Uj Szó, 1950. január (3. évfolyam, 1-26.szám)
1950-01-31 / 26. szám, kedd
1950 január 28 UJSZ0 Január 31, kedd A nap ké! 7 óra 36 perckor, nyugszik 16 óra 51 perckor. A róm. kat. és a protestáns naptár szerint Virgíiia napja van. • AZ EGYIK KANADAI lapban Beryl Caryl, a Nevág állambeli Rolleston lakója a következő apróhirdetést jelentette meg: „Birtokomban vannak gyönyörű lófotografiák, amelyeket el óhajtok cserélni a királyi család fényképeivel". • A PÁRIZSI Vietor Hugó-téren, a Chateau de la Muette-ban székel a Marshall-országok gazdasági központi tanácsa, amelynek tudvalevően Hoffman a vezetője. A napokban az épület falára kiszögezték a „marshallizált Miatyánkot", a következő szöveggel: „Mi atyán*, ki vagy Washingtonban, Hoffman a te neved, jöjjön meg a te eszéd, legyen helytálló a számításod, miként a Beneluxban. úgy a Fritaluxban is. Add meg nékünk végre a te »segítségedet, most és a következő évben is és bocsásd meg a mi adós. ságainkat, mint ahogy mi is megbocsátunk a hitelezőinknek. Ne tégy közöttünk megkülönböztetést és szabadíts meg attói, amit hoztál: az inflációtól. Amen". — A Vinena-üzemet Hybeš József nevéről nevezték el. Hybeš Józsefnek, a munkásosztály nagy harcosa halálának százéves évfordulója alkalmából, a brnoi „Vlnená" üzemet az ő nevéről nevezték el. Az ünnepségen Kiiment iparügyi miniszter, valamint a textil- és bőripari munkások szervezetének vezetősége is résztvett. — A Nemzetközi Újságíró Szövetség táviratot intézett az angol gyarmatügyi miniszterhez amiatt, hogy Nyugat-Afrikában több újságszerkesztőt bebörtönöztek, valamint tiltakozásul a nyugatafrikai haladó sajtó elnyomása ellen. 'A tiltakozó táviratban a MON követelte a haladó újságírók azonnali szabadonbocsájtá" sát. — Az USA és Dél-Korea között szerződés jött létre. A New york Times c. újság közli, hogy az USA és a délkoreai bábkormány egyezséget kötött kölcsönös segélynyújtásra vonatkozólag, amely lehetővé teszi katonai tanácsadók részvételét Dél-Korea ügyeiben. Ezeknek a tanácsadóknak száma az utóbbi időben ötszázra emelkedett. risvriNY ! GYÖGYIÍ Boszorkányüldözés Washingtonban Newyorki újságíró leleplezései az „amerikai életformáról" Bert Andrews amerikai újságíró „BoszorKányüldözés Washingtonban" címmel könyvet jelentetett meg New. Yorkban. „Boszorkányüldözés" alatt a szerző az amerikai reakciósok munkáját érti, akik a XX. század Amerikájában a sötét középkor mólszereit alkalmazzák a kínvallatások és perek során. Mindnyájan tudjun, hogy a középkorban rendszerint a leghaladóbb gondolkodású emberek ellen emeltek vádat. A mai Amerikában romboló tevékenységgel vádolják a józanul haladó gondolkodó embereket, az Igazi demokrácia és az igazi béke híveit. A kommunisták és a szakszervezetek ellen indított hajsza a középkor legsötétebb idejére emléKeztet. Bert Andrews könyvéből megtudjuk, mit értenek Amerikában a „gondolkodás ellenőrzése" alatt. Megtudjuk, mit jelent a hírhedt „Amerikaellenes Tevékenységet Vizsgáló Bizottság" munkája és mi búvik meg az USA elnökének a „lojalitást" felülvizsgáló rendelete mögött. Ismert tény, hogy az „Amerikaellenes Tevékenységet Vizsgáló Bizottság" — fasiszta módszer szerint — meggyő. ződésük miatt üldözi az embereket, vagyis a baloldali haladó eemeket, míg a reaKCÍósok, sői a nyílt fasiszták teljes biztonságot élveznek és a bizottság nyílt védelme alatt állanak. Ugyanez áll a lojalitás felülvizsgálásának rendszerére is. Az amerikai újságíró könyvének nagy része egy Blanc nevű ember ügyével foglalkozik. Blanc költött név, de a történei igaz. Az USA States Departement-jc egyik volt munkatársának története, akit állásából „biztonsági okokból" távolítottak el. MIT KÖVETEL MEG AZ USA BELSŐ BIZTONSAGA? Andrews leírja azt a hajszát, amelyet Blanc ellen folytattak. Ismeretes, hogy Tnuman „speciális rendelete után az FBI, az amerikai titkos rendőrség, eddig példa nélkül álló nagyösszegű állami Juttatást ka. pott. A rendelet főleg az állami tisztviselők felülvizsgálását írja elő. A bizottság tagjai katonai személyek és a külügyminisztérium képviselő:, egyek jelentésükben így iinak; „Az ország belső biztonsága megköveteli, hogy a jelenlegi tisztviselőket megfigyeljük és a jövőben állán' szolgálatba lépő személyeket szintén '. ATHAGHATATLAN FAL. A rendeletnek megfelelően dobták ki a regény hősét, Blancot 1947 júniusában az előző év nyarán állandó megfigyelés alatt tartottáx az FBI , ügynökei. A szerző több olda ort számol be a szerencsétlen ember élményeiről, akit szakadatlanul követ a fenyegető árnyék Jegyzőkönyvek és dokumentumok száraz sorai mögül feltárul ennek az egyszerű ameri. kainak boldogtalan élete, akinek rendőrállamban kel! élnie Az FBI kar-n;-: mindenütt utóiérik Blancot. Tudása, szakképzettsége senkit sem f.deke,, csupán az ok, amiért a külügyminisz'éríumból .kitették. Hosszú hónapokon át munka után jár, de mindenütt áthághatatlan falba ütköz.k. Blanc helyzete Amerikában tipikus jelenség. „Bizonytalanság, aggodalom kíséri milliók minden nap|át, minden óráját" TIZ FILMÍRÓ „BONE'. Bert And ews lerántja a leplet a hollywoodi haladó filmírók csoportjá— Bulgáriában a széntermelés 50 százalékkal emelkedett a felszabadulás óta. A bolgár népköztársaság nagy sikereket mutathat fel az iparban. Pl. a kőszénbányászatban a felszabadulás óta a kitermelés 50 százalékkal emelkedett, az ércbányákban ugyanannyival. A gépipar a múlt évben készítette el az első traktorokat, az első teherautókat és mozdonyokat. — A kínai katonák segédkeznek az építésben. A népi demokratikus kínai hadsereg egységei, amelyek nem vesznek részt a harci tevékenységben, tevékenyen segítenek az új Kína nemzetgazdaságának feléipítésé" Az angol bányászok uniójának végrehajtóbizottsága határozata alapján háromtagú Küldöttség érkézett Prágá. ba, amelynek tagjai Arthur Horner az Unió központi titkára, F. Stephenson a bányavidék titkára és D. Edward, a nemzetközi szakosztá'y titkára. A küldöttséget, ame'y az angol bányászokat képviseli, a ROH főtitkára, Erban munkaügyi és népjóléti miniszter fogadta, J. Kolsky, a szakszervezeti köz. ponti tanács titkára és J. Kohout, a bányász alkalmazottak szakszervezetének központi titkára jelenlétében. A tárgyalás anak a gyűjtésnek a felhaszi nak széles e világon ismert szóevenletes üldöztetéséről. A hírhed rupt Thomas szenátor azzal vádolta a lio lywoodi íróKat hogy amerikae lenesek és kommunisták. N>ha a vád egyetlen pontja sem igazolódott be, bűnösnek mondattak ki tíz film. írót, átadták őket a bíróságnak és a „kongresszus megvetése" nevetséges vádjával illették őket A kommunizmustól való hisztériás félelem kitűnő ürügyet szolgá tat a nép demokratiKus jogai eíen vezetett újabb és újabb támadásra. A szerző nem kommunista, de az általa felhozott példák .neggyőző példát nyújtanak a hírhedt „amerikai életformáról". A könyv leránt jŕ a leplet a háborús uszítás es háborús készülődés ideo'ógiájáró', amelynek célja a demokrati, kus szervezetek szétrombolása, a nép erkö'csi erejének megtörése, hogy megtisztíthassák az utat az imperialisták tervei előtt. ben. Ez a tönpegmozgalotn Mao* Ce"Tungnak, a kínai nép nagy vezetőjének felhívására indult meg. Felhívása szerint a népi felszabadító hadseregnek mind a harcban, mind a termelésben elsőnek kell lennie. Több katonai egység termelési terveket dolgozott ki. — A kínai államkölcsön sikere. Sikeresen valósul meg a központi kínai kormány nemzeti győzelmi kölcsönének aláírása. így, pl. Ka-ugamban január hónapban eladtak 220.503 kötvényt, Hanéair ban 1,515.000 darabot. Ez jóval túlhaladja a pénzügyminisztérium által erre a városra kidolgozott terveket. nálásáról folyt, amelyet a csehszlovák bányászok és a többi dolgozók rendeznek a whitehaveni bányászcsalágyalás annak a gyűjtésnek a felhaszhangsúiyozta, hogy ez a gyűjtés a csehszlovák munkások öntudatának és a nemzetközi munkásszolidarítási érzéknek kifejezője és bizonyítéka annak, hogy dolgozóink nem feledkeztek el az angol bányászok haladószellemű álláspontjáról, amelyet abban az időben tanúsítottak, amikor a müncheni imperia'ista politika áldozatai lettünk. A tárgyalás baráti szellemben folyt. — A csehszlovákiai Katolikus Akció Központi Bizottsága a központi szakszervezeti tanácsnak a következő tartalmú levelet küldte: A csehszlovákiai Katolikus Akció Központi Bizottságának vezetősége január 26"án tartott gyűlésén hozott határozattal 5000 Kčs't ajánlott fel a modenai gyilkosság áldozatainak támogatására. A csehszlovákiai Katolikus Akció ilymódon juttatja kifejezésre szeretetét és együttérzését, valamint keresztényi nemzetköziségét és nemzetközi szolidaritását azok iránt, akik az embertelen üldözés következtében, melyet minden katolikus hívőnek el kell ítélnie, gyilkosok által halálukat lelték. — A keletszlovákia ; sörgyárban emelkedik az újítójavaslatok száma. A kassai sörgyár pártszervezeti évzáró gyűlésen megállapították az 1950. évre szóló feladatokat, valamint a KSS IX. kongresszusára vállalt kötelezettségeket is. A kassai sörgyár alkalmazottai kötelezettséget vállaltak, hogy a KSS IX. kongresz" szusáig 5 százalékkal emelik a munkateljesítményt, 6 százalékkal csökkentik az abszenciát és 3 százalékkal, a fluktuációt. Köte" lezéttséget vállaltak, hogy fokozni fogják az újító javaslatok számát. — Építőmunkások brigádja a bányákba megy. E hó 28"án, szombaton a Dynamit'üzemből 12 tagú brigád indult a bányákba, hogy segítséget nyújtson a bányászoknak feladataik teljesítésében, melyeket rájuk az ötéves terv rótt. — 490 milliárd befektetés Lengyelországban ebben az évben. A lengyel állami költségvetés erre az évre 490 milliárd zlotit irányzott elő, ami 60 százalékkal több, mint a mult évben volt. — A magasvasutat Berlinben újra forgalomba helyezték. Január 23"tól. hétfőn a berlini magasvasutat átadták a forgalomnak. Az amerikai imperialisták kísérletet tettek a német demokratikus köztársaság igazgatása alatt álló magasvasút forgalmának megbénítására, de tervük nem sikerült. Angol szakszervezetiek L Erban miniszternél 7 w?, s -Jj^í^^uhxc* kmEz a történet megtörtént velem Perbenyiken a váróteremben. A történet jellemző rám és egyben jellemző a váróteremre és arra a hivatalnokra, akinek az arcára még akkor is fogok emlékezni, amikor borotválkozni fogok és rendes felnőtt leszek. Mindjárt azt is hozzáteszem, hogy rendesebb felnőtt leszek, mint az a hivatalnok. De nem akarok elibe vágni az eseményeknek. Először is ott kell kezdenem, hogy atyám legnagyobb boszszúságára én világkörüli útra indultam. Természetesen nem kell külön kihangsúlyoznom, hogy a költségeket nem én fedezem. Az ember ha poty ás, akkor ragaszkodni kell az elveihez, de így is ahányszor Karolina néni pénzéért megváltom a vasútjegyet, mindig egy kis szívdobogást kapok, mert hiába, nehezen válok meg a pénztől. Elismerem, hogy ez egy rossz szokás, de sajnos, nem tudok tőle szabadulni. Egyszóval ilyen szívdobogással ülök a vonatra és nézem az elvonuló tájakat. A vonuló tájak megnyugtatnak egy kicsit, aztán kezdem nézni és figyelni az utasokat Az utasok között általában rokonlelkeket keresek, persze csak titokban és éppen ez a titokzatosság adja meg az utazás izgalmát és varázserefét. Folyton hallgatódzom és figyelek, mit beszélnek a felnőttek, mi foglalkoztatja őket. Ők persze rám se hederítenek, meri hiszen nekik fogalmuk sincs arról, hogy én azért utazom a világon, mert rokonokat keresek és azt sem tudják, hogy rokonság alatt értem azokat a felnőtteket, akik már -ájöttek arra, hogy a munka közös nevezőre hozza a világ öszszes dolsfozóit. Ez a kutató szenvedély vitt rá arra is, hogy jegyemet Kassa helyett Királyhelmecre váltottam. Ugyanis Karolina nénitől, aki meghívott Kassára, gyorsvonatra kaptam pénzt, erre én elhatároztam, hogy személyvonattal utazom Királyhelmecig és onnan vissza Kassáig. Ilyen módon olyan területre is érek. ahol még sohasem voltam, amellett még pénzt is megtakarítok. így történt meg velem aztán a következő történet. Bent a perbenyiki állomáson hallottam, hogy két gazda egymással beszélget. Az egyik pirospozsgás gazda azt mondta türelmetlenül és ingerülten: — Ugyan, ne beszélj nekem a szocializmusról, nem érdekel. A szocializmus az ember hasában van... — és diadalittasan veregette telt hasát, mintha lega ábbis egy óriási felfedezést tett volna. Erre a másik gazda valami emberfeletti türelemmel kezdte neki magyarázni, hogy még akkor is, ha a szocializmusnak egyéb célja nem lenne, mint az, hogy biztosítsa mindenki számárc a mindennapi falatot, akkor is tiszteletreméltó és minden dolgozó embernek foglalkoznia kell vele. — Csak gondold meg, ha az ember jól befalatozik, milyen vidám gondolatai támadnak. — mondta neki meggyőződéssel. Engem a fene evett, éreztem, hogy mindkettő a rokonom, még az is, aki ingerülten be:zélt, mert láttam, hogy ingerültsége miként olvad fel a magyarázó hang kiáradó szeretetében és világosságában. Az ingerültséget értelem váltotta fel és én éppen hozzá akartam tenni, hogy a vidámság maga is kultúrát jelent, A mondat már készen is volt bennem, kereken, megfésülten, de izgalmamban még rágyújtottam egy cigarettára, mert arra gondoltam, ha füstölni fog a kezemben a cigaretta, akkor beleavatkozhatom a felnőttek beszélgetésébe és senkinek sem jut eszébe, hogy kamasz, hogy közönséges potyás vagyok. Sajnos, ezt a mondatot nem sikerült kimondanom, mert abban a pillanatban, amikor égő cigarettám füstje karikázva mozgásnak indult, megjelent előttem az ' a hivatalnok szigorú arccal, mint egy végrehajtó. Kezében blokk volt és tíz korona büntetést mért rám, mert dohányozni mertem a váróteremben Abban a pillanatban természetesen minden vágyam, hogy beleavatkozzam a felnőttek dolgaiba, azonnal eltűnt, elpárolgott. Újra potyás lettem, valami mélységes és kimondhatatlan szégyennel sütöttem le a szememet, mert nem bírtam ennek a hivatalnoknak a szemébe nézni, annyi gúny és káröröm, ellenséges magatartás volt viselkedésében. Eltekintve attól, hogy tíz koronát kellett fizetnem, ami egy potyásnál a katasztrófával rokon, mert hiszen ilyen kiadásra nem számítottam, ezenkívül amint lesütöttem szégyenemben a szememet, észrevettem, hogy a piszkos és szennyes padló tele van szórva cigarettacsutkákkal. Tehetetlenül védekezve mutattam rá, hogyhát itt mindenki dohányzik és a két gazda is mellém állt és hangoztatták, hogy inkább ügyelne a tisztaságra, mert annyi a szenny i:t, mintha egy hete nem lett volna kiseperve a váróterem, mindez nem használt. Ott állt a hivatalnak a kií.llított blokkal, mogorva, barátságtalan arccal előttem, mint egy dnrutollas csendőr, akivel gyerekkoromban ijesztgettek és ki kellett fizetnem a tíz koronát. Én kétségbe voltam esve, fájt a tíz korona, fájt, hogy annyi dohányos közt éppen truoem csittek meg, de legfőkép az fájt nekem, hogy olyannak kellett ezt a keserves tíz koronát kifizetnem, aki nem tartozott a széleskörű család, a rokonság kötelékébe. Ugy éreztem, hogy ebben a szennyes váróteremben potmméltóságomat olyan sérelem érte, hogy ezt a csorbát soha az életemben ki nem köszörülhetik. Ám tévedtem kérem, súlyosan tévedtem. A két gazdának gondja volt rá, hogy a várótermet azzal a méltósággal és vidámsággal hagyjam el, amely bizonyítja az én állításomat, hogy a vidámság kultúrát jelent. Az történt, hogy az említett két gazda mintha közösen összebeszéltek volna, vigasztalni kezdtek engem elhagyottságomban Vigasztaltak engem, hogy ne bosszant .on engem az a tiz korona, amit ez a mogorva hivatalnok hajtott be rt.ltam és "ne boszszantson engem az a szenny se, ami reggel nyolc órakor ebben a váróteremben uralkodik. Mindketten kézen fogtak és kivezettek a szennyből és megmutatták nekem az új, épülő perbenyiki a 'omást és biztosítottak engem arról, hogy éppen úgy, mint ahogy a rt'oi, szennyes épületet felváltja ez a: rtj állomásépület, hasonlóképpa mogorva arcok helyét vidám és barátságos arcok foglalják majd el. Ezután kezet fogtak velem és csillogó szemmel búcsúztak el tőlem Az induló vonatból még jó sokáig i gettek felém és én követtem ö' "t, amíg a behavazott táj el vem ve' e a rohanó vonat füstjét. Mielőtt >'voztam volna, még tűnődve kŕi '"néztem az új épületen és akko, a legnagi/obb meglepetésemre két . d tízkoronás hevert előttem, mint 7 ét zöld levél. A tél közepette olyan i 't ez a zöld szín, mint egy tavaszi ?" net. A gazdák üzenetére, amely ' zös megegyezéssel lett végreha — örökké emlékezni fogok. Ilyen ro' i megnyilvánulásról a világ egyi Yn potyáv. sem feledkezne meg. Potya ."ť a r c i