam* szólt Csöng Va-Ok »Félek«, felelte egy asszony, ugyanaz, aki a múltkor is beszélt, shogy nem érjük meg élve*. »Lehet« — ez volt Csöng Va-Ok fe­lelete. »de megérik mások Azok majd helyettünk is örülnek*. Az ágyúdörgés közeledett, egyre közeledett és szaporodtak a menekü­lő léptek. Egy nappal eiöbb azon­ban, hogy a népcsapatok bevonultak volna, a pribékek rátörtek a börtön­re. A foglyokat mind lemészárolták. Cseng Va-Ok maradt utoljára élet­ben. Öt Limre bízták. »Ne hidd szólt hozzá Lim, az álfiú, amikor a pribé­kek már eltávoztak, »ne hidd, hogy te szebb jobb, különb vagy, mint a többi s ezért megkegyelmezünk ne­ked*. Csöng Va-Ok felnézett a fiúra. Az magasan fölötte á!lt a felhalmozott hullahegyen, ami úgy emelkedett ki a sötét vízből, mint a halálnrk vagy a bűnnek a szigete. A beeső fény­sugár Lim derekára hullott. Egy tör villant meg a bandita övében Csöng Va-Ok minden erejét összeszedte, összeszorított fogakkal akarta, hogy béna lábába, béna derekába v ssza­térjen aa- élet. A fiú még mindig beszélt, de az öreg paraszt már cda sem figyelt. Boldogan érezte, hogy lába ismét láb, háta ismét hát. Amikor már a lapockáját és a vállát mozgatni tudta, fölemelkedett a vízből, a kést kirántotta Lim övé­böl és teljes erejéből a pribék hasá­ba vágta. A Amikor a népcsapatok másnap be­vonultak, Csöng Va-Ok még é.t. Eszméletlenül feküdt a hullahegyen. Fia, az igazi fia, a néphadsereg őr­mestere volt az ak; apját ölben vit­te föl a pincéből. Lefektette a l:áz előtt a fűre, dörzsölte, élesztgette. A megmenekült falusiak csoporto­san állták körül őket. Nem szóltak, csöndesen figyeltek. Csöng Va-Ok k'nyitotta a szemét. Első pillantása fiára esett »Meg­ismerlek* szólt hozzá oly gyönge hangon, hogy csak a közelebb állók hallották »Megismerlek. Magas vagy, erős, mint az apád volt egyszer meg a nagyapád ...« A fiú legugolt apja mellé és fel­támasztotta úgy, hogy az öreg kör­be tekinthetett. Akkor látta, hogy a házak a faluban üszkösen füstölög­nek a tűzvész után. s hogy halott emberek, halott állatok tetemei he­vernek mindenfelé. »Nézd apám«, szólt a f ú, »ez maradt utánuk Mí megyünk tovább. kerge t;ük tovább a menekülőket. Ti i tt maradtok és felépítitek a falut.« » Veletek szer t­nék menni én is«; Csöng Va-fk hangja már nem volt olyan megtölt gyönge. »Nem lehet, már öreg vagy apám. Maradj i tt, dolgozzatok, ért­sétek föl a falut, osszátok szét, szántsátok föl a földeket. Ha győz­tünk, visszajövünk és segítünk nek­tek.* Az öreg paraszt nem felelt. Nézte a füstölgö falut és látta amint a sürü füstfelleg közepéből a falu főterén fölállított árbóera las­san, méltóságosan kúszik fölfelé a vörös zászló; p'ros színe úgy vir;t ki a pusztulás szürkeségéből, mint a halálból az élet..,

Next

/
Thumbnails
Contents