Uj Szó, 1949. szeptember (2. évfolyam, 120-145.szám)

1949-09-03 / 122. szám, szombat

1949 szeptember 3 msm cl lelkelh ümwfiből TTJSAGUNK HASÁBJAIN több Ízben említést tettünk arról, hogy Klement Gottwalaot szlovákiai útja sor4n a dolgozó nép mindenütt nagy szeretettel üdvözölte. Az állomáso­kon, a pályaudvarokon felsorakozott nép viharzó örömujjongással köszön­tötte az elnököt. így volt ez a zlatémoravcei állo­máson is. A feldíszített pályaudvart zsúfolásig megtöltötte a község és a közeli vidék lelkes népe. Mind-mind látni akarta a Februári Gyözöt. Így volt ez a kedves magyar föld­művessel is. Az újságíróknak nem sikerült feljegyezni nevét ennek a dolgozó magyarnak, aki megnyilat­kozásával a magyar nép köszöntését oly váratlanul tomácsolta a zlatémo­racvet államáson a köztársaság el­nökének. Hogy ls történt ez az epizód? Miután már a kis állomáson el­hangzottak az üdvözlő beszédek s az egybegyűlt tömeg kendőt lengetve üdvözölte és éltette a kedves vendé­get, a kordont áttörve egy mokány magyar paraszt ugrott ki a sorból és a lelkesedés hangján kiáltotta az elnök felé magyarul: „Éljen Gottwald elvtárs, a Feb­ruári Győzöl" A köztársaság elnöke, aki eddig kalaplengetve viszonozta az üdvözlé­seket, a szeretetnek e váratlan spon­tán megnyilvánulására tapsolni kez­dett és bátorító mosollyal tekintett a még mindig éljenző magyar föld­művesre s tapsolt mindaddig, amíg különvonata ki nem gördült SLZ állo­másról. Mi, a csehszlovákiai magyar dolgozók is valamennyien ez Ismeretlen falusi dolgozónak szá­jából elhangzott kiáltással üdvözöl­tük köztársaságunk elnökét s úgy éreztük, az elnöki taps nemcsak ne­ki szólt, hanem valamennyiünknek, akikről Gottwald elnökünk bízvást tudja, hogy a szocializmus nagy har­cínak dolgos, becsületes, hü munká­sai vagyunk és akarunk lenni. • A HOSSZÚ AUTÖSOR befutott az „Örömök völgyébe", az Ifjúsági Vasútvonal építkezésének színhelyé­re. Tisztaság, rend, fegyelem, öntu­datos szocialista élet, — ezek azok a főelvek, amelyek az itt élő ifjúság életét irányítják. Az elnök gépkocsi­ja és utána a hosszú autósor az I. számú tábor előtt már megállt. Keskeny híd vezet a kis patakon át a táborba. Előtte felvirágzott dia­dalív! A hld karfája mentén két­oldalről felsorakozott bolgár ifjak és lányok napégette karjaikkal már messziről hívőan integetnek, ők né­pi demokratikus hazáiuk nevében jöttek el ide, hogy segítő munkájuk­kal hozzájáruljanak a csehszlovákiai Ifjúsági Vasútvonal felépítéséhez. Alighogy a köztársaság elnöke a híd felé érkezett, a túlsó parti tábor fe­lől felcsattan az ütemes harsánv ki­áltások vihara: „Mt vagyunk az új Ifjúság, mi Gottwald ifjúsága va­gyunk!" Minden szem a túloldalon kendő­ket lengető, felsorakozott ifjúságra tekint, s ekkor lép a hídra Gottwald elnök. Most egy váratlan, bájos ese­mény játszódik le. A bolgár ifjak a díszes vendéget kísérőitől elválasztják. Lelkes, üte­mes, harsány kiáltásokkal vállra, kapják a csehszlovák köztársaság elnökét és úgy viszik örömtől sugár­zó arccal a hídon át a tábor kapu­jáig­Mint később kitűnt, a legnagyobb titokban már napok óta gyakorolták ezt a vállraemelést. Alapossággal és a legnagyobb titoktartás mellett, mert tudták, hogy köztársasági el­nökünknek a szeretetnek ez a meg­nyüvánulása jól fog esni, de a ren­dezöbizottság nem engedte volna meg. Az ifjúság a maga talpraesettsé­gével cselfogáshoz folyamodott. Ez­zel nemcsak magának szerzett ha­tártalan örömet, de mindenkiből, aki e jelenetnél ott volt, a legnagyobb e'-agadtatást váltotta ki, hogy itt ilyen közvetlen formában beigazoló­dottnak láthatta fiatalságunk őszinte igaz odaadását és szeretetét, mell vei a köztársasági elnök iránt viseltetik. • AZ IFJÚSÁGI VASÚTVONALON a föiinnepség a III. táborban játszó­dott le az úgynevezett tábori am­fiteátrumban. Négyezer kékruhás if­jú és lény tapsorkánja fogadta az amfiteátrum előterében elhelyezett díszemelvényre lépő elnököt, felesé­gét, a kormány és a diplomáciai tes­tület kiküldötteit. Lapunk hasábjain már beszámol­tunk arról, hogyan zajlott le ez az ünnepély, milyen nagyfontosságú be­szédek hangzottak el, milyen forró Irta: Nagy Jenő szeretettel halmozta el az ifjúság köztársaságunk első polgárát. Hogy széljegyzeteim során erre ismét visszatérek, annak oka az, hogy értékelni szeretném az ott lá­tottakat. Minek is voltunk a tanul? Egy öntudatos, szocialista ifjúsá­got láttunk, amely nem a régi eti­kettek hideg és szertartásos módján üdvözölte az államfőt, de szeretete viharos erejének minden megnyilvá­nulásával. Azzal a tudattal, hogy nem egy nagy vendéget, nem egy államfőt, ennél többet, barátjukat, atyjukat fogadják, aki iránt az örömérzés minden árnyalatát kimu­tathatják s nem kell tekintettel len­niök semmilyen szertartásra, semmi­lyen régi kódexekben előírt szabá­lyokra, de önfeledten, boldog öröm­mel ölelhetik fiatal szívükre barát­jukat, irányítójukat, eszményképü­ket. Igen, az érzésem az volt, ők nem a köztársaság elnökét fogadták, de egy olyan embert, akit lelkűknek minden rezgésével szeretnek és ezen a npnon tudomására akarták hozni az önöknek, hogy a szocializmust (SpffS útján, az ifjúságra, minden te­k'nWben számíthat Klement Gott­wald. • A ZÖLYOMI VARALATTT TÉR volt a nagy ünnepségek utolsó nap­jának színhelye, A dlszemelvényről Jobbra, mint tarka virágok tengere, virított az ezernyi szebbnél-szebb népvise'et pompás csokra. Detva, Zsolna, Túróc, Árva, Trencsén, Kas­sa és a tMbhi sok-sok szlovák vidék nénvlsplotel között ott csillogtak dús s^lnnomn! 5'iában a magyar rénvisp'p­tek ls. Jóleső érzéssel tldvörölMik k«rt«k a Safnrlkovoi j^rís vi(VV<s­nek magyar lányait és asszonyait is. TŰZÖTT a forró déli nap. A zó­lyomi főtérre százezerre menő tö­meg elragadtatással nézi és határta­lan lelkesedéssel üdvözli népi de­mokratikus köztársaságunk hadse­regének díszszemléjét. Már elvonul­tak a hadsereg alakulatai, a milicia díszszázadai, a kékinges ifjúsági csoportok s most valahonnan várat­lanul a zvoleni váralja irányából zárt sorokban maga az ünneplő kö­zönség indul meg a díszemelvény felé, hogy közvetlen közelről kö­szönthesse a Februári Győzőt, a köz­társaság elnökét. Gottwald elvtárs mosolygó arccal, szeretetteljes ked­vességgel viszonozza a lelkes ember­tömeg felvonulását és éltetését. Két kezével integetve köszönti a népet. A közönség tombolása nem ismer határt. Az elnök kedves, atyai inte­getésére körülveszi a díszemelvényt, odaférkőzik a köztársasági elnök közelébe, s boldog szeretetteljes üd­vözlésekkel halmozzák el. Anyák és apák vállain gyerme­keik ülnek, akiknek apró kacaói ké­rőén nyúlnak a köztársaság elnöke felé. Boldog, kipirult gyermeki szájacs­kák meséltek, csacsogtak még az esti órákban is, aprócska életük nagy eseményéről; „velem is kezet fogott", „engem is megsimogatott", „engem is megcsókolt az elnök bá­csi!" e A SZLIACSI PALACE SZÁLLÓ nagy éttermében Husák dr., a Me ­r mét. Mindnyájunkban tudatossávált, hogy ez az egyszerű bányászból lett magyarországi politikus milyen őszin­tén értelmezi a szocialista eszmék teljes átvitelét a mindennapi életbe. • KÜLÖN ÉLMÉNYEM VOLT a három napon át tartó ünnepségek so­rán a sofőrök teljesítménye. Kora hajnaltól késő estig, sőt az éjszaká­ba nyúló órákig szolgálatban voltak. Fáradságos és felelősségteljes mun­kájukat lelkesedéssel, megbízhatóan és kitartóan végezték. Ugyanezt kell megállapítani ar közlekedési vonalakon a forgalmat szabályozó rendezőségről, az SNB és a milicionista alakulatok tagjairól, akiknek, bár rendkívülien nagy fel­adatokkal, az emberek kiváncsisá­bízottak Testületének elnöke fogadó­estet tartott. Itt találkoztam Zgyierka elvtárs, magyar ország­gyűlési képviselővel, a Magyar Par­tizán Szövetség kiküldöttével. Zgyierka, aki különben a magyar­országi bányaszszervezet főtitkára, itt K. Stahlal, a csehszlovák rádjó vezérigazgatójával és Bálint igazga­tóval, a bratislavai rádió vezetőjével ismerkedett össze. Mindketten a leg­nagyobb elragadtatás hangján be­széltek Zgyierkának a budapesti VIT-ről. Engem kértek meg, hogy tolmácsoljam szavaikat a magyar képviselőknek. Mielőtt a kérésnek eleget tehettem volna, Zgyierka rám mosolygott, majd tökéletes szlovák­sággal ígv szólt a csehszlovákiai rá­dió vezetőihez: — Ez nem szükséges, elvtársak, mert én beszélem az önök nyelvét. Kérdés Jtérdést követett most és társaságunk egyik tagja odafordult a magyar képviselőhöz: — Talán szlovák nemzetiségű? — Nem, elvtársak, — hangzott a válasz — én sem szlovák, sem ma­gyar nemztiségü nem vagyok. Én kommunista vagyok! A jelenlévők mindnyájan felfogták az öntudatos kijelentés igazi értel­I gával, néha erőszakoskodásával, az újságírók akaratosságával kellett megküzdeniök, mégis a legnagyobb udvariassággal, előzékenységgel tel­jesítették mindig pontosan azt, amit tőlük e három ünnepi nap során fe­letteseik és a forgalom zökkenés­mentes lebonyolítása megkövetelt. • ÉS HOGY DOLGOZTUNK ml, a csehszlovákiai magyar dolgozók na­pilapjának kiküldött munkatársai ? Elöljáróban le kell szögeznünk, jó­akaratú megértéssel találkoztunk mindenütt, amerre gépkocsink elha­ladt. A szlovák dolgozók kalapot és kendőt lengetve üdvözöltek bennün­ket is és hallottuk a megjegyzései­ket is: „Itt mennek a mi magyar­jaink!" Az ünnepségek első napján már megtöltötték Zólyomot a vendégek, a kiküldöttek. És hogy úgy mondjam, gombostünyi szabad helyet sem le­hetet találni a városban. Mint újság­íróknak a posta közelében kellett le­táboroznunk, hogy az adott pillanat­ban minél hamarabb telefónhoz fér­kőzve kapcsolatot találhassunk szer­kesztőségünkkel. Természetesen ezt az utcán megoldani nem tudtuk. Ta­nakodtunk és döntöttünk. Bemen­tünk az első házba. Itt nagy szívé­lyességgel fogadtak a háziak. Az udvaron kellemes, árnyékos he­lyen táboroztunk le. Itt indult meg a szerkesztőségi munka. Itt dolgoz­tunk, irtuk meg tudósításainkat és a háziak testvéri szeretettel, gondosko­dással vettek körül, frissítővel láttak el, ha észrevették rajtunk a fárad­ság jeleit. Búcsúzásunkkor felajánlották ven­dégszerető házukat, hogy bármikor, ha ujságríói teendőink Zólyomba visznek bennünket, az ő házukban mindig azzal a szeretettel fogják fogadni az Üj Szó munkatársait, mint saját testvéreiket. Engedjék meg, kedves olvasóim, hogy a ven­dégszerető szlovák család nevét itt most közöljem: Dubek János és felesége. Hozzájuk meg az a kérésem, ne haragudjanak meg e „kiszerkesz­tésért", de kedvességük több volt, mint a szeretet egyszerű megnyüvá­nulása. © EZT A LEGVÉGÉRE hagytam: Hogy voltunk elhelyezve? Szép szobákban ugyan, de csekély 45—80 kilométernyire az események színhelyétől, a Körmöcbánya melletti Szakszervezeti üdülőtelepen helyez­ték el az ujságirók túlnyomó több­ségét. A távolság bizony kettős megerőltetést jelentett számunkra, mert az ünnepi műsorok a kora reg­geli órákban kezdődtek és a késő es­ti órákban értek véget. Pihenésre kevés alkalmunk jutott. Későn tud­tunk csak eljutni szállásunkra és korán kellett azt elhagynunk. A nya­raló vendégek csendes életéhez szo­kott telep vezetőinek nem igen volt Ínyére a sok újságíró. S ha az 0 irányukban figyelmesek akartunk lenni, akkor kénytelenek voltunk az autónkban tölteni az éjszakát, hogy nyugalmukat meg ne zavarjuk. Igaz, ők pihentek, mi meg dolgoztunk! Marxista-leninista sarok A leninizmus történelmi gyökerei Ugyanakkor Oroszországban rendkívül hatalmas népforrada­lom támadt, melynek élén a világ legforradalmibb proletáiriátusa ál­lott, amelynek olyan komoly szö­vetségese volt,, mint Oroszország forradalmi parasztsága. Kell-e bizonyítani, hogy egy ilyen forra­dalom nem állhatott meg a fél­úton, hogy siker esetén tovább kellett mennie, ki kellett bontania a felkelés zászlaját az imperializ­mus ellen? Emiatt vált Oroszország szük­ségképpen csomópontjává az im­perializmus ellentmondásainak, nemcsak abban az értelemben, hogy ezek az ellentmondások, kü­lönösen szörnyű és különösen el­viselhetetlen jellegüeknél fogva, éppen Oroszországban fakadtak fel a legkönnyebben és nemcsak azért, mert Oroszország a nyugati imperializmus nagyfontosságú tá­masza volt, mely a nyugati fi­nánctőkét kelet gyarmataival kö­tötte össze, hanem azért is, mert csak Oroszországban volt meg az a reális erő, mely képes volt az imperializmus ellentmondásait for­radalmi úton megoldani. De ebből az következik, hogy a forradalom Oroszországban esik is proletárforradalom lehetett ho»v kifejlődésének első nipiá'.ól keídve feltétlenül nemzetközi jel­leget kellett öltenie, s hogy ilyen­formán okvetlenül alapjaiban kel­lett megrendítenie a világin peria lizmust. Ha így álltak a dolgok, szorít­kozhattak-e munkájukban az orosz kommunisták az orosz forradalom szűk nemzeti Jcereteire? Termé­szetes, hogy nem! Ellenkezőleg. Az egész helyzet, mind a belső (a mély forradalmi válság), mind a külső (a háború) arra sarkalta őket, hogy munkájukkal ezeket a kereteket túlhaladják, a harcot átvigyék a nemzetközi színtérre, az imperializmus fekélyeit feltár­ják, a kapitalizmus összeomlásá­nak elkerülhetetlenségét bebizo­nyítsák, a szociálsovinizmust és végül, hogy a saját országukban megdöntsék a kapitalizmust s a proletáriátus számára új harci fegyvert kovácsoljanak: a prole­tárforradalom elméletét és takti­káját oly célból, hogy minden or­szág proletáriátusának megköny­nyítsék a kapitalizmus megdönté­sét Az orosz kommunisták nem is cselekedhettek másként, mert csak ezen az úton számíthattak a nemzetközi helyzet bizonyos vál­tozásaira, melyek Oroszországnak biztosítékot nyújthattak a bur­zsoárend visszaállítása ellen. Ezért lett tehát Oroszország a leninizmus szülőföldje és az orosz | kommunisták vezére, Lenin, an- | nak megteremtője. Oroszországgal és Leninnel kö­rülbelül az „esett meg", ami Né­metországgal és Marxszal s En­gelsszel a mult évszázad negyve­nes éveiben. Németország akkori­ban éppen min Oroszország a 20. század elején polgári forradalom­mal volt terhes. Marx a „Kommu­nista Kiáltványban" akkoriban ezt írta: „Németországra azért irányít­ják a kommunisták főfigyelmüket, mert Németország a polgári forra­dalom előestéjén áll és mert ezt a forradalmi átalakulást általában az earrópai civilizáció előrehala­dott körülményei között és sok­kal fejlettebb proletáriábussal hajtja végre, mint Anglia a 17. és Franciaország a 18. században: a német polgári forradalom tehát nem lehet egyéb, mint egy prole­tárforradalom közvetlen előjáté­ka." Másként szólva a forradalmi mozgalom központja Németország­ba helyeződött át. Aligha kételkedhetünk abban, hogy éppen az a körülmény, me­lyot Marx a fenti idézetben meg­jelöl, volt a valószínű oka annak, hogy éppen Németország lett a tudományos szocializmus hazája és hogy éppen a német proletá­riátus vezérei: Marx és Engels lettek annak megalkotói. Ugyanezt mondhatjuk el, de még fokozottabb mértékben a 20. század kezdetének Oroszország­ról. Oroszország ekkor a pol­gári forradalom előestéjén állott, s ezt a forradalmat előrehala­dottabb európai viszonyok között és fejlettebb proletáriátussal kel­lett véghezvinnie, mint Németor­szágnak (Angliáról és Francia­országról nem is beszélve), s amel­lett minden jel arra mutatott, hogy ez a forradalom a proletár­forradalom erjesztője és előjáté­ka lesz. Nem lehet véletlennek tartani azt a tényt, hogy Lenin már 1902-ben, amikor az orosz forradalom még csak csírázott, a „Mi a teendő? című brosúrájá­ban ezeket a jóslatszeiű szavakat írta: „A történelem azt a legközeleb­bi feladatot tűzte ki számunkra, (azaz az orosz marxisták számára — J. Szt.), amely a legforradal­mibb valamennyi ország proletá­riátusának legközelebbi feladatai közül" ... Ennek a feladatnak a megvalósítása, amely abban áll, hogy leromboljuk nemcsak az európai, hanem az ázsiai reakció leghatalmasabb bástyáját: az orosz proletáriátust a nemzetkö­zi forradalmi proletariátus él­csapatává tenné." Más szavakkal a forradalmi mozgalom központjának Orosz­országba kellett áthelyeződnie. Ismeretes, hogy a forradalom menete Oroszországban Leninnek ezt a jóslatát mindenben igazolta.

Next

/
Thumbnails
Contents