Uj Szó, 1949. október (2. évfolyam, 146-171.szám)

1949-10-29 / 170. szám, szombat

1949 október 29 Tanítsuk meg a gépet dolgozni! (Folytatás az 1. oldalról) nem szabad 10—20 percnél többet veszítenie. — Ma már nem az a helyzet, — folytatja beszédét lelkesen Fucsik elvtárs — hogy a kiadott munkát lassan túlórában is elvégezhetjük, hanem azt a napi nyolc órai munka­idő alatt kell megcsinálnunk, tehát az időt ki kell használnunk. — Van nehezebb munka is. Ná­lunk úgy van bevezetve, hogy ennek elvégzésére ne kérjünk két embert, a nehézséget ráhárítjuk a gépre, az bírja a munkát. — Erre az évre 145%-os teljesít­ményre köteleztem magam. Ezt a normát már rég túlhaladtam és átla­gos munkateljesítményem 170—180% lett — S azt mindig megtartod? — Ennek meg kell lenni! .— feleli erélyesen, — ha csökkenne a száza­lékom, akkor megint gondolkodnék, hogyan fokozhatnám újból teljesít­ményemet. De még a mostani ered­ményemmel sem vagyok megeléged­ve, többet és többet kívánok elérni! S ezt pedig mindnyájan úgy valósít­hatjuk még, ha megtanítjuk a gépet rendesen dolgozni! EZT A RENSZERT PÁRTOLNI KELI, MINDEN MUNKÁSNAK! Ezután még elmond a Fucsik elv­társ, hogy az év végéig műhelye munkásainak 509r-a élmunkás lesz. Az üzemi dolgozók eddig 52%-ban kapcsolódtak be a munkaversenybe. Horváth József a bőrfeldolgozásban versenyre hívta a lipt.-sv.-mikuláäi tizem dolgozóit. Horváth már az első héten megmutatta, hogv a verseny­ben biztos, hogy számíthat a győze­lemre. A munkaversenyzők 52%-át azzal indokolja Fucsik József, hogy az üzemi dolgozók fele része nő, akiket nehezebben lehet bekapcsolni a ver­senybe. Az év végére a versenyzők számát már 80%-ra emeljük. — Ma az a helyzet, — folytatja Fucsik elvtárs, — hogy a jő mun­kást vezető helyekre helyezik, mert bebizonyosodott, hogy csalt tőlük ta­nulhatunk többet és jobbat. És ezért mindnyájunknak arra kell törekedni, hogy uraljuk a munkát, hogy tanul­juk meg a vezetést, mert csak így virágoztathatjuk fel igazán munkás­hazánkat. — Nem a pénzkereset ösztönöz a nagyobb munkateljesítményre, ha­nem az, hogy tudatában vagyunk annak, hogy becsülik a munkát és főleg a munkást. Azelőtt viszont csak a munkát értékelték és a mun­kás érdekét figyelembe se vették. — Én előretörök a munkában és ennek meg is van a maga eredmé­nye, mert tudom, hogy csak így tud­juk otthonunkat felépíteni, boldog családi életet élni. Nemcsak a mun­kahelyen, de otthon is kell lennünk, ahol nyugodtan kipihenhetjük a napi munka utáni fáradságot és foglal­kozhatok a családunkkal. Népi de­mokráciánk biztosít-'a számunkra, hogy jól, becsületesen elvégzett mun­kánkkal boldog otthont építhetünk kí magunknak. A munkás a saiát két kezével hozza meg a nyugalmat ott­honába. — Kormányzatunk biztosítja a munkás rendes eúátását, új lakóhá­zak egé=z tömegét építi fel, hogy rendes otthonhoz juthassunk. Ezt a rendszert pártolni kell minden mun­kásnak. Soha sem szabad magunktól eldobni, mert ha ezt megtesszük, mi, «"nkások soha többé rem kanhat­juk vissza az oly na?ry hprc és delem árán megszerzett drága sza­badságunkat. Hit mmű egy éLirjnRáSRQ 1 Most Habina Mária lép hozzánk. A felsőrész-tüzö műhelyben dolgozik. Az üzem régi munkásnöje. Már ti­zenkét éve dolgozik itt. Átlagos munkateljesítménye 105—110%. — A nagyobb munkateljesltmény­nyel elérjük azt, — mondja, — hogy elégedett életet teremtünk hazánk­ban, jobb megélhetést nyújthatunk családunknak. Habina Máriának két gyermeke van. Otthon az édesanyja vigyáz rá­juk. Jó teljesítményünknek az a tit­ka, — folytatja ezután, — hogy tel­jesen tisztában vagyok a magam gé­pével. A kisebb javításokat magunk végezzük el, nem hívunk ehhez külön szerelöt. — Szalagrendszerrel dolgozunk és ez teszi szükségessé, hogy mindnyá­jan bekapcsolódjunk a versenybe, hogy a munka meg ne akadjon, mert ha az egyik késMkedik, akkor az­zal a másik munkáját is hátráltatja. — A népi demokrácia nagy család, és benne otthon érezzük magunkat. Megteremtette számunkra az egyen­jogúságot, hogy együtt kiizdhessünk a férfiakkal a munka frontján, a boldogabb munkáshaza felépítéséért. Ha kell elvégezzük a férfiak munká­ját is, mert dolgozni akarunk csalá­dunk és hazánk szebb jövőjéért. — Az asszonyok körében is nagy a munkakedv. Brigádmunkákat is szívesen végzünk. Nemrégen lent szaggattunk a mezőkön, önként tesz­szük ezt, ha látjuk, hogy erre szük­ség van, ha látjuk hogy ezzel az áliam érdekét szolgáljuk. •— Fontos, hogy többet és jobbat termeljünk, hogy belőle több marad­jon számunkra, mert csak így érhet­jük el a magasabb életszínvonalat, a szabad kereskedelmet. Nemrég meg­alakítottuk üzemünkben a Szlová­kiai asszonyok szövetségét is, a Szovjetbarátok Szövetségébe pedig az üzem összes dolgozói beléptek. MIÉRT LÉPNEK B^ A DOL­GOZÓK A SZOTMETH ARA­TOK SZÖVETSÉGÉBE? Erre Fucsik József felel. — Nem vagyok politikus, csak az egyszerű munkás véleményét mon­dom. Ennek a belépésnek az a je'en­tösége, hogy még jobban egységbe tömörítsük a dolgozókat, hogy meg­védjük kiharcolt ' vívmányainkat, hogy ne legyenek közöttünk nemze­tiségi nézeteltérések. Minden nem­zetiségnek egyforma joga van az élethez. A békét akarjuk megterem­teni s jól tudjuk azt is, hogy a béke megtartása nemcsak a mi célunk, hanem az egész világ dolgozói ezután vágyakoznak. Ebbe a szövetségbe nemcsak azért lépünk be, hogy a Szovjetúnió iránti nagy hálánkat ki­fejezzük, hazánk felszabadításáért, hanem azzal a tudattal tesszük ezt, hogy ez is egy lépést jelent előre a dolgozók, a világ békeerői győzel­mének elérésére, hogy valóraváltsuk a Szovjetúnió, a nemzetek egyedüli igaz védőjének, politikáját, mely biztosítja az összes oszágok,. népek békés együttélését. ii j szö ­Visinszkij és ManuiSszkij nyilatkozatai És mii mená m újító? Az érsekújvári Augusztus 29-e üzemében már működik, az újítók i egyesülete is. Eddig harmincnyolc " újítási javaslatot nyújtottak be a dolgozók, melyekből harminckettőt már meg is valósítottak. Főleg a gépek korszerűbbé tétedre irányul­nak ezek a javaslatok, de nem ma­radnak el a nyersanyag észszerűbb felhasználását célozó újítások sem. Az újítók közül kitűntek: Je'inek Ferenc. Korvas József. Tabacsek Já­nos, Krupec Gvula. Belányi Ferenc. Vi^a Mihály, Füle János. Vida Mihállyal az tizem klubhely­ségében jötte?n össze. A hasított bé­lésbőr műhely vezetője. A boxbőrők készítésénél a mar­ha és borjú pofarészek mindig kár­bavesztek, — kezdi el felvilágosítá­sát Vida Mihály. — Eddig ebből a hulladékból enyvet csináltunk. Ezek feldolgozása vagy lehetetlen volt. vagy pedig oly költséges, hogy nem volt érdemes vele foglalkozni. Füle Jánossal azon kezdtünk gondolkozni, hogvan dolgozhatnónk ki mégis jó bőrökké ezeket a fejrészeket. A bőrt. amikor a kidolgozás közben mar megpuhult, kocsonyássá vált, s ezáltal a bőr visszakapta ere­deti frisseségét, üveglapokra ragaszt­juk. Szóval nem kell deszkára szö­gelnünk és ezáltal megtakarítunk négy munkamenetet. Kísérletünk si­került! Az eddig hulladékba dobott bőrt most cipők készítésére használ­hatjuk. Ezentúl, ha lehet a félbox bőröket is ezzel az eljárással szeret­nőnk kikészíteni és így tíz-tizenöt százalékkal nagyobb felületet tud­nánk előállítani. HOGVAN JÖTTEK RÁ ÜJÍTÁSTJKRA ? — A bőrök nedves állapotban már­ványlapon feküdtek és a súlyok nyo­mása alatt az első bőr sima lett, — világosít fel Vágó Mihály, — azután spekulálni kezdtünk. Elmentünk a kertészhez, tőle üveglapot hoztunk és működni kezdtünk. A bőröket az üveglapra ragasztottuk. De baj volt a ragasztóval, mert keményítette a bórt. Olyan ragasztót kellett kitalál­nunk, mellyel elkerülhetjük a bőr keményedését. Ez is sikerült. Így valóraváltottuk újításunkat. Ezzel sok nyersanyagot takarítunk meg és egyben a termelést is növeljük. — Most egy másik újításra ké­szülünk. Ezt ríég nem árulhatjuk el. Majd, ha sikerült... — mondja mo­(Folytatás az 1. oldalról) olyant, ami a legkisebb mértékben is feljogosítaná valakit annak állí­tására, hogy valaki a görögországi jogi perekbe kívánna befolyni. Az ilyen argumentumok nem alapulnak való tényeken és egyáltalában puszta koholmányok. Mert a szovjet dele­gáció javaslata egy szóval sem tar­talmaz ilyen dolgokat. Visinszkij ez­után felemlítette a bizottságnak az athéni kormány képviselőjének kije­lentését, hogy a partizánok kivég­geztetésének beszüntetése ^aligha használna az ügynek«. Mit jelent ez a kijelentés? Hogyan ítéljük meg ennek a nyilatkozatnak az értelmét' Különösen hogyan higgyünk a gö­rög kormánynak, amely ugyan nem ígérte meg hogy újabb halálos Ítéle­teket nem fog hozni, de ígéretet tett, hogy az ítéleteket nem fogja végrehajtani. Mit jelent akor az a kijelentés, hogy a kivégzések beszüntetése nem használna az ügy érdekeinek? Nem jelent mást.,mint hogy az athéni kormány nem tartja szükségesnek a halálos Ítéletek meg­hozatalának és azok foganatosításá­nak beszüntetését. Más szóval ez annyit jelent, hogy a görög megbí­zott egészen ny ltan és cinikusa n be­ismerte, hogy a görög kormány a görög hazafiakat halálra Ítélte, és k végeztette és továbbra is fog ha­lálos ítéleteket hozni és a kivégzé­seket továbbra is foganasíttatni kí­vánja. A francia delegátus mindenekelőtt értékel ie helyesen a görög megbízott kijelentését, aki nem egyszer álli ot­ta, hogy Görögországban az úgyne­vezett klasszikus demokrácia van és ezt a nyilatkozatot kísérje figyelem­mel Chile és Salvador képviselője es a többi képviselő, közöttük az Egyesült Államok és Anglia megb ­zottja, akik mint főérvet állították a szovjet határczati javaslattal szem­ben, hegy szép "ember 29-e ó.a Gö­rögországban kivégzések nincsenek, mert a görög kormány állítólag meg­ígérte, hogy halálos ítéleteket n:m fog hozni, vagy legalábbis ezen íte­leteket nem iogja foganatosítani. A francia megbízott kijelentette, hogy nem fog a szovjet határozati javas­lat mellett szavazni, mert — mint mondotta — szeptember 29-től egyet­len halálos ítéletet sem hajtottak végre. Ez hazugság. Ez csalás és ámí­tás. Demos'íheneš Georgijt szeptem­ber 29-e után végezték ki és rajta kívül még több görög hazafit ugyan­csak a szeptember 29-1 terminus után végezték ki. Mit jelent a francia kep­viselő állítása? Nem mást, mint hogy a francia kormány a görög mnarcho­fasiszta kormány állításait minden fenntartás nélkül elfogadja, baráti szolgálatot akar neki tenni és a nyi­latkozatot minden hiteit érdemlő bi­zonyíték nélkül elfogadja. Ezek után legátusnak a szeptember 29-i ülesen tett nyilatkozatát, amelyből megál­lapítható, hogy a görög kormány új törvényjavaslatokat terjeszt elő, amelyek majd állítólag enyhítik a görgországi terrort és amelyek kü­lönféle büntetéseket fognak érinte­ni, kivéve a halálos ítéleteket. A tör­vényjavaslat a halálos ítéletekre n:.m vonntkozik. Hogy itt semmi kétség ne merül­jön fel, a görög delegátus ugyan­akkor kijelentette, hogy az athéni kormány az ítéleteket „az alapel­veknek megfelelően a fellebbezési bírósághoz küldi azzal, hogy csak a legszükségesebb, esetben kell fo­ganatosítani." Egyes delegátusok ezt a kivégzések beszüntetésének minősítik. A kijelentésnek ez a for­mája nagyon tetszik Franciaország, az Egyesült Államok, Nagy-Britan­nia, Chile és a többi államok kikül­dötteinek. Legfőképpen Chile kikül­döttjének tetszik ez. már csak azért is. mert ha figyelembe vesszük a görög nyilatkozat lényegét, tisztán áll előttünk, hogy az a kormány, amely ilyen álláspontot 'foglal el, feladná a halálos ítélet végrehajtá­sát politikai ellenségeivel szemben. A görög kormány a következőket mondja: Csak a legszükségesebb mértékben büntetünk. A görög kor­mány azonban nem minősíti ennek az akasztást, a halálot ítéleteket, a tengerbefojtást, sem pedig a görög hazafiaknak az újkori tarpeji szik­láról való letaszítását, Szaradeisz, Muratidisz, Ioannidisz, Barbunakisz, Iliopol, Famelisz, Sztrelak, Katarina Talaghani meghurcoltatását, akikre a görög kínzókamrákban a legbor­zalmasabb halál vár. Ezek olyan em­berek, akiket az általam kegyetlen bűnözőknek nyilvánított görög kato­nai bírók, akik saját népük ellen dolgoznak (mert ezek az urak, az athéni megbízottak, az önök pa­rancsait hajtják végre, elnyomják a népet, amely saját szabadságáért küzd és harcol a hazai és idegen el­piip-i p-rwp^p^ti. eze^ a bírák is elutasították a halálos íté­let kimondását, mint tették ezt Ka­tarina Talaghani Zevgosz esetében. Felteszem a kérdést a bizottság­nak. Vájjon nem nyilvánvaló-e, hogy , a görög kormány ahhoz a bestiális alapelvhez tartja magát, hogy a ha­; lálos ítélet végrehajtása szükségsze­rűen fontos a hazafiakkal szemben, ! akik azzal követtek el „bűnt", hogy politikai ellenfelei a görög kor­mánynak. Ezeket a kivégzéseket nem olyan körülmények között foganatosítják, ahogy azt a görög kormány képvise­lője bejelentette, hanem amikor már a fegyveres harc megszűnt és ami­kor megszwnt minden érv és minden lehetőség, amely akármilyen móden is igazolná az ilyen brutális és tel­jes mértékben igazságtalan bünteté­seket, mint a kivégzés. Elégséges volt, hogy Plpinelhz csak futólag megjegyezze, hogy a büntetéseket a szükséges mértékre fogják csökkenteni és a raonarcho­fasiszták támogatói ezt bizonyíték ként értelmezik, hogy Görőgország­ban már nem fognak halálos íté­leteket végrehajtani és hogy nem mutatkozik szükség arra, hogy a po­litikai bizottság az embertelen ki­végzések megszüntetését követelje*. Ilyen hamis és csaló érveket hasz­nálnak a szovjet határozat ellenzői, hogy megvédjék a görög hóhérokat. Visinszkij ezután hangsúlyozottan figyelmeztette a politikai bizottság tagjait, hogy mindazok, akik a szov­jet határozati javaslattal szemb.n foglalnak állást, tulajdonképpen a görög kivégzések folytatása mellett szavaznak. A szovjet delegíció e.nö­ke ezután bebizonyította azon dele­gátusok állításainak hamisságát, akik azt hirdették, hogy nem támogatják a szovjet javaslatot azért, hogy azok nem teljesek és csak egyes görög hazafiakat érintenek és rámu'atott arra, milyen helytelen álláspont az, hogy dlyen fontos probléma meg­vitatásánál arra mutatnak rá egye­sek, hogy ez a görög belügyekbe va­ló bff.\a.kozást jelent. Ezek a kér­dések nem jelentenek belügyet, leg­alábbis nem annyira, hogy azokkai ne foglalkozzunk. Véleményem egyenlő a mexikói képviselőnek azon kijelentésével, hogy vannak belpoli­tikai dolgok, amelyek már a külpo­litika határán mozognak. Emlékez­tetni szeretném a bizottságot, ha ez sokak számára kellemetlen is lesz, a Franco-tféle rendszer közgyűlési tárgyalására. A Franco-rendszer any­nyira érintette a külpolitikát és a nemzetközi kapcsolatokat, hogy a közgyűlés lehetőnek tartotta ebben a kérdésben pontosan, határozottan állástfoglalni és elítélte ezt a fasisz­ta rendszert. Ez a ténv magában megdönti azt a helytelen érvet, ame­lyet egyes tagok erőnek erejével kí­vánnak védeni. Mintha egy valóságos kínai fal lenne a hazai és a külpoli­tikai dolgok között. Megismételem azt, amit ebben a kérdésben már kijelentettem. Azonban egy másik tek'ntet is fennáll, a humanitás tekintete: a fasizmus plieni harcosokkal szemben tanusitott embertelen bánásmód kér­dése. Es már ebből a szempontból is indokolt az a követelmény, hogy vé­get vessenek a görögországi halá­los ítéletek meghozatalának. Egyes bizottsági tagok azt állítják, hogv mi rá akarjuk venni a bizottságot, hogy az nyúljon bele a görög bíróságok ügykörébe. Ez puszta ráfogás. Olyan ráfogás, amelyet komolyan venni nem lehet. A belga delegátusnak állítása is ilyen, aki arról akar bennünket meggyőzni, hogy ebben az esetben a politikai bizottság egy felebbezési bírósággá alakul át és ezért fog a belga delegátus a szovjet határozati javaslat ellen sízavazni. Ez puszta mellébeszélés, amellyel ,a oeiga tag álcázni akarja valódi állásfoglalását. Visinszkij ezután rámutatott azon tagok sorára, akik felhívták a poli­tikai bizottságot, hogy az tartsa tisz­teletben a be nem avatkozás alap­elvét. Tették ezt olyan államok, ame­lyek más esetben készségesen avat­koznak be más államok és nemzetek ügyeibe. A francia delegátus megál­lapításainak kritikai boncolgatására tért ezek után át Visinszkij, a Szov­jetúnió delegációjának elnöke. A francia delegátus a fontos kérdés letárgyalását azzal akarja meggá­tolni, hogy újabb hamis tényeket kí­ván előhozni, újab gyalázkodásokat és alacsony jellemre valló ráfogáso­kat, akárcsak a régi jezsuita elv mondja: >:Csak vekmeröen rágalmaz­ni. mindig rajta ragad valami a rá­galmazotton.« A francia delegátus becstelenül védte ezt az álláspontot olyaténképpen mint az, aki tudato­san zavart akar kelteni és oly oko­kat akar felhozni, amelyek megaka­dályoznák a kérdés elintézését, hogy ne kelljen a görög hazafiak védel­mében lépéseket tennie. A Szovjet­únió delegációját nem lehet megfé­lemlíteni rosszakaratú megjegyzé­sekkel, mert a Szovjetúnió delegátu­sa mindenkor megtalálja a módot ar­ra. hogy a hamis állításokat tények­kel megcáfolja. A chilei delegátus feleljen becsületesen és nyíltan: a nyolc görög hazafi kivégeztetése mellett van-e vagy ellene van az ilyennek az ítéletnek. Ha a kivégzés ellen van. és ha önök is ellenzik eze­ket az embertelen gyilkosságokat, fogadiák el a határozatot, amely megakadályozza ezeket a büntetése­ket. Fogadják el ezt a mi általunk előterjesztett javaslatot anélkül, hogy saiát javaslatukkal állnának elő. Mi ezekben a kivégzésekben az athéni kormány részéről kegyetlen és súlyos bűncselekményeket látunk, amelyeket a görög nép ellen és a de­mokratikus Görögország ellen intéz­nek. Ha elutasítják a mi határozati javaslatunkat, amelyből nyilvánva'ó lenne, hogy a bizottság elítéli a gyil­kosságokat, kivégzéseket, és véget akar vetni az ilyen büntetéseknek, ha nem mondják meg azt, smit önöktől, minden becsületes demokra­ta, minden becsületes ember elvár, h a nem mondja ki a politikai bizott­ság a véleményét és nem ítéli el a görög hazafiak felett mondott Ítéle­teket és ha nem száll síkra, hogy ezeket a halálos büntetéseket fei­függesszék és me"változtassák, a mocsok, amely e bűnös és áüati bün­tetések miatt most még csak a hó­hérokon van, a politikai bizottság egyes tagjait is be fogja szennyezni. Visinszkij szovjet delegátus beszé­de után a lengyel kiküldött emelke­dett szólásra, aki bejelentette, hogy a Szovjetúnió határozati javaslatát támogatja. A Szovjetunió valamint Kolumbia és Paraguay javaslatának végleges tárgyalására a politikai bizottság legközelebbi ülésén kerül sor. solyogva, — a drága apró hulladék­bőrt kívánjuk feldolgozni, értékes dolgot kihozni belőle, hogy ne kell­jen többé feltüzelni, hogy dolgozóink­nak ezzel újabb munkalehetőséget biztosítsunk, azoknak pedig, akik majd a készítményt megvásárolják, értékes holmijuk legyen. AZ IGAZGATÓ A MUNKÁSOK EMBERE. Befejeződött a munka első váltása. A munkások kiözönlenek az üzemből, lapjukat lepecsételik a kapunál és ki haza, ki pedig az üzem étkezdéjébe siet ebédre. Megszólítok néhány munkást, Kubin elvtársról, a terme­lési igazgatóról érdeklődöm. - ö ami emberünk ! — mondják az elvtársak. — azelőtt féltünk rá­nézni az igazgatóra. — Tessék ki­menni! parancsolt ránk a hivatalá­ban. Ma viszont mindenki bármikor bemehet az igazgatóhoz, de nem is annyira a munkások mennek hozzá­ja, hanem ő jön közénk. Kérdezget bennünket, hogyan vagynuk, meg vagyunk-e elégedve s ha van valami ügyes-bajos dolgunk, segít annak el­intézésében. Űjból Fucsik elvtárssal jövök ösz­sze. Épp haza készül, a családjához. — Velünk együtt él az igazgatónk, — mondja Fucsik elvtárs. — Sok­szor megtörténik, amikor reggel munkába jövünk, ott látjuk a műhe­lyekben, az udvaron és ellenőrzi elő van-e rendesen készítve a nyers­anyag, mellyel dolgoznunk kell. Tisz­tában van az üzemi munkával, ő az­előtt a gottwaldovoi üzem dolgozója volt. »Veletek érzek, mondja sok­szor az igazgató, mert én is a gépek mellől kerültem ki.« Még sokat beszélgettünk, hiszen mondanivalónk bíven akad. A ter­vekről, a kötelezettségek teljesítésé­ről, a munkásság kultúrszínvonalá­nak emeléséről, a. sportról, mely oly fontos kérdése lett az üzemi dolgo­zóknak, — mind, mind egy új riport anyagát képezhetnék ezek. De már haza kell mennünk. Megígérjük, hogy még többször is ellátogatunk ide, hogy foglalkozzunk a becsületes újvári dolgozókkal, akik tele vannak hittel, határozottsággal és fáradsá­got nem kímélve építik űj munkás­hazánkat, mely békességet, jobb éle­tet biztosit számunkra. Ütközben az üzemi tudósítókról kezdfrk beszélgetni. Egyszerre csak felvillanyozva szól hozzám Fucsik elvtárs. — Én az Oj Szó tudósítója leszek! — s utána még megígéri, hogy so­kat fog lapunk számára írni. Örülünk ennek, mert így közelebb kerülünk az üzemükhöz, az üzem pe­dig hazánk többi dolgozóihoz. Most már végleg búcsúznunk kell. Sietek ki az állomásra, az elvtárs pedig haza, a családjához. Keményen kezet szorítunk és mielőbbi viszont­látásra búcsúzunk. Petrőci Bálint

Next

/
Thumbnails
Contents