Uj Szó, 1949. augusztus (2. évfolyam, 95-119.szám)

1949-08-04 / 96. szám, csütörtök

UJSZ0 1949 augusztus 4 ILLÉS BELÁT FOGADHATTUK... Illés Béla, a magyar írás nagymestere három napot töltött fővá­rosunkban a Petőfi-Ünnepségek alkalmából és bár idejének javát hivata­los fogadások, iátofatá&ok és egyéb reprezentációs kötelességek foglal­ták el, jutott számunkra is néhány felejthetetlen órája. Ezek az órák, a délután, amelyet körűn' bc, az Üj £ zis szerkesztőségében töltött, em­lékezetes, mély élménye lesz mindenkinek, aki a könyvei után annyira kedvelt és becsült mestert most személyesen j s megismerhette. A kfzvetlenség és egyszerűség, smi minden igaz s nagy művészetnek leg­jellemzőbb fokmérője és ciúcrot, tel­jességet jelent az alkotásban, Illés Bálát a személyes érintkezé ben még lebilincselőbbé teszi. A derű és • ze­retetreméltóság szinte pórusain árad, — ez a szív, a szeretet író ;a- és 'em­bere, de a cselekvés óráiben a tette­ké is. Negyedévszázados szovjet kö­zösségi élet nyomta rá bélyegét erre a remekbe formált írói jellcfnve, amelyben a katona érces keménysége a lenini-sztálini iskolán növelt ;< n­dolkodó eszessége és bölcsessége oly szerencsésen keverödik egy tág­szívü apa kedvességével és jóságú­val. érezzük óhatatlanul és eszünk­be jutnak azok a remek szovjet kato­nak, akikkel a felszabadulás után itt is találkozhattunk és akiket még jobban megtanultunk tisztelni és be­csülni a szovjet írók könyveiből, ahol ezek a pompás emberek, a nagy Hon­védelmi Háború legragyogóbb alakjai oly egyszerű közvetlenséggel és oly hősi nagysággal állnak elénk, mint a nemes hazafiságnak igazi héroszai. Ügy érzem, hogy az Új S?ó olva­sóit, akiknek vendégünk elküldte meleghangú, baráti üdvözleteit, érde­kelni fogják beszélgetéseink, melyek­nek során kialakult előttünk a nép: demokratikus Magyarország kultúrá­jának új képe és ma; utja. A magyar könyv mai helyzetét vá­zolva, meglepő volt az a kijelentése, hogy az idei júniusi könyvnapolron, amelyeket idén nemcsak Budapesten, hanem az ország nagyobb városai­ban is megtartottak, hétszer annyi könyv fogyott el, mint tavaly. — A váltás ?z íróknál és az olva­sóknál egyaránt nem megy gyorsan, de a felszabadulás óta elmúlt négy év alitt — mondhatjuk — erőtelje­sen megindult. A régi, félieudáiis szellemű magya r írók elhallgattak, a nyilasokról nem is beszélve, vagy hallgatásra kényszeríteitük őket — mondotta Illés Béla. — A mai lro­cl'lmat két írócsoport képviseli. Az elsőbe azokat sorolom, akiket a mult hallgatásra ítélt és a fclizabaciulás ulán i mit folytathat'.ík munkás--á­gukat, a ma ikban az ű>k vannak. Neveket rsm em' : "k. <3e szük*-ég?r­nek tartom elmondani, hogy eboen az ívben adtuk k: néhány új kőit* verr.e't, munkás- és parssztköltőkét ('•pedig '•..'ezres példányszámban, amire Magyarországon még nem volt példa. A siker oka oz, hogy ?z olva­sóknál is, meglörtínt a váltás, *z írók nem írn-.k többé egy szűk pcl­gári rétegnek, h:-.nctn a dolgozók százezreinek. Illés most. egv megh-tó Ws törte­netet fűz szavaihoz. Kint járva az Alföldön, tanuj^ volt, hogy egy párt gyüM sre berendelt földműves c meet'ritett. utlkö'tsé.füt n'nj arra fordítot'a. hogy vasúti jegyet vá'f-on, hpnem Rákosi összegyűjtött b:.-zédeit vette meg a kapott forintokért. Nem kis áldozat volt ez, mert hetven ki­lométernyire feküdt a faluja és gya­log skarta megtenni a^ utat. A kis történet csattanója, hogy a tudásra szom'p.s paraszt nem ment gyalog és a mester is a számlájára jött, mert megírta az ecetet. Az új alapokra fektetett magyrr könyvkiadás új terjesztési módsze­reket is választott, folytatja beszá­molóját az író. Nemrég Szabó Pál ..Az Isten malmai" című regényével ő maga kiment a vörös G=epel dol­gozói közé. rhol rövid ismertetés után a kivitt 500 példányt eladta a munkásoknak. Ugyanilyen nagy érdeklődés ta­pasztalható Salgótarján és Pécs bá­nyavidékein is, de a falvakban, rhol ezelőtt egyedüli olvasmány a blbii^ volt, ugvanesnk megtörtént a fordu­lat. Egy 2000 lakosú faluban 150 könyv kelt el. A legnagyobb példány­számot a bolsevik párt rövid törlé­nete érte el. ez a könyv eddig 100 ezer példányban jelent meg, Rákosi beszédeiből 50.000 példány kelt el. (Ehhez hozzá kell tennem, am t Il­lés elhallgat, hogy a rsgénysikcr.k élén regénytrilógiája, a Kárpát' rap­szódia áll, melynek most készül tíz­ezres példányszámú hatodik kiadá­sa.) Puskin versei 40.000 példányban fogytak el és Petőfi verseiből a 100 éves jubileum alkalmából tízezer pél­dányszámú olcsó kiadások készültek. — Hogyan fogadja a munkr'sság, az új olvasótábor a könyveket és mi­ként bírálja el őket? — kérdezzük. — Nemrég Barabás Tibor ,,Egy bá­nyász élete" című könyve jelent meg — feleli vendégünk. — A Szakszer­vezeti Tanács 300—300 példányt Sal­gótarjánba és Pécsre küidött. Két hét múlva Barabás megjelent a bányász­bírálók előtt. Pécsett hét órán ke resztül folyt a vita az íróval. A bá­nyászok mind azt vallották, hogy örömmel olvasták a könyvet. amely életüket taglalta és annyi élményt fűztek hozzászólásaikhoz, amely égy egész írói nemzedéket gazdagon megtermékenyíthetne. - Rövidesen megjelenik legújabb könyvem „üt Moszkvától Budapestig" címmel — folytatta a mester. — Ezt a kön" • - net cíy bal'. st./i'yuak ad­ják k; majd olvasásra és én aztán hetek multán a katonák elé állok hogy meghallgassam ítéletüket. — Fiatal íróink a bányászok és munkások közé mennek, hogy sze­mélyes tapasztalataik révén meggyő­ződhessenek: az urak országából a , dolgozók országa lett. Hazugság len­ne azt mondani, hogy minden síman megy. Ahogy 1924-ben megtámadta az orosz kritika a szovjet írókat, Panforofról például azt állítva, hogy nem tud oroszul és Fagyéjevet, de még a nagy Gorkijt is nyelvi tisz­tálaiansággal vádolva, úgy a mostani magyar kritika is a forma ellen tá­mad. Mindez azonban meddő szél­nialomharc. — A magyar író ma a népnek ír a népről, ezen van a hangsúly. Len­dületes átalakulás folyik a szó boi­sevista értelmeben. Megkezdődött ez Rákosi' felhívására, aki hangoztatta, hogy a kultúrába bolsevista szellemet kell belevinni és kiteljesedik azz.il a ténnyel, hegv a magyar író meg­találta a hangját. Az új magyar olvasóközönséget nemcsak hazája irodalma érdekli, de a haladószellemü külföldé is, elsősor­ban természetesen a szovjeté. Fagyé­jev és Gorkij műveit 25 000 példány­ban jelentetik meg, a lengyel, román, bolgár könyvek példányszáma 6000 és ilyen számban készül az igazga­tása alatt álló Athenaeum a szlovák és cseh írók munkált is ki­^oblo Neruda Amerikai krónika Részletek az illegalitásba kényszerült chilei költő vers­ciklusából, amelyet < ;valahol Amerikában" írt. Lőtában vannak a nagy wtnuitujdh: a ke.atuy délvidéki tél riotg oiútona, hol eso áztatja szüntelen a sirályok kúuszuiii szárnyát idéző tetuiiet, míg a tenger komor színe alatt ember feszUlő izmai vájja a fekete kőzetet. Elete sötét, akár a szén, kenyere hitvány és züllött (jszakába torkolnak nehéz nappalai. Sokfelé jártam á világban, de sehol sem láttam ilyen kiuzsorázott, eleyötört embereket. Tucatjával hálnak egy szobában. A Irietlen helyiség párás levegőjében gyermekek és kutyák falkába verődve merengenek a nyomorúságos élet pislogó tüzénél, míg bizonytalan holnap újra éhséget hoz és sötétséget. Ezúttal katonaságot vezényeltek ki, mely éjnek idején feldúlva a munkások házait, fegyencek módjóra hajtotta ki őket a bányákba és szétszórta szűkös élelmüket, a gyermekeknek szánt sovány falatokat. Aztán a földdel téve egyenlővé a falakat, karámba zárt barmokhoz hasonló;'n megjelölték az összeterelt férfiakat, majd szomorú menetben messze idegenbe hurcolták őket. adni. Óriási ez a példányszám, ha tekintetbe vesszük, hogy a háború előtt kivételes sikernek számított 3000 példánynak az eladása. Illusztris vendégünk a búcsúzáskor egy nagyon értékes és kellemes aján­dékkal lepett meg bennünket. Ez az ajándék azonban nem csupán a mi­énk, hanem Köztársaságunk jgész magyar dolgozó társadalmáé. Illés Béla átengedte nekünk folytatólagos közlésre a még megjelenés előtt ál.ó legújabb művét, amelyet valamennyi munkája között a legjobban szeret és a legértékesebbnek tart. Ügy tervezzük, hogy a magyar széppróza harcos mesterének ezt a forradalmi hevülettől átitatott és út­mutató munkáját, a magyar regény­írásnak legfrissebb remekét szeptem­ber elsejével kezdjük közölni és ez­zel elindítjuk a szocialista realizmus szellemében írott mesterművek sorát, amely az újarculatú magyarokhoz szól az új ember hangján. E. V. KULTURHÍREK A NAGYVILÁGBÓL Megint sztrájk van, mert alacsonyak a bérek; asszonyok sírnak a konyhában és közös bajukban egymásra talál a bányászok keze. Azoknak sztrájkja ez, akik vizes tárnákban görnyedve, vérrel és verejtékkel hozzák fel a tengeralatti bányák fekete televényét. És mitévő voltál te? Vájjon eljutott-e hangod a tárnák mélyén szenvedő testvérhez, felemelted-e gyújtó szavad, hogy megvédve néped, elégételt szerezz elárult fiainak? Igen, én vádat emeltem ellene, ld csírájában fojtott el minden reményt, kikiáltva gyalázatát Amerika mind a négy égtája felé — Kopói ezért a sötétség leple alatt felgyújtották házam, a poroszlókat küldve nyomomba, összeültek a bírák, hogy ítéletet mondjanak felettem és keresztre feszítve a szót büntessék az igazságot. De én nem hallatom szavam és dobbanó szivem vádol! Boldog Balázs fordítása. ® A romániai népkormány elha­tározta a könyvkiadóvállalatok államosítását. Ezentúl a szerzők 20 százalékot kapnak könyveik után. Évente 15 irodalmi díj ke­rül kiosztásra 200.'000 lei érték­ben. Ezenkívül 30 milliós irodal­mi alapot létesítettek: lehetővé akarják tenni az írók számára, hogy gondtalanul dolgozhassanak és ne kelljen tehetségüket elfor­gácsolni. Az alap tanulmányú lak fedezésére is szolgál, betegség esetén segélyt nyújt az irónak, öreg korára ped'g nyugdíjat biz­tosít. Halála esetén az író család­ja is nyugdíj jogosult. Michael Sorbul, a híres román író ehhez a nagy eseményhez a következő megjegyzést fűzi: „Mi­lyen boldog a mai generáció, mi­lyen boldogak lehetnek ifjú kol­légáink, ha meggondolom, hogy nekünk régieknek milyen szívós küzdelemben volt részünk. Látom magamat egy hideg, esős, őszi napon, vékony felöltőben fagyos­kodva, rongyos cipőben, amint Bukarest egyik külvárosának nyomorúságos barakklakásai felé baktatok. Micsoda különbség a ma és a tegnap között." Michael Sorbul utolsó művéből 30 ezer példány fogyott el, pontosan any­nyi, mint ahány példány fogyott könyveiből , eddigi, negyvenéves írói működése alatt. KARINTHY FERENCI: eafu esz Morzsa Béla add ;gra már nem volt közöttük. Mikor Hencz be­szélni kezdett, szép csöndben ki­siklott a nagycsarnokból és az ud­varon keresztül a bérelszámolóba sietett. A kazánház előtt azonban megállt, száját, m;nt szokta, su­nyin széthúzta, még kacsintott ís egyet magának; aztán visszaípr­dult a műhelybe, megkereste Nagy Gábort, intett ne'ii a szemé vei, karonfogta és magával von szólta. — Tanulj iskolát fiú, hogy ökör legyen belőled, — vonta fancsalira az egész arcát, aztán valaki csatlakozott hozzájuk ké­retlenül: a kis Zoli, akit az izgal­mak vérpiros ragyogásba mártot­tak: -arcscontja, mint a gyertya, fényletl. Ahogy a két munkás az udvaron áthaladt, a tanonc, ficán koló életkedvében a bőréből akart kibújni; hol elébük rohant, hol szök­décselve, újra a hátuk mögé ke­rült, még át is ugrott egy szélyes, nagy vasládát, amire krétával ez volt írva: Éljen a munkásegység! A műhelyben ezalatt megszilár­dult a hangulat: a munkások a földre ültek, volt, aki végig is dőlt a gépek közt s tüstént el­aludt, horkolni kezdett. Mások c .portba verődve beszélgettek, s várták, mi lesz. A művezetőt a föld nyelhette el; nyolcszor is ke­resték az irodán, de úgylátszik, elbújt a felelősség elöl. Helyette Mauritz elvtárs, az UB titkára tűnt fel. Ez a Mauritz elvtárs, egy kicsiny, vékony, . konyabajuszú. nrndig izzadó férfi, régi mozgalmi ember volt, a szociáldemokrata párt a húszas években még a par­lamentbe is beküldte. Azt beszél­ték, hogy valaha lakatos volt, de cz éppenséggel nem látszott rajta: a mozgása inkább nőies, hajié kony; nagy pecsétgyűrűt viselt az ujján. — No most beszéljen! — mor­dultak felé több oldalról, mások meg azt kiáltották, mikor meg látták: — Hozott e pénzt? Mert ha nem, kár a szövegért! — Mauritz elvtársat mindez nem zavarta, be­furakodott a csoport közepébe, az­tán várt, mig a többiek lecsönde sednek. Az üldögélők közül is odagyültek néhányan. — Elvtársaim! — kezdte a gyakorlott szónok biztonságával, messzire csengő fejhangon. — Az Üzemi Bizottság azt az értesülést nyerte, hogy a huszonkettes mű helyben munkabeszüntetés történt. — Észrevették? — Az Üzemi Bizottság nevében ki kell jelentenem, hogy a szak­szervezetnek ezt a munkabeszün­tetést nem áll módjában támogat­ni. / — Aztán? — kiáltott föl a nagyerejű Biczó. — Megcsináljuk magunk is! — Egy rekedt, dema­góg hang pedig így: Árulók! — Arra természetesen nincsen hatalmam, hogy az elvtársakat az elhatározásukban korlátoz­zam. vagy bármilyen eszközzel el­lenkező nézetre, illetve a munka felvételére kényszerítsem. De is­mételten le kell szögeznem, hogy a népi államforma kereteiben a sztrájkot határozottan . . . — Hiszen nem sztrájk köll ne­künk! — szólt közbe csöndesen az a katonasapkás, aki az imént Hencz mellett állt s most egy pil­lanatra, — tán először életében — magára vonta a műhely egész né­pének figyelmét. — Csak a bér, amiért megdolgoztunk. Jár vagy nem jár, azt mondja meg az úr!? — Ami pedig a bérfizetések el maradását illeti, ezúton is biztosít hatom az elvtársakat arról, hogy meg fogjuk tenni szükségesnek látszó lépéseket az ügy kivizsgá­lása irányában. — Alig, hogy ezt kimondta, Mauritz elvtárs már ugrott is le a karusszelről s kö­nyökével utat törve magának az őgyelgők között, gyors léptekkel elhagyta a színteret. — Ez magyarán annyi, hogy sztrájk! — értékelte ki a hallotta­kat tüstént Biczó, a szénégető sip­káját kurjantva a magasba dobta; vastag hágok hurrát kiáltottak reá. Tíz éve nem volt sztrájk eb­ben a gyárbaft s most valami ka­landos, tiltott gyönyörűség ragad­ta el az embereket; maguk is izga­tott kíváncsian várták, mi lesz a vége? Az a nyolc-tíz feketeköpe­nyes, könyökvédős tisztviselő, aki a műhelyhez csatolt üvegkalitká­ban dolgozott, szintén kiszivárgott most a gépek közé, de egyikük sem tudta, milyen szerep várna itt rájuk. Minthogy senki erre föl nem szólította őket, nem foglaltak állást. A munkát ugyan nagyob­bára abbahagyták, de a sztrájkhoz hivatalosan nem csatlakoztak; ezt a viselkedést úgy is lehetett ma­gyarázni, hogy kiváncsiságukbarf pusztán előgyelegtek itt vala­meddig. A munkások eddigre már szétszéledtek és apró, be­szélgető csoportokba verődtek, néhányan kiálltak a napsütésre és levették a kabátjukat. Egy hang a horizon tál-gép mellett valami tréfát mesélt, két sakko­zó köré gyűrű kanyarult. Morzsa Béla útközben, az ud­varon hagyva társait, a bér­elszámoló előtt fölugrott a párt­titkárhoz. Far^asics elvtárs öles termetű, óriás tenyerű, lassan mozgó ember volt, csak világos­kék ábrándos szeme vándorolt I ide oda a kis nyírott bajuszú fe­lett. Ez a favágó növésű, jócson­tú, jóizmú férfi arról volt neve­zetes, hogy soha senki őt mér­gesnek vagy felindultnak nem látta, de még csak únottnak vagy türelmetlennek, sem: ugyan-) ezzel a kissé összeráncolt lom­tokkal, félig nyitvamaiadt ajak­kal, ugyané lustán begörbített ujjakkal hallgatta, mikor a nyi­lasok kihirdették előtte a halálos ítéletét. Ő szinten esztergályos volt valaha, azonkívül tanult ha­jókovács is, de már húsz eszten­dővel ezelőtt az illegális pártnak kezdett dolgozni. Azt beszélték róla, sok világot járt, tőle ezt senki sem hallotta. Mikor Morzsa benyitott hozzá, íróasztala mögött éppen telefo­nált. — Igen, mondta a készü-, lékbe — meg fogjuk próbálni. —• Aztán kis szünet után: — Meg­lesz. — Ahogy letette a kagylót, a gyerekes, tiszta szemével ráte­kintett Morzsára, halkan csak ennyit mondott: — Na, műhely­bizalmi ... — Hát kérlek, kedves jó elv­társam, — állt meg a pepita ka­bátjában asztala mellett az esz­tergályos — itt az a nagy hely­zet, ha odomész, magad is meg­látod: hiába, kiordíthatja nekik a tüdejét az ember, fejükbe vet­ték, hogy leállnak. (Folytatjuk.^

Next

/
Thumbnails
Contents