Uj Szó, 1950. március (3. évfolyam, 51-77.szám)

1950-03-11 / 60. szám, szombat

1950 március 11 ii j szö Közeledik a tavasz és vele a tavaszi kabátok és kabátkák szezonja. Képünkön látható, hogy az idén megint csak hü marad hozzánk a jó bö­hátú kabát, amelynek ujjai mélyen vannak beillesztve, úgyhogy kosztü­mök fölé is hordható. Régi kabátunkból még nagyon csínos kuli-kabátot készíthetünk, mely kockás szoknyával nagyon csinosan fog festeni és tavasszal jó szolgálatot tehet majd. A dolgozó nők erős testvéri késfogása a ssliácsi konferencián *A s/.liáes—bratislavai útvonalon március 7-én szokatlanul élénk kép tárult az utazóközönség elé. Csillogó szemű asszonycsoportok töltik meg a fülkéket, vidám nóták cseudülnekfel és időközben visszatérően fel­hangzik „Éljen Široký!" Mintha a vonat kerekeinek csattogása is ezt ütemezné. A Živena szlovákiai nőszövetség első konferenciájának résztvevői utaznak haza, telítve a legszebb benyomásokkal és azzal a szilárd elha­tározással, hogy kitűzött céljuk elérésére mozgósítani fogják minden asszonytársukat, miután a konferencián hitet és fogadalmat tettek hü­• ségükröl szocialista hazájuk iránt és a béke mellett. A közhit azt tartja, hogyha a nő­ket egy jjó ügynek megnyerték, az már nyert ügy. Mi is hiszünk ebben s ezért akarjuk Szlovákia asszonyait a béke és a szocialista munka építé­sére megnyerni, mert tudjuk tapasz­talatból, hogy amit az asszonyok csinálnak, abban van lelkesedés, len­dület szív és meg vagyunk róla győződve, hogy mindezen erők bir­tokában e téren magukkal fogják ragadni azokat az asszonytársaikat, akik még eddig nem kapcsolódtak be, vagy idegenül álltak a közös épí­tőmunkával szemben. A szliácsi konferencia első per­cétől a befejezéséig ünnepi, mondhat­nám forró hangulatban folyt le. El­sősorban annak köszönhető ez, hogy Široký kormány elnökhelyettes jelen­létével kifejezést adott annak, hogy milyen fontos szerepe van a női mun­kának és a nők összefogásának. A konferencia* egész lefolyását á tőle megszokott nagy érdeklődéssel és fi­gyelemmel kísérte. A két napig tar­tó konferencia idején a szlovákiai nők állandó spontán és őszinte sze­retetnyilvánulásokkal halmozták el Široký kormányelnökhelyettest és itt meglátszott valóban, hogy milyen mélyreható kapcsolata van népével. A LIU-TESTVEREK (Kínai népmese.) Valamikor réges-régen egy de­% rék asszony élt a tenger partján, öt fia volt: Elsö-Liu, Második­Liu, Harmadiik-Liu, Negyedik-L'u és Ötífdik"Liu. Úgy hasonlítottak egymásra, hogy néha még az íny­juk is összecserélte őket, de vala­mennyi testvérnek volt valami különleges képessége. Elsö-Liu, a legidősebb fivér, ki tudta inni az egész tengert, azután meg vissza­bocsátani a medrébe. Második-Liu a tűztől nem félt. Harmadik-Liu olyan hosszúra tudta kinyújtani a lábát, ahogy csak kedve tartotta. Negyedik-Liu teste még a legke­ményebh vasnál is szívósabb volt. Ötödik-Liut, a legfiatalabb, kitű­nően értett a madarak és vad­állatok nyelvén. Szeretetben, egyetértésben él­tek együtt a testvérek. Történt egyszer, hogy egy go­nosz, gazdag mandarin jött va­dászni abba a faluba, ahol a Liu­testvérek éltek. Az erdő szélén egy fiút pillantott meg, aki a nyájat őrizte: Ötftdik-Liu volt. Közelében egy szép hegyi kecska­gida aludt. A mandarin fogta nyi­lát és célbavette. A k ;s kecske egyetlen ugrással az erdőben ter­mett, Liu pedig utána futott, hogy figyelmeztesse az erdő vad­jait a veszélyre. Eltűnt a szar­vas, elbújtak a nyulak, valamenv" nyi állat elrejtőzött. A mandarin dúlťfúlt az üres erdőben. Kiadta a parancsot, hogy fogják el Ötö­dik-Liut. Bilincsekbe verve vitték a vá­rosba és a mandarin parancsára egy éhes tigris ketrecébe vetet­ték. Ötödik-Liu saját nyelvén szólt a tigrishez s a félelmes állat meg sem érintette. Mikor ezt megtudta a manda­rin, még nagyobb haragra ger­jedt. Megparancsolta, hogy vág­ják le Ötödik-Liu fejét. Terve nem sikerült. Az éjszaka leple alatt tfegyedik-Liu — akinek teste a vasnál is keményebb voit — be mászott a börtönbe, ahova a halálraítéltet zárťák. Ottmara.it helyette. A két fivér úgy hason­lított egymásra, hogy senki sem vette észre a cserét. Másnap reggel Negyedik"Liut elővezették a város főterére. A bakó nekilátott, hogy levágja a fejét. De hiába sújtott le a leg­élesebb pallossal, — Negyedik-Liu nyakán parányi darabokra tört. A mandarin parancsára ismét visszavitték a börtönbe, hogy másnap egy magas szikláról ves­sék le a mélybe. Éjszaka Harmadik-Liu mászott tak. Nyíllal és kopjával felfegy­verzett örök vették körül a teret. Ezalatt Másodák-Liu — aki a tűz­től sem félt — észrevétlenül he" lyet cserélt testvérével. Alighogy ezt megtette, a mandarin kiadta a parancsot a kivégzés megkezdé­sére. Megragadták Második-Liut és a hatalmas máglya közepébe ve­tették. A lángok magasra csap­tak, Második-Liu eltűnt a tűzben, a fekete füstben. A mandarin go­noszul nevetett, de nem sokáig. Szétoszlott a füst és a tűz köze­pén sértetlenül állt Második-Liu. — Mi van ezzel az emberrel? — kiáltotta a mandarin. — Tűz­ben nem ég meg! Szikláról nem lehet levetni! Pallcs nem fogja! Még a dühöngő tigris sem nyúl hczzá! Nem lehet, hogy én a ha­talmas mandarin ne tudjak elbán­ni egy parasztfiúval! — Elhatá" Peti meg az egere k IRTA: V. OLGA Petiéknél nagy volt a baj Egér járt a spájzban Veszélyben volt sonka és vaj Meg a liszt a zsákban. Szüle szegény fejét fogta, „Jaj, mit kell itt tenni?" Végre bement a városba Egérfogót venni. Ezalatt a Peti gyerek Őrizte a házat S hallgatta, hogy az egerek Mily szépen cicáznak. Később aztán gondolt egyet Ő biz' tétlen nem ül! Kiirtja ő az egeret Egérfogó nélkül! A szomszédba füttyentett hát Bodrinak az ebnek „Bodri kutya gyere csak át Az egeret edd meg!" ' Szaladt Bodri, nyelve lógott, Éhes volt ő éppen Azért gyorsan beoldalgott A kamrába szépen. El is végezte a dolgát Becsülettel, rendben Megette a kolbászt, sonkát Csak — a z egeret néni. Ami aztán este történt Az már szomorúbb pont Szüle tartott szörnyű törvényt S kimért egy pár — pofont. be a helyére — aki olyan hosszú­ra tudta nyújtani a lábát, ami­lyenre csak akarta. Megint nem jött rá senki a cserére. Hajnalban felvezették Harmadik-Liut egy magas sziklára. De mikor a hóhé­rok hozzáláttak, hogy ledobják. Haťmadik-Liu nyugodtan lenyúj­totta a lábát és megállt, nem zúzta magát halálra, ahogyan a mandarin kívánta. Magánkívül a méregtől vágta­tott palotájába a gonosz manda­rin' és azon nyomban megparan­csolta, hogy máglyán égessék meg az ellenszegülő Liut. A ho­hérok hatalmas máglyát gyujtot" rozta, hogy beviteti Liut jó mé­lyen a tengerbe, követ kötnek a nyakába és vízbe lökik. Csak a legnagyobb nehézségek árán tudott ezen az éjjelen Flsö­Liu belopózni testvére nelyett a börtönbe. Öt vezették a hajóra a manda­rin testőrei. Csendesen halait a bárka a tengeren. Ahol a leg­mélyebb volt a tenger, megragad­ták Első-Liut, követ kötöttek a nyakába és a gonosz mandarin intésére a tenger hullámaiba ve' tették. Elsö-Liu nekilátott, hogy kiigya a tengert. Hamarosan a tenger feneke is látszott már. Široký elvtárson kívül résztvettek a konferencián Duríš földmüvelés­ügyi miniszter feleségével, Falťan, Polák, Horák, Lukačovič megbízot­tak, Dechet, banskábystriai püspöki adminisztrátor, a Nemzeti Front minden alakulatának képviselői, a cseh nőszövetség delegáicója, Anež­ka Hodinová— Špurna vezetésével, a magyar és lengyel konzul és legün­nepeltebb vendégei voltak a kon­gresszusnak Szlovákia üzemi élmun­munkásnői és újítói. A konferencia történelmi jelentő­ségű volt. A cseh női tanács egyesült a szlovák női szövetséggel, hogy kö­zös erővel dolgozzanak a békéért, közös erővel erősítsék és tanítsák a női tömegeket, hogy elvégezhessék a rájuk bízott feladatokat. A kongresszusnak második jelen­tősége abban van, hogy a Csehszlo­vákiában élő különféle nemzetiségek női a szovjet nők példájára a lenini­sztálini nemzetiségi politika vonalán egyesültek és szertettel fogadják mind magyar, mind ukrán, mind egyéb nemzetiségű asszonytársaikat, ahogy Tvarošek elvtársnö zárósza­vaiban mondotta: „Azt akarjuk, hogy magyar és ukrán nővéreink családjuknak érezzék szövetségün­ket." A konferenciát a felkelés földjén tartották, a besztercebányai járás­ban, hogy ezzel is jelképezzék a fel­szabadulás szellemét, amit Szlovákia legjobb fiai és leányai vérükkel pe­csételtek meg. A konfetencai határozata az volt, hogy Csehszlovákia női minden ere­jükkel és tehetségükkel segítenek az ötéves terv keresztülvitelében, részt vesznek hathatósan a munkástobor­I zásban a termelés részére, elősegítik a? Egységes Földműves Szövetkeze­" tek megalakítását és a jelenlevő fa­lusi asszonyok a saját maguk sze­mélyét illetőleg mind belépnek az Egységes Földműves Szövetkezetbe. Ezenkívül akciót szerveznek a há­ziasszonyok átnevelésére, hogy ők is minél nagyobb számban bekapcso­lódjanak a termelő munkába. Ennek a kérdésnek a megoldásához azon­ban okvetlenül szükséges az óvodák és napközi otthonok gyors megszer­vezése. Itt, amint a vita mutatta, a legnagyobb akadály a helyiség kér­dése, olyannyira, hogy felvetették élesen a kérdést, hogy óvoda vagy kocsma kell-e a falunak és ez irány­ban a leggyorsabb és legerélyesebb intézkedéseket várják népi demokra­tikus kormányunktól Csehszlovákia női. Egyik legfontosabb része volt a konferenciának az élmunkásnők és újítók beszámolója és büszkeséggel láttuk, hogy a nők valóban élnek egyenjogúságukkal és a munka min­den szakában igyekeznek elhelyez­kedni. A megjelent élmunkásnők kö­zül beszéltek Laziková, Krizsan Ka­tó, Smoliková, Breyerová, Balázs Er­zsébet és Kaligová, az első olvasztó­nő. Technikailag lehetetlen a kongresz­szus egész lefolyását leírni. Minden elhangzott beszéd, minden referá­tum megérdemelné, hogy külön-kü­lön foglalkozzunk vele. Kiemelem a konferencia különös érdekességét ránk, magyarokra néz­ve. Olyan élménnyel jöttünk el, amely feleij thetetlen lesz számunkra­Amikor a vita folyamán a mikrofon elé lépett Smida Vilma, vágsellyei magyar parasztasszony, a kongresz­szus résztvevői lelkes ovációba kezd­tek az ő anyanyelvén és ütemesen kiáltották „Éljenek a magyar testvé­rek" és az egész hallagtóság felállva tapsolt a magyar parasztasszonynak, ki egyszerű szavakkal a következőket mondotta: „Üdvözlöm a Živena szlovák nő­szövetség első konferenciáját a dél­szlovákiai magyar földművesasszo­nyok nevében. Én, mint hadiözvegy, már öt éve egyedül művelem azt a kevés kis földemet és így élek hat­éves kislányommal. Nekem jutott az a kitüntetés, hogy a délszlovákiai magyar földműves­asszonyok nevében , néhány szóval elmondhassam, hogyan alakult meg nálunk az Egységes Földműves Szö­vetkezet. Igen, voltak nehézségekés vannak még most is. De minden ne­hézséget leküzdve, megalakítottuk az Egységes Földműves Szövetkeze­tet. Tavaly, 1949-ben felépítettük a baromfifarmot, ahol már vízi ba-. romfit is tenyésztünk és ez évre terv­bevettük a . sertéshizlalda építését. Megvásároltuk a magántulajdonosok­tól a mezőgazdasági gépeket és így folyik az építőmunka tovább. Azok, akik azt mondták, nem ások-e ver­met saját lábam alá, ma már maguk­tól jelentkeznek soraink közé, mert látják, hogy az Egységes Földműves Szövetkezet tagjai minden kedvez­ményben részesülnek államunktól és mindenben segítséget nyújt nekik kormányunk, Pl. jutányos áron ka­punk műtrágyát, vetőárpát, a gépek féláron dolgoznak nekünk, stb. A sellyei járás, ahonnét jöttem, tíz községből áll, de már 8 község­ben megalakult és működik az Egy­séges Földműves Szövetkezet előké­szítő bizottsága. Ebből is láthatjuk, hogy a délszlovákiai magyar föld­műves is tudatában van annak, hogy az út, amit Ďuris miniszter jelölt ki a földműves ember számára, az min­dig a jobb és szebb jövőhöz vezet, hogy mindenkinek az asztalára na­gyobb darab kenyér juthasson. Él­jen a mi miniszterünk Duris, éljen a mi hazáink Csehszlovákia és éljen köztársasági elnökünk és vezérünk, Klement Gottwald. A rozsnyói magyar asszonyok ne­vében szlovákul tartotta beszámoló­ját Szabó elvtársnő, aki a bányavi­dékről, a szlovák és magyar nők közös munkájáról szóló mondaniva­lójának tartalmával és szónoki tehet­ségével egyként elragadta a közönsé­get. i Beszédének különös érdekességet adott, hogy egyedül ő elemezte az új házassági törvényt, amelynek követ­kezményeként a leányok szabadon, vonzalmuk szerint választhatják meg életük párját. Ez biztosítéka annak, hogy sokkal szerecsésebbek lesznek a házasságok, mint eddig és ha még­sem tudnának egymással élni, nin­csenek kiszolgáltatva a férfi önké­nyének, hanem a törvény igazságo­san mellettük álL A konferencia technikai részének előkészítése páratlan a kongresszu­soktörténetében. Az előkészítő bizott­ság minden egyes tagja olyan munkát végzett, hogy minden résztvevőnek nemcsak elismerését, hanem csodá­latát vívta ki, A résztvevők minden tagja mind elhelyezésével, mind el­látásával minden tekintetben meg volt elégedve, semmi idegesség, sem­mi fennakadás nem fordult elő, a legkedvesebb figyelmességekkel hal­mozták el !a vendégeket, mindenkire gondjuk volt és ennek köszönhető az, hogy a kongresszus első percétől az utolsóig a hangulat a legemelke­dettebb volt. Egy pillanatig sem ér­zett unalmat vagy fáradtságot sen­ki sem. A komoly beszámolókat és vitákat tarkították a környékbeli küldöttségek, amelyek színes, szóra­koztató pontijai voltak a konferen­ciának. A besztercebányai körzet üzem; ifjúsága, a kereskedelmi aka­démia növendékeinek énekkara, a handlovai bányásztanoncok egyen­ruhás, friss, egészséges csoportja, a zólyomi középiskolások énekkara, a besztercebányai SNB, a vasutasok és helyőrség üdvözlő küldöttségei mind egy-egy felejthetetlen színfoltja volt a konferenciának. Azzal a jóleső érzéssel tért vissza mindenki munkahelyére, hogy olyan élményekről számolhat be környeze­tének, amelyek bizonyítják, hogy jó úton haladunk a szocialista jövő felé. Túri Mária. Felborultak a hajók, a mandarin és emberei nyakig süllyedtek az iszapba. Liu kényelmesen levette nyakáról a követ, kisétált a part­ra és visszabocsátotta medrébe a tengert. A mandarin és testőrei ott pusztultak a tenger fenekén. A nép boldogan ünnepelte a gonosz mandarin halálát és még ma is zengi a legyőzhetetlen Lhr testvérek nevét. (Fordította: Kulcsár István.) Többet ésszel, mint erővel! Gyerekek, eltudnátok-e fújni egy könyvet az asztalról? Űgy-e nem? Hát egy kétrét hajtott és sátorszerűen leállított karton­papírt? Ügye, azt már igen? Hiszen ez könnyű! — mondanátok. Pedig nem, ha egyenesen, vízszinte­sen fújtok rá! Csak ha lefelé, függőlegesen fújtok, akkor fog sikerülni. Próbáljátok csak meg.

Next

/
Thumbnails
Contents