Uj Szó, 1950. január (3. évfolyam, 1-26.szám)

1950-01-14 / 12. szám, szombat

1950 január 13 UJ SI ® ­A szabad Kína angol elismerésének visszhangja Pekingben Az elmúlt napok során, mint erről lapunk hasábjain már beszámoltunk, a brit impérium kormánya bejelen­tette készségét, hogy a Kínai Nép­köztársaság kormányát de jure és de facto elismeri. Anglia politikai irányvonala ismert s hogy mégis készségesnek mutatkozott a szabad Kína elismerésére, abban nagy sze­repet játszik az a tény, hogy Anglia mostani politikai állásfoglalása n:m őszinte szívből fakadó, csak a hely­zet kényszeríti rá. Az új Kína hírügynöksége hosz­szabb nyilatkozatban ' foglalkozik az angol impérium kormányának kínai politikájával, amelynek során leszö­gezi, hogy Kína felszabadított népe és annak kormánya aszerint fogja irányítani lépéseit, amiként a brit kormány cselekszik, nem pedig asze­rint, amiként nyilatkozik. A pekingi hivatalos közlemény egyébként a kö­vetkezőket tartalmazza: Három hónappal és hat nappal a Kínai Népköztársaság' kikiáltása után a brit kormány — 13 ország kormá­nyának nyomdokába lépve — beje­lentette készségét, hogy „diplomáciai kapcsolatokat létesít a Kínai Nép­köztársaság központi népi kormá­nyával a két ország kölcsönös hasz­nára az egyenjogúság, valamint a te­rület és a szuverénitás kölcsönös tiszteletbentartása alapján". A kínai népnek bizonyára kívána­tos az olyan diplomáciai kapcsolat, amely valóban a két ország köl­csönös hasznát szolgálja az egyen­jogúság, a terület és a szuverénitás kölcsönös tiszteletbentartása alapján. A kínai nép ezt az elvet vallja: „tedd másnak azt, amit más neked tesz" és „hallgasd meg más szavait és fi­gyeld meg tetteit". A kínai központi népi kormány a maga lépéseit ahhoz, igazítja, hogy a brit kormány hogyan cselekszik Kína irányában, nem pe­dig ahhoz, hogy minő nyilatkozatot tesz. A kínai nép még élénken emlék­szik a brit kormánynak Kínával szemben tanúsított magatartására. Különösen emlékeznek Kínában a londoni sajtószolgálat magyarázatai­ra azzal a bejelentéssel kapcsolat­ban, hogy a brit kormány felveszi a diplomáciai kapcsolatokat a Kínai Népköztársasággal. Az angol hivata­los és félhivatalos hírügynökségek kezdettől fogva — durva hamisítás­sal — a Kínai Népköztársaság köz­ponti népi kormányát „kínai kom­munista kormánynak" mondták. Az angol hivatalos és félhivatalos hír­ügynökségek azt is hangoztatták, hogy egy kormány elismerése semmi­esetre sem jelenti az illető kormány politikájának helyességét. Bizonyos, hogy a brit imperialista elemek leg­kevésbbé sem rejtették véka alá a Kínai Népköztársaság és általában az imperializmussal szilárdan szem­benálló népi demokráciák iránti el­lenséges érzelmeiket. Hivatalos brit bejelentés alapján köz­tudomású az is, hogy a tamszui br't konzul Formoza szigetén de facto kapcsolatokat szándékozik fenntar­tani a formozai kínai hatóságokkal. Hozzátették, ez nem jelent de facto diplomáciai kapcsolatot ezekkel a hatóságokkal, mert a brit konzul feladata csupán arra szorítkozik, hogy megóvja a brit érdekeket a szigeten. A brit kormánynak ez a magatar­tása kétséget ébreszt az iránt, váj­jon alkalmazkodni akar-e ahhoz, amit a kínai népi kormány kért a külföldi kormányoktól, nevezetesen meg fogja-e szakítani kapcsolatait a Kuomintang reakciós klikkjével. Ezt majd eldöntik a tények. Az angol hivatalos és félhivatalos hírügynökségek azt is kiemelték, hogy ha a brit kormány elismeri a pekingi kormányt, ez távolról sem jelenti annak az elhatározásának gyengítését, hogy folytatja harcát az úgynevezett „kommunista terroriz­mus" ellen a Malájföldön és általá­ban arra törekszik, hogy gátat ves­sen a kommunista terjeszkedésnek a Távol-Keleten. A szóbanforgó hír­ügynökségek hozzátették, hogy a co­lomboi értekezlet határozatai nagy­mértékben hozzájárulnak ehhez az erőfeszítéshez. Ez a megállapodás igen hasznos a kínai nép, valamint mindama népek számára, amelyek a brit imperializ­mus és a brit imperialista ügynökök igája alatt szenvednek. Igen hasznos a brit nép számára is. A népek vilá­gosan láthatják ebből, hogy mire tö­rekednek politikai téren a coiom­bói értekezleten résztvevő kormá­nyok. Ezek után az imperializmustól elnyomott népeknek semmiféle illú­ziójuk sem lehet az imperializmus felől. Az elnyomott népek csupán akkor szabadulhatnak fel és csak akkor kényszeríthetik az imperialis­tákot szabadságuk elismerésére, ha maguk küzdik ki azt, mint ezt a kí­nai nép tette. ÜJSI0 eélnaggár munUásnöi egymással oeisengezoe vállalnak újabb kötelezettséget A bratislavai cérnagyár már el­nyerte az elmúlt évben az élüzem címet és ekkor az állami „Stan­dard" zászló a birtokába került. Az 1950-es évben meginduló él­munkásmozgalomban még nagyobb célt tűzött maga elé, amennyiben most arra törekszik, hogy minden dolgozója élmunkás teljesítményt érjen el. A gyár munkásközössége a szo­cialista munkaversenyben példa­adóan veszi ki részét. Külön ver­senyosztály dolgozik a szervezésen Kelecsényi elvtárs vezetésével, aki felbecsülhetetlen munkát végez. Fia­tal, tevékeny egyéniség, aki felfog­ta munkája fontosságát és lelkes meggyőződéssel szervezi a versenye­ket, bámulatbaejtö pontossággal re­gisztrálja az eredményeket. Minden elért százaléktöbblet egyéni öröme is. — Mióta vett ilyen szép lendüle­tet az élmunkásmozgalom a gyár­ban? — kérdem, miután az előttem lévő táblázatról leolvastam, hogy öt munkásnő közül négy élmunkás. delkezésére állnak, hogy problémá­jukat megtárgyalják velük. — Sztálin születésnapjára vállalt kötelezettségek idején megkérdez­— Az élmunkásmozgalomnak és a szocialista verseny kifejlődésének óriási lökést adott az 1949 májusá­ban megtartott IX. Pártkongresszus. A munkásokkal megértettük a ver­seny értelmét, de ez a tény egyma­ga még nem vezetett volna ezekhez a szép eredményekhez. A munkások felismerték azt az igazságot, hogy a munkást senkisem kényszeríti a munkateljesítmény növelésére, min­denki úr a maga portáján, maga szabja meg, mit akar. Nem gépem­ber, hanem egy célért dolgozik, amely elsősorban az ö gyermekei­nek érdeke. A munkavezetők és mesterek mindenkor a dolgozók ren­és fáradtságtól. Ilyenkor az öreg kályha is lázadozni kezdett, füstölt, kormot okádott és nyilvánvaló volt, hogy átkozza a sorsát, hogy ilyen népes munkáscsaládhoz került és éppúgy védekezett a füstjével, mint poloska a szagával. E bútorokhoz végrehajtók nem nyúlhattak, mert abban a pillanat­ban megszűntek volna bútorok leír­ni. Igazán csakis az anyjuk értett hozzájuk. Ha jött az ünnep, úgy ra­gyogtak, mint foghíjas vénasszo­nyok, az a béke áradt belőlük, ami­vel az úri demokrácia megajándé­kozta őket. Anyja megkente őket petróleummal és úgy áradt belőlük ez a szag, mint a bűzös lehellet. Ám meg kell adni, hogy ünnepna­pokon, mintha érezték volna az ün­nep fényének méltóságát, rendesen viselkedtek, sőt olyan rendesek vol­tak, hogy szinte tapadtak az em­berhez. E meghitt öreg bútorok között anyja úgy járt-kelt szerény méltó­sággal, sürgős és halaszthatatlan munkájával, kezében a kopott sep­rővel, mint jogarral felszerelt csá­szárnő a birodalmában. Kora haj­nalban kezdte eréllyel a rend fenn­tartását és folytatta egész nap ki­tartó, fáradhatatlan energiával. Ott motoszkált az öreg tűzhely körül, kék és vörös csorba fazekakat ra­kott rája és fakanalakkal. gyors mozdulatokkal keverte bennük a min­dennapi varázslatot, aztán egyszer­re csak otthagyta hirtelen a tűzhe­lyet, csorba, füstös munkatársait és rohant a síró kisbabához, hogy meg­szoptassa. A kisbaba egy bölcsőben feküdt, mely valaha ,sárgára volt festve, jelképesen sárgára, emlékeztetve az embert az apró, kis, eleven babák pelenkáira, de később lepattogott ró­la a festék és a bölcső úgy nézett ki, mintha nemrégen a feketehimlöt heverte volna ki. Ez a bölcső har­minc éven keresztül nem ösmert nyugalmat, állandó munkára volt ítélve, mint az ártatlanul elítélt rab, mint a császárnő, Pista édesanyja. És a bölcső viszonylagosan még a legrendesebben bírta az iramot, csak néha-néha, ha már elviselhetetlen volt számára a síró kölyök rikácso­lása, fordult egyet türelmetlenségé­ben és ingerülten kidobta terhét. Sem a kölyöknek, sem a bölcsőnek nem történt semmi baja, edzettek voltak mind a ketten, mintha tud­ták volna, hogy a kényeskedés mű­vészetét nem nekik találták fel. Ám nem lehet tagadni, ősszel gyü­mölcs is jutott a házba. Pista anyja kiment a piacra és hatalmas szaty­rában rohadt körtét és almát ho­zott haza. Otthon a sebész ügyessé­gével kivágta a rohadt részt, így került aztán ebéd után gyümölcs is Pistáék asztalára. Anyjának bámu­latos ügyessége volt a rohadt gyü­mölcs felhajszolásában. A kofák, a falubeli parasztasszonyok már ös­merték, tudták, hogy a rohadt gyü­mölcsök kiváló szakértője és ha va­lahol megjelent, akkor egész biztos, hogy valami már bűzlött ott. Pista anyja egyetlen merész pil­lantással végigmérte a rohadt gyü­mölcs tulajdonosát, kiszedte a leg­rohadtabb gyümölcsöt, a tulajdonos orra alá dugta, hogy szagolja és nézze meg, hogy tulajdonképpen mit akar eladni. Ezután, mint aki jól végezte a dolgát, olyan nevetséges árat igért, hogy a tulajdonos nem akarta azt odaadni. Az anyja ek­kor visszahajította a kezében levő rohadt gyümölcsöt, még hozzátette, hogy épp most fordult be a sarkon egy földbirtokos a hintajával, aki rohadt gyümölcsöt keres, de neki sajnos, nincs több ideje ilyen trá­gyával foglalkozni, mert sürgős^ ha­laszthatatlan ügyeket kell még el­intéznie. Tíz percig ezután lesben állt, résen volt, nézte, figyelte, nem-e jön valaki más szegény ör­dög a zsákmányért, majd mikor látta, hogy veszély közeledik, hir­telen elhatározással még egy koro­nát hozzácsapott az árhoz és meg­kapta keserves zsákmányát. Ilyenkor ősszel, ha nagyon sok volt a rohadt alma a piacon, akkor rétest is sütött. Homlokán virító ve­rejtékcsöppekkel hozta be a nagy tálat a szétmáló almásrétesekkel. Barnás, fénylő arca ragyogott a fá­radtságtól és boldogságtól, hogy lét­rehozta számukra kedvenc nyalánk­ságukat. Apja, a templomszolga, ko­moran morgott, hogy tönkre teszi öt ezzel a pazarlással. És anyja, mi­közben bő áldással osztotta szét kö­zöttük a savanykás rétest, mert ta­karékoskodni kell a cukorral, moso­lyogva, némi gúnnyal jegyezte meg az apjának, hogy bizony varázsló­nak kéne annak lennie, aki téged tönkre akar tenni. És Pista már akkor is határozot­tan érezte, hogy a rétest csakis az anyjának köszönheti és nem az úri demokráciának. De ma már tudta azt is, hogy az ütlegeket és pofo­nokat, amit apjuktól kaptak a leg­jelentéktelenebb kihágásért, azt igenis annak a demokráciának kö­szönhették, amely gonddal borította el proletár életüket. Ma is úgy élt benne apja dühe fűszerezve a sú­lyos csapásokkal, mint valami fájó tövis. Ezektől a kitörő dührdhamok­tól csakis az anyja védte meg őket olymódon, hogy gyermeke és férje közé állt. Ez a düh az úri demokrá­cia terméke volt, mert apja tisztes­séges ember hírében állott és még véletlenül sem fordult elő, hogy a kocsmát látogatta volna. Dédelgetés és ölelgetés nélkül nőttek fel, a meghittségét, a szeretetet tisztán anyja jelenléte árasztotta, aki a késői esti órákban is ott motoszkált a szobában, a pet­róleumlámpa sárgás fényében. Az árnyéka ilyenkor megnőtt és Pista szorongó kis szívével szeretettel ki­sérte anyja árnyékát mindennüvé, amíg élénk, tűnődő szemeit el nem nyomta a jótékony álom. Igen, az álom, most is aludni sze­retett volna, de a mellette levő tár­saság az égő villany mellett kár­tyázott. Pista hirtelen felállt és fel­szólította a társaságot, hogy hagy­ják abba a kártyázást, mert aludni akar. Valaki megjegyezte a társa­ságból, hogy ez a fülke nem háló­kocsi. Erre ö azt válaszolta, hogy a fülke nem kártyázószalón és abban a pillanatban eloltotta az égőt. Hal­vány liláskék fény árasztotta el a fülkét, Pista visszaült a sarokba, senki sem mozdult, az utasok szívé­ben feszült, ellenséges csönd fész­kelt, karján a világító óralap haj­nali három órát mutatott és igazol­ta eljárásának helyességét. Boráros Gizella tem egyik munkásnőnket, mit szól ezekhez a szép eredményekhez? — folytatja Kelecsényi elvtárs. A munkásnő azt válaszolta ne­' kem, hogyha mindig így dolgozhat­nak, hogy a mesterek velük együtt dolgoznak és közös megértéssel vég­zik a munkát, akkor mindig így fog • menni a munka. A gyárunkban fo­lyó munkaversenyek lendületét an­nak is tudom be, hogy maga a ver­seny serkenti munkára a dolgozó kat, mert ez szétbonthatatlan soro zata a munkának: az egyik munkás teljesítménye szorosan összefügg a másikéval. Okvetlenül hozzájárult még eredményeinkhez a nemrég megjelenő üzemi ujságunk is. Beszéljen azonban most már az üzem két legjobb élmunkásnője, Bí­ró Margit és Boráros Gizi. Mindket­ten az elmúlt évben négyszer kitün­tetett élmunkásnök. Bíró Margit hosszú évek óta a legszorgalmasabb munkásnöje a gyárnak. A csomagolóban dolgozik, Özvegy asszony, két gyermekét ne­veli. — Mondjon valamit munkatelje­sítményéről. — A munkaversenyek megindulá­sa előtt 1948-ban 101 százalékot ér­tem el. 1949 januárjában már 104 százalékot és decemberben már 115 százalékos átlagteljesítményt. A KSS kongresszusra vállalt kötelezettsé­gem 170 százalék, amely teljesít­ménynek az elérése egyáltalán nem nehéz. Én csak akkor érzem jól ma­gam, ha erős ütemben dolgozhatok. Betegnek érzem magam néha, ha az osztályok nem látnak el kellő mun­kaanyaggal. — Mint a régi munkásnő, miben látja a különbséget a kapitalista és a szocialista világ munkásának élete között? — Óriási különbséget látok. A ka­pitalista gazdánál nem voltunk embe­rek, munkavezetőink hajcsárok vol­tak. Most mi vagyunk az urak az üzemben. Nekem minden igyekezetem az, hogy a mellém kerülő fiatalokat megtanítsam munkamódszereimre és az igazi munkaerkölcsre. Nagyon meg­vagyok elégedve jövedelemmel, öz­vegyasszony létemre ' gyermekeimet nevelni tudom Ha az üzem teljes ak­tivitással dolgozik, 1500—1700 koro­nát keresek hetenként. A KSS IX. kongresszusára kihívtam munkaver­senyre Szakáll Magda munkatársnő­met, aki 130 százalékos teljesítményt vállalt. Közben megérkezik fehér munka­ruhájában még a munkairamtól kipi­rult arccal Boráros Gizella, aki Püspö­kiről jár be mindennap. Hét éve dol­gozik a gyárban. Négy gépnél dolgo­zik. A KSS IX. kongresszusára \22 >zá. za'ékos teljesítményt vállalt és mun­kaversenyre Szabó Ica munkatársnőjét, hívta ki, aki 118 százalékot vállait. — Meg kell jegyeznem — mondja Boráros Gizella —, hogy a mi osztá­lyunkon 122 százaléknál nagyobb tel­jesítmény nirnip. Nagy öröm nekem a munka és büszke vagyok, hogy el­nyertem az élmunkásnő címet. Jói ér­zem magam a gyárban, mert elisme­rik munkámat. — Érzi azt, hogy a mai népi demok. ratikus rendszerünkben milyen megbe­csült ember a munkás? — Hogyne érezném, amikor mind az újság, mind a rádió folyton a munká­sokkal foglalkozik, a könyvek, versek, rólunk szó'nak, színházak a mi életünk kel fogialkozrak. Látom és érzem, hogy a jobb jövő felé megyünk. Beszélgetésünkbe belekapcsolódik Varga elvtársunk, aki mester az üzem­ben. A következő felvilágosítást adja az elért normákról. Bíró Margit — Munkásaink teljesítménye ma­gas és most főleg a munka minőségi megjavítását szorgalmazzuk. Es azonkívül, hogy az átlagteljesítmény elérje azt a fokot, amit élmunkásaink elérnek. A KSS IX. kongresszusára vállalt kötelezettségek aláírása még nincs befejezve. Az akciót a munkások csinálják, tőlük indul ki, mi csak ta­náccsal és szaktudással állunk mellet­tük, amikor a kötelezettség nagyságát megállapítják. A munkaerkölcs ná­lunk nagyon jó, nemzetiségi súrlódá­sok soha nem voltak, holott háromféle nemzetiségű munkások dolgoznak együtt. Munkaerőhiányunk van, ha emelni tudnánk munkáslétszámunkat, könnyebben érnénk el célunkat. Munkásnőink nagy része vidékről jár be, már négy órakor hajnalban út­ban vannak és néha a kocsi lépcsőin utaznak. Ezért nagyon sürgős és fon­tos lenne az ötéves tervben előirány­zott internátus felépítése. Ez a legnagyobb és legsürgősebb szükség­lete munkásközösségünknek. Ha ezt megvalósíthatjuk, akkor mind szo­ciálisan, mind kulturálisan a legna. gyobb szolgálatot tesszük dolgozóink­nak. Kultúréhségiiket sem csillapíthat, ják sem itt, sem falujukban. Innen a munkaidő befejezésével rohannak a vasúthoz, már éjszaka van, mire ha­zaérnek. A beteglétszám is lényegesen csökkenne, ha itt lakhatnának, különö­sen tél idején Itt megfe'elő szocialista nevelést kapnának a fiatalok, akik a mi reménységeink. A cérnagyár munkásközössége va­lóban megérdemli, hogy kormányunk ezt a törekvésüket támogassa és meg­adja ezeknek a dolgozóknak a lehető­séget a nyugodt munkára és kulturális fejlődésre. Ez a munkásgárda meg fogja hálálni majd népi demokratikus kormányunknak ezt a gondoskodását. Turi Mária. — A román kultúrattassé láto­gatása Bratislavában. A hét vé­gén látogatott el Bratislavába Abter Signa asszony, a román követség kultúrattaséja. Abter asszony Jassyban született és Csehszlovákiát diákkori itt­tartózkodásából ismeri. Prága, ahol három héttel ezelőtt foglalta el hivatalát, első állomása külföl­di szolgálatának. — A román asszonyok január 10- en az egész országban béke­tüntetéseket rendeztek. A demo­kratikus asszonyok szövetsége gyűléseket és alőadásokat tartott a gyárakban, az iskolákban, a városokban és a vidéken. — A Telepress hírügynökség közli, hogy a Colombóban január 9"én összeült angol birodalmi ki­küldöttek leginkább két kérdést tárgyalnak meg. A vörös vesze­delmet és a népi demokratikus Kína sikereit, valamint,a felsza­badulási mozgalmakat a gyarmati és félgyarmati országokban. — Amerikai fegyverek Formo­zának. A „Daily Mail" című új­ság közli, hogy a Marjin nevű tö­rök hajóra 90 vagón amerikai ha­dianyagot raktak fel, köztük 200 tankot és páncélautót. Ezeket a fegyvereket Formoza szigetére szállítják.

Next

/
Thumbnails
Contents