Uj Szó, 1950. május (3. évfolyam, 99-123.szám)

1950-05-07 / 104. szám, vasárnap

1950 május 7 UJSZ0 11 EGRI VIKTOR: cflz. ivtoúny (f elszabadul Fent az irtványon mintha a tavaszi szélben már a szabadság zenéje zúgott volna. Keletre tő­lünk még folyt a harc, de itt az élet tapogatódzó, gyámoltalan léptekkel elindult már a béke fe­lé. A sovány földdarabkák, köve" cses szántók fölé dolgos munkás­kezek hajoltak. Fent a magasban fehér bárányfellegek szálltak és gyorsan tovatűnő árnyékuk ráve­tődött a szántóvetőkre. Az irtványokon ekkor csapott át a háború utolsó hulláma. Haj­nalban egy századnyi SS'legény szállta meg a Hrasny-hegyet. Nem voltak ezek már félelmetkeltő, embertelen szörnyetegek. Bőrü­ket menteni akaró rémült embe­rek lettek a hetekkel ezelőtt még partizánokat üldöző, vadállatias kegyetlenséggel vallató, s ártat­lanokat oly egykedvűen gyilkoló sápadtbőrű ijedt legények. Mert ifjú, szinte nyálasképű volt mind, valami fiatal korosztály, amit hirtelen harcba vetettek a roha­mosan nyugatnak nyomuló vörös katonák ellen. Elvonultak a házak mellett. Az útmenti árkokban megbújtak és tisztjeik masszelátókkal kezdték figyelni a szemközti hegyeket. Dél felé egy trénfogat kapaszko­dott fel az erdő széléig. Alig ve­rődött össze körülötte néhány ember, hirtelen könnyű gránát csapott le a közelükben. Két ka­tona megsebesült. Egy újabb grá­nát már az irtványban tett kárt, a tisztás melletti házak egyikét romba döntötte és a menekülő gazdán halálos sebet ejtett. A helyzet komolyra fordult. Az SS-legények integetni s ki­áltozni kezdtek, hogy tűnjön el mindenki a közelükből. Keres­sünk fedezéket, bújjunk el a há­zak pincéiben. De itt fent az irt­ványon nem voltak pincék, a ha­mar feltörő talajvíz nem engedte a házak alápincézését. A hegy védettebb részében, a legszélsőbb ház üres istállójában, sietve odamentett dunyhákon és szénahalmokon asszonyok és gyermekek szorongtak. Messze­hordó ágyúkkal lőtte már az orosz a Jávorhegyet és a nyugat­nak kígyózó szürke országutat. Lenn a völgyben kazlak lángol­tak s a szél pernyét sodort fel hozzánk. Időnként repülőgépek szálltak el felettünk éles zúgással, csak­nem súrolva a házak fedelét­Ferde síkban gépfegyvertűzzel árasztották el a német állásokat és az országutat. A türelmetlenség felüzött a ház elé a magaslatra. Egy kőrakás mö­gé bújva lestem az út árkában fut­kosó németeket. Görnyedt háttal, fegyverrel a kezükben, hol az erdő felé, hol pedig vissza a ma­lom felé lejtő útig bukdácsoltak. Egy csapat jobbfelöl hosszú liba­sorban leereszkedett a völgybe. Az orosz abbahagyta az ágyútü­zet, de a futkározás az árokban tovább tartott. Az egész olybá tűnt, mint egy groteszk színpadi próba hatalmas díszletek közt, amit egy dilettáns rendező osto­ba konoksággal ismétel. Semmi értelme nem volt ennek a futko­sásnak és fedezésnek. Talán a nyugtalanság rángatta ide-oda az egész csapatot, a következő per­cek bizonytalansága és az egész ellenállásnak ordító céltalansága. Nem éreztem, hogy én, a fegy" vertelen néző magam is veszély­ben vagyok s a kőrakás alig véd. Annyira valószínűtlen volt az egész harc a láthatatlan támadó s a hátráló ellenfél között. Alkonyatkor elhagyták a he­gyet a németek. Az erdő széle mellett ereszkedtek le laza raj­ban. Este szétfutott a hír, hogy az oroszok alig két kilométernyire tőlünk az erdő túlsó oldalán van­nak. Délfelől is jönnek, átkaroló mozdulattal. Két front közt vol­tunk most, a senki földjén, az előnyomuló vörös katonák és a hátráló németek közt. Éjszaka kevés ember talált ál­mot. A gyerekek ruhástul feküd­tek az ágyon, minden pillanat­ban futásra, menekülésre készen, ha most a német tüzérség kezde­né ágyúzni az irtványokat. A ház előtt álltam és a sötéte­dő eget, a lilás párákkal takaród­zó távoli erdőket néztem. — Hát vége lesz? — szólalt meg mellettem Malek, a házigaz­dám, egy hirtelenszőke, nagyon elevenszemű kopanicsár. Kétked­ve és félénken kérdve csengett a hangja. Csak bólintottam erre. — Nehéz éveket éltünk át! — sóhajtott fel valaki a sötétben. Igen, nehéz volt ez a négy utol­só esztendő. Sokszor emberfelet­tien nehéz. Sokszor értelmetlen, kábítóan sötét és reménytelen' Ráhengeredett a mellünkre, szo­rított és fojtogatott. De most vég­re felengedett az embertelen nyomás, megcsapott a szabadság szele és valami vad, ujjongó láz tüzelt vérünkben és eltöltötte vörös rohanással testünk minden parányát. Az arcom égett és lát­tam, az emberek homloka szinte fénylik és izzik a sötétben. — Azt hittem, nem élem meg a szabadságot — mondta ekkor tört, reszkető? hangon egy vén •kopanicsár. — De nehéz lett vol­na meghalni így öröm nélkül! — Hát most lesz miért örülni, bátyó, — mondta Malek. — Ka­matostul visszakapnak mindent. Én elevenen nyúznám meg vala­mennyit. Engem sántává nyomo­rítottak. — Mindenkinek van elég bá­nata. El kell felejteni a gyötrel­meket és a sok megaláztatást. Különös volt az estében az öregnek ez a megbocsátásra és feledésre intő szava. Valami ke­netes és papos volt benne, mégis gondolkodóba ejtett. Igaza volna, hogy el kell felejteni ezeket a nehéz éveket? Eltörölni az emlé­kezésből az üldözést, a börtönö­ket, a kényszermunkát és mind­azt a gyászt, ami ezer és millió jajból és halálból feketén és kö­nyörtelenül felém csapott és el­árasztott? Nem, ezt nem lehet el­felejteni! A paposkedvű öregnek nincs igaza. De Malek oldalán sem áll az igazság. Valahol -a közepén kell lennie. Emlékezni és tovább menni. Ha­rag nélkül elszámolni ezzel a szörnyű, nyomasztó sötét múlt­tal, — így menpi előre a mun­kás holnapok felé. E percben az öreg szava nyo­mán mintha valami új láz re­megtetett volna meg. Nem tu­dom, mi lett az otthonunkból. Februárban kaptam utoljára hírt. Gestapo-tisztek laktak a házban. Ki tudja, miben tettek kárt, mit cipelnek most magukkal? Sebaj! Ha csak a puszta falakat találom, az is ajándék lesz. Felépítünk mindent "újra. Mire visszatérek, R. KOCSAR: ö agy az e ?\e\ ulá n A köd oszladozni kezdett. A nap felkelőben volt. A sebesült vörös ka­tona lassan öntudatra ébredt. Ráéb­redt arra, hogy hol van és idő iránti érzéke is visszatért. Mennyi idő' is telt el azóta, hogy a gyújtóbombát a lőszerraktárra dob­ta? Hány óra telt el art tói a perctől, amikor a pokoli mennydörgés meg­rázta a földet és óriási füstoszlopok törtek elő s minden-minden vigasz­talan sötétségbe zuhant? ... A feje szédült, ;>ábai mintha ólom­ból lettek volna: egyre gyakrabban leült pihenni a fűre, a kiszáradt pa­takmederbe, hallgatta a fegyvereik zaját, amelyek az irányt jelezték ne­ki. Most, hogy magához tért, vissza­nyerte akaratát is és a menekülés reménye éledt benne. A harmadik nap reggelén lovas örséggel találkozott. — Vezessetek Panfilov tábornok­hoz ... E szavak után újra elvesztette esz­méletét. A katonák nagynehezen szétfeszítették aijkait és vodkát ön­töttek szájába. Szeme előtt újra az ismerős arcok villantak fel. Most már nem álmai, nem a fáradság, a megkínzott képze­lőtehetség idézte fel őket, hanem éber állapotban látta őket. HomCokán egy meleg kéz nyugo­dott. Nem, ez nem látólom, maga Panfilov tábornok áll előtte! —• Már azt hittük, hogy halott vagy — mosolygott rá Panfilov. Michael csodálkozva végignézett a tábornokon és bajtársakon, akik kö­rülvették és már világosan megértett minden szót, megértette csodálkozá­sukat, örömteli mosolyukat. Most minden nagyon drága vojt a szívé­nek: az emberek, az őszbehajló erdő rengetege és az az élet is, amelyet áthatolhatatlan puskapor vont be. — Miért haljak meg? — suttogta. — Élni akarok. — Helyes! — szólt közbe a tábor­nok. — Arra, hogy az ember meg­haljon, mindig van elég idő. Azt min­denki meg tudja tenni! — Látni akarom a győzelem nap­ját, a visszavonuló ellenséget.'..! Azon a napon üsse át az ellenség golyója szívemet, akkor nyugodtan halok meg... Nem kívánok többet! A tábornok vidáman elnevette ma­gát és a katonákhoz fordult, akik mellette álltak: — Tyichon, te tanuja vagy ennek a jelenetnek: a győzelem napja el­jön, de akkor aztán annál kevésbbé kell ez embernek meghalnia. 1941 októbere volt. A harcmezőn mennydörögtek az ágyú lövések. Panfilov generális elesett, vele együtt húsz legjobb bajtársa, Mi­chael Petroszjan elvtársai. Elmúlt a zord tél, eltűnt a megol­vadt hó, lemosva magával a miult évben omlott vér nyomait; Eljött a tavasz. Aztán nyár lett. Az ellenség átverekedte magát a Don­hoz, átlépte a folyót, a Volga felé hömpölygött és lérte a Kaukázust. Azoknak, akik életben maradtak, vérzett a szívük. Már másodszor ősz lett. Újra hi­deg északi tél. Ügy látszott, hogy a háborúnak sohasem lesz vége. Mi­chael mindig a leghevesebb csatiák­ban vett részt. Néha azt hitte, hogy az emberek ágyúdörejben születnek és hogy sohasem lesz az éliet már más... Megkezdődött a mi támadásunk. A régen várt hatalmas felsorakozás, a hatalmas előrenyomulás, amelyet semmi sem állít meg. A csapatok előretörtek, áradatukkal magukkal' vitték Michaelt és társait is. Sze­mük eCőtt ezer és százezer arc vonult el. Michael és két bajtársa egy egész héten át az ellenség hátában csa­tangoltak, az erdő sűrűjében bujkál­tak, órákon át feküdtek a magas fű­ben és éjjel keresték az utat, hogy visszatérhessenek övéikhez. Közülük az egyik meg volt sebesülve. Az elvtársak felváltva vitték őt a vál­lukon. Az éj sötétjét rakéta'tűz szag­gatta szét. A haláll a nyomukban járt. Egyre súlyosabb lett bajtársuk félig holt teste vállukon. Amikor azon az övezeten vonszol­ták át magukat, amelyet az ellenfél első vonalának neveznek, mocsaras lapályra jutottak. A pergőtűz egyre erősödött és a lövedékek fénye mint villám hasogatta az égboltot. A harc folytatódott. Az ismerős fo­lyók lassan hömpölyögtek, az idő azonban rohant. Eljött a negyedik nyár. Az út pora ellepte az arcokat, az ágyukat és a tankokat. Minden egyes robbanás után mint valami szökőkút tőrt fel az ég felé a föld s a tiszta kék égből lövedéksziCánkok zuhogtak a földre. A forróság elvi­selhetetlen volt. Aztán megint zuho­gó esőzések következtek. Egyszer egy elhagyatott kis házba telepedett le Michael és tüzérségé­nek tüzét vezényelte. Ezen a vidéken a németek ellentámadásba mentek át. Michael újra megsebesült. Talá­lat érte a házat... A szemét füstgo­molyagük csípték, a ház megreme­gett és mintha szakadékba zuhant volna. Michael többre már nem emléke­zett. Olyan volt a szájaize, mintha va­lami keserű italt nyelt volna, ettől megszédült a feje és megmerevedtek a tagjai Valakinek a hangját hal­lotta: — Szerencséje volt, egy karcolás sem érte. Még azon a napon a világ min­den nyelvén jelentették, hogy a Szovjet Hadsereg elérte országhatá­rát. A fronton szokatlan öröm lebt úr­rá, egymást ölelgették és csókolgat­ták a ba(jtársak. — Ez egyszer elkerülted a hal állt — nevetett Tyichon Nikolajev, Pet­roszjanovhoz fordulva. Egymás mellett feküdtek a lövész­árokban. Az eső szitált. Michael szí­vélyesen megölelte bajtársát: — Kedves barátom, én élni aka­rok, élni! Meg akarom várni a győ­zelmet. Hiszem, hogy a sors megad­ja nekem azt, hogy az ellenség föld­jére lépjek Nem bánom, ha a győ­zelem napján ellenséges lövés ár, tiszta lelkiismerettel húnyom le sze­mem. Újra ősz következett, majd tél és tavasz lett. Michael harcos csapatá­val és ezredéve: ellenséges falvakon és városokon haladt át: szívükben kín és íájdalom nyoma, lábaik alatt idegein föld pora, fejük felett isme­retlen égbolt. A hóvirág már elvirí­tott és a ; fűben elrejtőzve ibolya il­latozott. A rózsabokrokon bimbók sarjadnak és az ágyúk tovább dörög­nek, az egész világ nyugtalan várako­zással hallgatja a háború hangjait. Potsdamban, a messizi Németor­szágban műtőasztalon feküdit Mi­chael. Egész teste, a kisujjétól a ha­ja szláláig a háború jeleit viselte. A sebész figyelmes szemei keres­ték az acélszilánkot. Michael maga semmit sem érzett és semmire sem gondolt. Nem ő volt az, hanem csak a teste, amelyet műtőasztalra helyez­tek. Szeme mély álomba merült. Mikor végre a sebesültet életre keltették, a fájdalom görcsösen szag­gatta testét. A katona fátyolos te­kintete valamit keresetit, Az ápoló­nővér gyöngéden suttogta neki: — Megmentettek, Michael! Gondolatban újra ismételte saját nevét: Michael, Michael! Ez azt je­lenti, hogy él, hogy lélegzik. Azon a napon Michael ismét visz­szatért a másvilágról erre a földre. Győzelmes ágyútüzet vártak. Az ablaküvegeken a májusi napnyugta utolsó fénysugarai húnytak ki. — Vigyétek az ágyamat közelebb az ablakhoz — kérte Michael. Megtették a kívánságát. A sebe sült szeme előtt feltárult a messze­ség. Este Michael ünnepi sortüzet hal­lott, tekintete a győzelem tüzeit kö­vette, amely áttörte az idegen, feke­te éjszakát. Messze-messze tőle terült el szülőhazája, zöldeltek a hegyolda­lak, ásítozrtak a feneketlen mélysé­gek. Onnan nevetett feléje gyermek kora, mosolyogtak feléje a varázsla­tos mesék és a halhatatlan termé­szet. Messze volt Moszkva, melynek falai alatt hajtotta végre első hőstet tét Michael, ezer és ezer kilométer választotta el a dicső tábornok sir­jától, aki hitt katonáinak és tudta, hogy elkövetkezik a győzelem. Reggel meglátogatta bar át jót Nilco­laijev Tyichon és erősen kezet szorí­tottak: — Nos, újra becsaptad a halált! Meggyógyulsz! Tudom, hogy mosit már igazán semmiképpen sem akar­nál meghalni! Michael elnervetbe magát boldog nevetéssel. — Az csak természetes, hogy nem, még vissza kell térnünk hazánkba. Még sok csodálatos dolgot kell meg­látnunk életünkben! És mennyi mun ka vár ránk! Elfogott engem a vágy, az élet Utáni vágy és ezt a vágyat semmj sem olthatja ki! — Ne hidd, hogy magad vagy ezzel a vággyal! — felelte Tyichon. — Mindnyájan azért harcoltunk, mind­nyájan azért vállaltuk a hálált, ked­ves barátom, hogy éljünk... 194Í, májusa volt. Fordította: Cs. K. a kertben rügyezni fognak a fák, rózsaszínű lesz az egész kert a virágzó cseresznye- és barack" fáktól. A virágzás, az induló ta­vasz mellett könnyebb lesz elfe" lejteni a sebeket. És új életet fo" gunk élni. Jobbat, emberibbet! Most kimondtam, amire gon­doltam és éreztem, hogy a szavam könnyen talál utat a nehéz élet­től eltompult, elkérgesedett lel" kekbe. Éreztem, hogy megértik az újat, amit a felszabadítók hoz" nak, s már nem olyan ködbe­vesző, elérhetetlen álomkén ez az új rabság, fasiszta és tőkés iga helyett a szabadság, a jobb és emberibb élet, önzés helyett a közösség új rendet formáló gon­dolata ... Hajnalig várakoztunk így az izgalom és a remény lázával el" telten, ami már nem gyötrelem és még nem teljes öröm. Nyug­talan szívünk nem engedett lepi­henni. A sötétben árnyak mozog" tak, hangok tépték ketté a tűnő éjszaka burkát. S az árnyak közelebb jönnek, emberekké válnak. Kérdeznek és felelnek. — Mikor jönnek? — Hajnalban itt lesznek ..« Felszabadulunk! — Merről várjuk őket? — A Jávor-hegy felől! — Mivel fogadjuk őket? Pirkadatkor az egész irtvány talpon volt. Nem kellett ébresz" tő. A várakozás izgalma minden­kit elkapott és kiűzött a házak elé. Keleten narancaszínben fel­izzott az ég alja. A völgyek pá" ráznak és gőzölögnek, a köd cso" mókba gyűl, majd megindul, a magasba száll és opálos, tejszínű fátyolként szétlebben. A Jávor-hegyet elönti a tűz, a felkelő nap fénye éri és az egész táj megtelik roppant ragyogás­sal és villódzással. A harmat gyé­mántcseppjei csillognak min­denütt. Az erdők lilás homálya foszladozik és valaki felkiált: — Ott jönnek! Túl a Hrasny-hegy kocsmáján, az erdő szélén apró alakok mo­zognak. Még nem ismerjük fél őket, de tudjuk: a felszabadító vörös katonák! Megindulunk feléjük. Előbb csak marsban, aztán egyre gyor­sul a léptünk. Már tisztán látni a csapat élén haladót. Sovány, szinte gyerek­testű fiatal férfi. A sapka ko" moly, elszánt és fáradt arcot ár" nyékol. A kezében vékony nád Grigorijnak, a partizánnak szava szökken az eszembe... könnyű legyen, aki harcol, néhány mor­zsa kenyér a zsebben ... Egy pillantást vetek hátra. K hajnali napsütésben asszonyok éa lányok jönnek teljes csöbrökkel, kenyeres kosarakkal, gyerekek szaladnak előre és indulnak elé" bük mind, a sebesült partizánok, szökött katonák, pelyhesállú fia" talok és vén kopanicsárok, az eész irtvány népe. Látom a hegyomladék pince­vermének csonttá aszott zsidaját az asszonnyal és hat megmene­kült gyermekével, ahogy csetle* nek-botlanak mögöttünk, sok" hónapos pincebörtönük után sá­padtan és elerőtlenedve, mintha nyolc halott kelne a sírverméből, de kapaszkodnak, s újjonganaK velünk, szabadok és élnek! Mennek, futnak és kiabálnak mind, indulnak a vöröscsillagos katonák elé, akik a Kelet irdat­lan távolából, az Uraiból, a Don, a Volga, a Néva, az Amur és a Bajkál, a tundrák és mongol puszták messzi világából jöttek a Dunáig, jönnék a Vágig, a Jávor­hegy lábáig, hogy talán itt meg­haljanak értünk és embermilliók szabadságáért! És az út, az erdő, az egész irt* vány a felkelő nap meleg fé­nyességében ég és felszabadultan együtt dalol velünk. >i

Next

/
Thumbnails
Contents