Uj Szó, 1950. január (3. évfolyam, 1-26.szám)
1950-01-17 / 14. szám, kedd
4 y j sin 19?" ianušr 17 MIHAIL SOLOHOV: Ä természet legyőzői Szô ntí }zhí ôk A szántás szélétől nem messze, barátságos fény árad a traktorbrigád kocsi-lakásából. Útitársammal, a gép- és traktorállomás gépészével, közeledtünk e vagonforma kocsihoz. A kocsiban, bár az ajtó tárvanyitva van, vastag dohányfüst szállong. Frissen súrolt fenyőpadló illata és átható petróleumszag csapja meg az orrunkat. Az asztal körül s a lócákon az első váltás traktoristái és munkásai ülnek, a brigádvezető, Trifon Platonocs, a kolhoz öreg üzemanyagfuvarozója, az elszámoló és a kolhoz egyik mezei brigádjából ketten. A számadó a lámpá fényébe tartja az „Aganyok" egyik régi számát és hangosan olvas: Ha a leendő erdősávokat egyetlen, 30 méter széles, megszakítás nélküli szalagba nyújtanánk, akkor az egyenlítő táján több mint ötvenszeresen ölelné körül a földgolyót. A védőerdő ültetések 10—15 százalékát gyümölcsfák és bokrok alkotják, s ez újabb 700 ezer hektárnyi gyümölcsöst jelent... A néma csendet váratlanul a vérmes Trifon apó töri meg. Akkorát vág öklével az asztalra, hogy a lámpa megbillen és a sárga kis lángnyelv előugrik az üveg mögül. Elragadtatással kiáltja: — Hogy a csalán csípje meg! Ez aztán kert! Azokról a mindenféle egyenlítőkről öreg fejemmel már nem sokat tudok, de ez a 700.000 hektár kert... ez fiúk ... ezt sem érem fel ésszel, de ez... fiúk, hát ez nagyon sok! Valaki hangosan felnevet. A brigádvezető szigorúan mondja: — Csendesen öreg, ne hadonássz az ökleiddel, maradj csak nyugton és hallgasd! Az elszámoló, kifakult ingzub" bonyos legény, folytatja: „ . . . A megújított földön 44 ezer új tó keletkezik ..." A gépész érdeklődve kérdez: — ki irta a cikket? Az elszámoló rá se nézve feleli: — Csekmenyev elvtárs, az erdősávak főfelügyelője. Aztán tovább olvas: „ ... Eltűnik a sztyeppék pusztító fekélye, a sok szakadék. Elülnek a félelmes viharok. Elmúlik az aszály, az éghajlat eny hébb és páradúsabb lesz, a sztyeppéken élő ember élete pedig könnyebb, kényelmesebb, szebb és gazdagabb. A kolhozok és szovhozok szüntelenül növekvő termést fognak betakarítani, gabonákból, zöldségfélékből és gyümölcsből. A dús legelőkön hatalmas szarvasmarha csordák és juhnyájak legelésznek majd. íme, ezt adta a szovjet népnek a természet átalakításának sztálini terve!" Az általános hangulatot és a csendet 'újra Trifon apó zavarja meg. Felemeli barna, napégette kezét, amely olyan bütykös, mint valami gyökér s azt mondja: — Megálljatok csak, fiúk! Hagyd abba, Kikisa, az olvasást! Holnap estére újra megjövök az üzemanyaggal, együtt végigolvas suk a cikket s majd. akkor átnézzük a képeket is. A kijáratnál a két megkésett traktoristába ütközött. Széles válláról tüstént felismerni Vaszilijt, a másik meg minden bizonynyal Fjodor. Peckesen kipödört fekete bajusza van s nevető barna szeme. Oldalvást lépve a keményen kilépő öregtől, tompa basszus hangon megjegyzi: — Már újra megsértették Trifon Platonovicsot? Bizonyára tanítani akart benneteket, ti pedig megsértettétek. Valóságos füstgomolyag tódul ki orrlyukán a haragtól A brigádvezető nyögve huzigálja le a csizmát, gondosan végig törülgeti a bezsírozott rongydarabbal s fejét felemelve mondja: — Az a lényeg, hogy azok a különféle Trumanok adnak'e időt, hogy véghezvigyük ezt. hatalmas tervet és a magunk kedvére alakítsuk át a természetet. Olyannyira nekivadultak, háborúra készülődnek és még hozzá olyan gonddal, hogy a nagy erőlködéstől még a minisztereik is az eszüket vesztik. — Hát te csak nem ijedtél meg a háborútól? — mosolyog a gépész. — Hogy az ördögbe ijednék meg? Féljenek ők! Minket akarnak megverni, erre készülődnek ... — Mi pedig nem ijedünk meg! Pedig azt várták — hangzik egy mély elnyújtott hang a kocsi hátsó végéből. Az egyik kolhozparaszt, aki eddig hallgatót, most határozatlanul kérdezi: — Hát Amerikában most meg mi jött divatba? Miért ugrott ki az a nadrágtalan miniszter az ablakon? Ilyet még nem is hallottam. — Az fészkelte be magát egy éjszaka ostoba fejébe, hogy a Vörös Hadsereg bevonult Amerikába, oszt arra anyaszült meztelenül kiugrott az ablakon — magyarázta lenézően a gépész. — Híres vitézek, ezek — fenyegetőznek, aztán csak inukba száll a bátorság és ijedtükben a nadrágjukat is elvesztik. Aludni térve még ajkáig beszélgetnek a kínai felszabadító néphadsereg sikereiről, a békevilágkongresszusról, az indonéziai helyzetről, az időjárásról és arról, hogy mindeddig vezetnek a szocialista versenyben a szomszéd körzetek előtt, de hogy a betakarítással, hogy lesz, még nem tudják... A hangok fokozatosan elülnek. Kilépnek a kocsiból. A hold eltűnt, a csillagok mintha megnőttek volna. A sztyeppe felett továbbra is hallik a tnaieöwrmotorok egyenletes zúgása. Irta: Fjodor A ragyogó sötétzöld Moszkvics valósággal vágtat a sztyeppén át vezet'ö országúton, hogy megelőzze az acélszínü Pobjedát. A szürke por úgy száll fel a kerekek nyomán, mint valami füstfelhő, majd apránként leülepszik. Az istállók mellett gép zúg: fürge motor vágja o szecskát. A Pobjeda hirtelen megáll és jól megtermett férfi száll ki a belső ülésről. Élénk szemmel figyeli a gép munkáját. A Moszkvics még fut egy darabon, de néhány méterrel távolabb ez is lefékez. Egyenruhás férfi lép ki belőle, valahogyan nem látszik olyan súlyos egyéniségnek, mint a szélesvállú ember, a Pobjeda gazdája. Arcán azonban megelégedett mosoly terül el és barátságosan köszön: — Jő napot, Makar Aniszimovics. — Jó napot, — köszön a másik. — Utol akarsz érni, Jakov Sztyepanovics ? — Ugyan, ugyan. Csak Vaszka akarta kissé megijeszteni a te sofőrödet. Tudom én azt, hogy Moszkvics nem éri utói a Pobjedát! De én nem az autóról beszélek, hanem a gazdaságról. Nyáron is csak sürgettétek a munkát, hogy előbb végezzetek á csépléssel. — A begyűjtéssel! — javítja ki röviden Jakov Sztyepanovics. Szóval, a terméstek nem akart a mienk mögött maradni? Nos, a mi embereink valóban nem akarnak a tieitek mögött maradni. — Hát igen. Most meg mindenütt csak építkeztek. Már kész az új klubotok, nálunk még csak most láttak hozzá a tetőfedéshez. Igyekszik nálunk az ifjúság! Hát igen. Már két mesterséges tavat varázsoltatok elő, nálunk még az első sincs kész. Két új tehénistállótok épült, új baromfiólak. Nálunk meg ... Csak ne siránkozz, Makar Aniszimovics — nevette el magát Jakov Sztyepanovics. — Ügy sem fogjuk csökkenteni az ütemet. — Látom! — Szívesen versenyzőnk. — Csak rajta! — Eljön még az őra, hogy én is Pobjedára ülök. De az is lehet, hogy egyenesen ZISZ-re! — Hát az autók azért nem sokat számítanak ebben a kérdésben. — Nem is autókról beszélek. Az autók alatt munkaversenyt žrtek. Láttad, milyen volt a tavaszi vetés Kravcsenko. eredménye. Az őszi sem volt roszszabb a tieteknél, holdanként húsz mázsa. Nálunk ez másként nem is mehet. Makar Aniszimovics farkasszemet nézett fiatal elllenfelével. Jakov Sztyepanovicsot nemrég választották kolhozelnökké — ő meg, már mint Makar Aniszimovics, a kolhozmozgalom egyik kezdeményezője, Ukrajna Legfelsőbb Tanácsának tagja, a Szocialista Munka Hőse. Kolhoza, a Bugyonnij-kolhoz híres egész Ukrajnában. Persze, hajlandó versenyezni bárkivel, csak hasznára váljék a hazának. Azt azonban mégsem foghatja fel, miért akarja ez a Jakov Sztyepanovics ily makacsul éppen a Bugyonnij-kolhozt megelőzni. Jakov azt mondta az imént: náluk ez nem is mehet másként. Makar feszülten kérdezte: — És miért nem mehetne másként? — Mert a mi kolhozunkat Sztálinról nevezték el! Ez a kolhoz nem maradhat le a versenyben. Ennek a kolhoznak a legjobbnak kell lennie az egész kerületben ... hogy hozzánk igazodjanak a többiek! S Jakov Styepanovics büszkén tekintett a Bugyonnij-kolhoz elnökének szemébe, amelyből megértőn tünt el a haragos csillogás. KÉT VERSENYZŐ KOLHOZ Szeretet, megértés, egymás iránti barátság jellemzi a Szovjetúnió népeinek viszonyát. Ez tükröződik abban a versenyszerződésben is, amelyet egy évtizeddel ezelőtt a KievSzvjatosinszk kerület kolhozainak és a Moszkva megye rámenszki kerület kolhozainak képviselői írtak alá. Ez a versenyszerzödés nemcsak annyit jelentett, hogy minden erejükkel igyekeztek felülmúlni a másik csoportot a versenyben, hanem azt is, hogy rendszeresen segítették egymást a magasabb terméseredmények elérésében. A kiev-szvjatosinszki kolhozok áldozatul estek a náci fasiszták rombolásának. Alig kergették ki azonban a rablókat, a rámenszki kolhozok segítségére siettek ukrajnai versenytársaiknak és nagymennyiségű állatot küldtek számukra ajándékba. Azóta mindkét terület gazdaságainak parasztjai pompás eredményeket értek el. EGRI VIKTOR 1 4 f im ň fhimhn Optimista játék három felvonásban ISTVÁN (berohan a kert felől). GÁBOR (a kert ajtajában elállja útját): Hová? ISTVÁN: Pusztulj innen! GÁBOR: Hé, emberek! Fogjuk le!.!. Ez a gazember csinálta a tüzet. ISTVÁN: Mit beszél? (Kábultan hátrál, csak most érti meg a helyzetet. Égő zavar rohanja meg. Nem tudja, félrelökje-e Gábort, vagy magyarázatba fogjon. Rápillant Annuskára, aki remegve, rémülettel eltelve visszatekint rá.) ANNUSKA: Nem igaz! GÁBOR: Lecsukatom ezt a gyújtogató kutyát! ISTVÁN: Te... engem! GÁBOR: Halljátok! Még pofázni mer... (Az udvar már tele van emberekkel A közepén ott áll István megszégyenülten.) ANNUSKA: Pista! (Ijedt mozdulattal mintha segíteni akarná. Nem érti, szinte fejbevágja, hogy István nem rohan rá Gáborra és nem ökleli fel.) GÁBOR (teljes győzelme tudatában lép előre): Látjátok, emberek!... Most megmutatták az igazi képüket... A brigád, aki a fejünkre gyújtja a falut. ISTVÁN (már nem bírja tovább. Nekimegy Gábornak, de az emberek közbevetik magukat, ketten ráugranak, alig tudja kitépni magát karjaikból. Kétségbe~ esetten birkózik velük és hörög): Bolondok, eresszetek! GÁBOR: Ez a főcinkosuk. Húzza a veszélyes drótot a pajták fölött. Ehhez nem ért, de teli szájjal pofázni tuď ... Hogy ő hozza a fényt... Hát így hozza, gyujtogatással. (Közben tart a birkózás.) ISTVÁN (végre kiszabadította magát, de az emberek fenyegetően közrefogják): Értsék meg ... Magam szereltem mindent... GÁBOR: Hallják, maga is bevallja ... JÁNOS (kintről): Emberek, mit ácsorognak ott? ISTVÁN (indul). GÁBOR: Innen egy tapodtat se!... Azt is jól ki?" 'tóttá, hogy nem a szegényét, de a kulákvagyont kell pusztítani. (Gábor érzi, hogy felülkerekedett, üti tovább a vasat.) Mintha mink emberek se volnánk ... A mi vagyonunk csak pusztuljon. Annál könnyebb lesz kifosztani a többi szegényt! PINTÉR (bejött az utca felől): Jól mondod, Gabi!... Börtönbe az ilyen gazemberekkel! ISTVÁN: Emberek, értsék meg... Én mindenre vigyáztam, a viharral is számoltam. GÁBOR: Kuss! Majd a törvény előtt járathatod a szád... De innen -pusztulj! PINTÉR: Ügy, úgy! Törüld jól képen, hogy befogja azt a nagy pofáját. Nálam is hogy szájalt... Hát így vagyunk azzal a segítséggel. Nem megmondtam, csak azért gyüttek, hogy a falut felforgassák, a V ékét megbontsák ... Ez az ő munkás-paraszt barátságuk ... Nékik a gyújtogatás az egység. ISTVÁN: Ne hallgassanak rá! PINTÉR: Még most is ugat. Fogjuk le! (Űjra neki akarnak rohanni.) JÁNOS (beront és elkeseredetten rájuk ordít, két kézzel széjjel választva az Istvánra rárontókat): Megbolondultak ... Tűz van! PINTÉR: Hát aztán!... Az én pajtám ég, nem a magáé! JÁNOS: Emberek, ez őrült. .. Viszi a vihar a szikrát. .. Elég a fél falu! (Egyszerre szétrebbennek. A kert felé sodródó áradat Pintéréket is magával ragadja. A tornácon Annuska remeg halálraváltan. A szín közepén a porig alázott István marad. János a kert ajtajából rákiált.) Mit állsz ott, mint a sóbálvány!... Legalább oltani segíts, ha ránk hoztad a bajt! ISTVÁN: Atyus ... én ...! JÁNOS: Te... te kontár! Most o^a az egész munka... elvesztettük az egész falut! Oda a becsületünk! ISTVÁN: Annuska ... én ...! ANNUSKA (sírva befut a házba). JÁNOS: Szedd már a lábad .te szerencsétlen! ISTVÁN (lehajtja fejét és János után fut). Függöny. HARMADIK FELVONÁS Szín mint az előző felvonásokban. Történik egy nappal a tűz után. késő délután. — Amikor a függöny felmegy. János a kocsiszínben rakosgat az asztalnál. Eszter egv fatönkön ül és állhatatosan nézi. Ferkó szerelőlétrával iön a kert felől. Andris egy tekercs huzallal követi. A rakodás most úti készülődést jelez. , w,„ FERKÓ: Mégis elmennek, atyus? JÁNOS: Ki mondta neked, hogy elmegyünk? FERKÔ: Csak azért gondolom, hogy most ide rakodtunk mindennel... Az autót is ide rendelte. JÁNOS: Attól még maradhatnánk. (A fejét vakarja.) Ette volna meg a fene az egészet! FERKÓ: Az az ostoba tűz rontot el mindent. ANDRIS: Meg a Pintér lazítása. Tetszik tudni, reggel a városba is bement. ESZTER: A bitosítóhóz... a kárt jelenteni. FERKÓ: Ment az máshová is, ahogy én őtet ismerem. JÁNOS (felpaprikázva): Persze, a kulák úrfi!... Most azt hiszi, hogy nyeregben van. De jön még a kutyára dér ... Na, fiúk, ha elkészültök, eredjetek szépen haza! FERKÓ: Hát nem jön ma a bizottság? JÁNOS: Ilyen késő délután már aligha. Biztosan csak reggel jön. Aztán majd megmondom, folytatjuk-e vagy szedjük a sátorfánkat... Na, eredjetek! (Ferkó kimegy Andrissal.) Kis szünet. JÁNOS: Te meg mit csücsülsz itt? ESZTER: Engem is elküld? JÁNOS: Nem szeretem az embereket, akik dologidőben ölbe rakják a kezüket. ESZTER: A szecskát megvágtam, a malacokat megetettem, a fejésig most pihenhetek. JÁNOS: Más munka nincs a ház körül? Varrni, mosni nem kell? ESZTER: Ha magának rongyos valamije, adja ide, megvarrom. Az ingét kimosom. JÁNOS (felkapja a fejét): Az enyémet... ? Nékem rendben van mindenem, kislány... De azért köszönöm, hogy rám gondoltál. ESZTER: Gondolok én másra is. JÁNOS: Mire? ESZTER; Azt tanálja ki! JÁNOS: Nincs nékem most kedvem tanálgatni... Na, eredj szépen! ESZTER: Hát annyira a terhére vagyok ... Jani? JÁNOS: Jani? ... Miféle Jani? ESZTER: Hát maga! Nem szebb így? ... Jani, Jankó, Janika. (Becézve mondja, soká húzza a szót, szinte énekelve.) (Folytatása következik.)