Uj Szó, 1949. augusztus (2. évfolyam, 95-119.szám)
1949-08-18 / 108. szám, csütörtök
1949 augusztus 18 UJSZ0 Kugler titkár Léka Józsefnével, a közkedvelt Mari nénivel beszél. wEÉMm , '^ Í&NÍ' -v' mm. W : * • Ü Kurai Ferenr, magyarországi kiküldött, ünnepi beszédét mondja §t. Frank Faragót, az MDP párttitkárt üdvözli. A szónok a munkás parasztszövetséget élteti Szlovák és magyar nemzetiruhás lányok átadják az aratási koszorút Az új kenyér ünnepe Safarikovón 50-tagú parasztküldöttség Magyarország baráti szeretetét tolmácsolta —fyj) Safarikovo (Tornaija), ez aközépszlovenszkói határmenti járási székhely, ez a kevertajkú mezőváros szombaton és vasárnap a szlovák és a magyar lakosság nemzeti megbékélésének oly nagyszerű bizonyítékát adta, mely mint lelkesítő és irányt mutató pé'.da fog mindkét nép szeme előtt az elkövetkező időben ragyogni. Mi is történt Safarfkovon tulajdonképpen, hogy az újságíró ilyen nagy és jelentőségteljes megállapítást tesz? Mi történt? Kézfogás, ölelkezés munkás és paraszt, szlovák és magyar között; Egyszerű, de szívbőlfakadó szavak hangzottak el, melyek könynyet sajtoltak ki az egyszerű kisparasztok. katonák és városi munkások szeméből. Hosszú, átkos évtizedek emléke szállt itt sírba, hogy soha többé ne keljen fel. hogv soha többé ne zavarja meg a magvar és szlovák nép közötti baráti együttélés hangját. Szombaton este kezdődött a Petőfi esttel, amikor a város és a közeli községek politikai, társadalmi és kulturális megbízottai a „Fehér ló" nagytermében összejöttek. hogy a magyar nép, de a nemzetközi testvériség. a szocialista forradalom harcos szellemű énekesének emléke előtt hódoljanak. Petőfi Sándor szelleme hatotta át a forró tornaijai est testvéri hangulatát. Az a Petőfi Sándor, aki megálmodta a piros zászló alatt meginduló hatalmas megmozdulást, amely a népek szívében a világszabadság jelszavával fog mindörökre győzelmet aratni. Egymást követték ezen az esten a szlovák és magvar beszédek, egymást követték Petőfi forradalmi és a világszabadság szent eszméjét hirdető költeményei. Vasárna D reggel már a korahajnali órákban kocsik, szekerek, traktorok Indultak útnak Tornaijára s ugyanakkor egy fellobogózott, hatalmas teherautó indult meg a határ felé, hogy elhozza a áafarikovói kenyér ünnepére a magyar népköztársaság 50-tagú parasztküldöttségét. Sűrű esőfellegek nyomják a völgyeket. a lelkes rendezőség aggódva nézi a rohanó fellegeket, de imittamott már előtör a napsugár, mely reményt nyújt, hogy az újkenyér nagy ünnepét a já-' rás földműveg nép« a munkás dolgozókkai egyetemben méltó keretek között megünnepelheti. 11 órára a kiküldöttek már felsorakoztak a nagy 'téren, az ünnepi dobogó előtt. Ott látjuk a szlovák nemzeti ruhába öltözött földműveseket és parasztiéin.vokat, ott vannak már stárftai, gemerská horkai, harkácsi, panitai magyar földművesek. felsorakoztak már a feldíszített traktorok és kaszálógépek, felvonultak az egyenruhás alakulatok, a csendőrség, a katonaság, a tűzoltóság, a kékinges üzemi munkások, a járás őszinte és odaadó dolgozó tömegei. Pontosan 11 órakor, a közönség lelkes tapsától kísérve érkezik meg Faragó Andor, a putnokx Magyar Dolgozók Pártja titkárának vezetésével a magyar parasztküldöttség. Faragó mellett halad a sajópüspöki Léka Józsefné és Kurai Ferenc putnoki kisparaszt. Mögöttük sűrű csoportban haladnak Magyarország dolgozó népének, parasztságának kikülküldöttei, Rákosi Mátyás harcos katonái, akik most Safarikovora jöttek el. hogy Gottwald népének a szocializmus útját alakító és építő földműveseivel és munkásaival találkozzanak és tegyenek közösen hitet azok mellett a nagy jcondolatok mellett, amelyeket Sztálin, Gottwald és Rákosi a béke és az emberi haladás megvalósítása céljából megállapított. Az ünnepi népgyűlést Frank István, a járási Nemzeti Bizottság elnöke nyitotta meg, aki szlovák és magyarnyelvű beszédével megköszönte a dolgozó parasztságnak azt a határtalan munkásságát. amellyel az ötéves terv mezőgazdasági részének első esztendejét végrehajtotta. Szeretetteljes szavakkal köszöntötte a magyarországi vendégeket, akiknek jelenléte bizonyságtétel a népi demokratikus államok politikájának helyessége mellett, bizonyságtétel amellett, hogy Gottwald és Rákosi által vezetett út az egyetlen, amely a Duna mentén a békét és a testvéri egvüttmunkálkodást biztosítja. Frank elvtárs után Bakida képviselő, a csehszlovák Kommunista Párt kiküldöttje beszélt. Hruska Ferenc átadja az első kenyeret St. Franknak, az ONV elnökének. — Amidőn az idei aratási ünnepségeket megrendezzük, semmi újat nem teszünk és mégis, az idei kenyér ünnepén valami egészen különös, eddig nem látott hangulatot tapasztalhatunk, amelyről örömmel állapíthatjuk meg, hogy boldogabbak, lelkesebbek, mint az eddigiek voltak — állapította meg Bakula képviselő. — önként adódik a kérdés, mi ennek az oka. Az idei aratási ünnepségek ötéves építő munkásságunknak első állomása, amelyen dolgozó földműveseink szabadon örülhetnek már munkájuk gyümölcsének. A múlttól eltérően földműves népünk ma már nem I siMj/. "í&ssOjS^ sS. wM, Sí: >' * <••>. IÍML " KtMmMmimmB 1 J ' 8 * .jumn--Tü •> 8 * .jumn--Tü BHs v^HH^^^^I lölllliÉ^ .. .><, <> WmM ÜiiÜ Hruska Ferenc szlovák kisparaszt mezőkövesdi menyecskékkel. a földesurak hasznáért folytatja nehéz munkáját és ez az ünepség sem a földesurak ünnepsége többé, de a legszélesebb tömegeké, azoké, akiké a föld ma és akik a földet megdolgozzák. Lehetett a múltban, a kapitalizmus idején arról beszélni, hogy az aratási ünnepségek a földművesek, a dolgozó emberek ünnepe volt? Nem! Mert a földadta haszon nem azoké volt, akik azon dolgoztak, de azoké, akik a dolgozók munkáján élősködtek. Amíg a múltban a földműves nép járandósága a dob, a végrehajtó és az árverés volt, addig ma a földműves társadalom számára az állam és a dolgozó nép földet biztosított, gépeket állított rendelkezésére és minden erejével azon van, hogy a földműves nép• életszínvonalát emelje. Ma már a városi munkásság és a falusi parasztság vállvetve halad egt/más mellett és ezt a szilárd szövetséget a reakció semmilyen ármánykodása nem tudja kettészakítani. A földműves és a munkás az emberiség legnagyobb ellensége, a népi szabadság legdühösebb ellenfele, a fasizmus ellen együtt harcolt. Együtt győzött a haza és a külföld reakciói felett is a februári forradalom ideién \t erpnitt fogiák felépíteni szocialista köztársaságunkat. Bakula képviselő beszédének továbi részében az ötéves terv hatalmas céltörekvéseivel foglalkozott és megállapította, hogy ezek minden tekintetben a kis- és középparasztság és a földműves munkásság magasabb életszínvonalát, kulturális előrehaladását és szociális helyzeté' nek megjavulását fogják előmozdítani. Maid rátért a kapitalisták uszító politikájának bírálására. — A kapitalisták — folytatta beszédét — a nemzeteket és a dolgozó népet azért akarják egymás elten uszítani, hogy a köztük felmerülő ellentétekből hasznot húzzanak. En nek voltunk még a közelmúltban mi is részesei, amikor Magyarország és Csehszlovákia burzsoáziája a két nép között a sovinizmus mérgét hintette el és a két dolgozó népet egymás ellen uszította. A magyarországi népi demokratikus rendszer és Gottwald köztársasági elnökünk kormánya szétmorzsolták a burzsoá nacionalizmust és ma ennek helyében a népeink közötti, a proletár internacionalizmus alapján a népek közti együttműködés elve érvényesül. Ennek a tisztultabb és igazi szocialistákhoz méltó elvek érvényesülésének legjellemzőbb bizonyítéka ez a mai ünnepségünk, ahol szeretettel köszönthetjük körünkben a szomszédos népi demokratikus Magyarország dolgozó parasztságának kiküldötteit akik eljöttek hozzánk, hogy becsületes, szocialistákhoz méltó örömmel és szeretettel örüljenek és ünnepeljenek velünk együtt és tegyenek velünk együtt hitet a béke, a szocializmus gondolata mellett. Bakula képviselő beszédét lelkes tapssal köszönték meg. Utána a szónoki emelvényen Kugler János, a csehszlovákiai Kommunista Párt központi kiküldöttje jelent meg. aki magyarnyelvű beszédében értékelte a nap fontosságát. Kugler János történelmi visszapillantást adott azokról a küzködésekről. amelyen a kapitalista társadalom idején a kis- és középparasztságnak, a falu dolgozó né pének át kellett vergődnie. . — A felszabadulás után immár ötödik alkalommal jönnek össze földműveseink — hangoztatta —, hogy befejezve az aratást, számba vegyék a munkát, amit elvégeztek. 1945-től évről évre az aratási ünnepségek mindinkább örömtelibbek lesznek. Ma már földműveseink, kisparaszt jaink és középparasztjaink megszabadultak azoktól a kizsák mányolóktól, akik a múltban életüket és jövőjüket megkeserítették. A múltban a kapitalista társadalom idején a földművesnek egyaránt kellett félni a rossz terméstől és a jó terméstől l». Ha jó termés volt, olyannyira csökkentet tik az árakat, hogy a )ó termésből sem tudta fedezni azokat a hiányokat, amelyeket a rossz termés okozta károk okoztak. Sietnie kellett a bankba, hogy megfizesse az adóssága utáni kamatot, hogy részletet fizessen az uzsorázó ügyvédnek, hogy megvédje magát az árverés veszélyétől. Ma már ez mind a múlté. És hogy ezt a földműves társadalom kellően értékeli, annak bizonyítéka az a munka, az a lelkesedés, mellyel az idei aratási munkálatokat végrehajtotta. A földművesek e hónapok során nyilt feleletet adtak mindazoknak, akik a népi demokratikus köztársaságunkat hátba akarták támadni. A legnyomatékosabb választ adták ezeknek a hazai és külföldi árulóknak éppen a giforsan elvégzett aratással, csépléssel és a beszolgáltatások ünnepélyes teljesítésével. Földműveseink nyilt felelete senkit sem téveszthet meg, tudatában vannak kötelességeiknek, becsületesen telejesítik feladataikat és segítenek falvainkban a szocializmust önmaguk ét az összes dolgozók javára építeni Kugler János beszéde után ® Szlovenszkói Egységes Földműves Szövetség kiküldötte, Vyberál titkár méltatta a z EFSz jeletőségét. — Az állam az EFSz segítségével kívánja biztosítani a jobb, az egészA szovjet hősi emlékmű megkoszorúzása. • r • ' • ». ,£.*' j* w^ilÉlM % ** - f,„ j I 4 , >m-TÜ í f ! .« » - Wt: Kugler János az UVKSS kiküldöttje beszél. Ktssling járási párttitkár üdvözli Balatoni elvtársat, a magyarországi parasztküldöttség vezetőjét. A gemerská horkai Egységes Földműves Szövetkezet csoportja. A Safarikovói munkásság kiküldötte köszönti a földműveseket « k.