Uj Szó, 1949. július (2. évfolyam, 69-93.szám)

1949-07-28 / 90. szám, csütörtök

ÜJSZ0 1949' JúHiw 28 PETŐFI: EGY EMBER SZÓL, f r ' DE MILLIÓK NEVEBEN Petőfi világosan '.átta a nagy tár­eadalmi és politikai öszefüggáscket s változások várha.ó bekövetkezesére figyelmeztet már 1847-ben, amikor Erdélyben című költeményében írja: A-század viselős, Születni fognak nagyszerű napok, Életnek-halálnak vészes napjai. Fogjunk kezet ,hogy rettegnünk ne kelljen Az eljövendő óriásokat. Látomásai vannak a forradalom áldozatos harcairól: Véres napokról álmodom, Mik a világot romba döntik S az ó-világnak' romjain. Az új világot megteremtjük. Csak szólna már, csak szólna már .4 harcok harsány trombitája! A csatajelt, a csatajelt Zajongó lelkem alig várja! A kunyhók nvcmorgó : előtt rámu­tat a jövő perspektíváira: F'togt-asd csak, te gőgös palota, Az orzott kincsek ragyogásait, Ragyogj csak, úgysem ragyogsz mer soká. Megvannak szám'álva napjaid. • Szent a küszöb, melyen beléptem én, Ó szent a szalmakunyhó küszöbe, Mert itt születnek a nagyok, Az ég a megváltókat ide küldi le. Kunyhóból jő mind. aki a világnak szenteli magát, A nép mégis mindenfelől csak megvetést és Ínséget lát. Ne féljetek, szegény jó emberek, Jön rátok is meg boldogabb idő; Ha mult s jelen nem a t ,A fek is, Tiétek lesz a végtelen jövő. (Palota és kunyhó, 1BÍ7) Hogy a Kutyák dalában kik azok, akik kíméletlen uraiknak talpát bol­dogan nyalják és a Farkasok dalá­ban kik azok. p.kik kietlen pusztaság­ban fáznak és éheznek, d3 büszkén va'.liák magukat szabadnak, azt sz'n­te felesleges megmagyarázni. 3 847­ben arra figyelmeztet Petőfi* hogv aki most lantot vesz a kezébe, n°gv munkát vállr.1 magára és ha csak személyes fájdalmáról és öi-öméről tud dalolni, akkor inkább hni'gas­son. A költők l^ngoszlopck és fel-da­tuk az. hogy ők vezessék a népet Kanaán felé. A néppel tűzön-vízen át! Átok reá, ki elhajítja k"~éből a nép zászlaját. Atok reá, ki gyávaságból Vagy lomhásáfbó' e'rrar"d. Hogy míg a nép küzd. fárad-izzed. Pihenj ő árnyék alatt! Vannak hnmis próféták, akik azt hirdetik nag" gonoszan, Hogy már meoá vhafiink meft itten az ígéretnek földje ven. Hazugság, szemtelen h r*ugsáq, mit milliók cáfo'nak meg, Kik nap hevében étlen-szom an, kétségbeesve tengenek. Ha majd a bőség kosarából mindenki egyaránt vehet, Ha majd a pgnak astta'ánál mind egyaránt fogla' helyet, Ha majd o sze'lem na^v ; l''"a Jfnnuoq m'n*"n h A- ffib'ikó": Akkor mondha'jyk. hogy megálljunk, Mert itt van már a Kanaán! (A XIX. század költői, 1S46.) A bekövetkező vá1sá"ok viharma­d-^ra szólal meg a következő szavak­ban: Még kér a n ev. most ndja'ok n*ki! Vagy nem tudjátok, mily szörnyű a nép, Ha fö'kel és n~m kér, d° vesz.rrna' 7? Nem hallottátok Dózsa György hírét? Izzó vas trónon őt elégetétek, D• szellemet a tűz vem égeté meg. Mert az mar-n tűz; úgy vigyázzatok: Ismét pusztíthat a láng rajta-tok. ts miért vagirtok ti kiváltságosak? Miért a jog csupán tinálatok? Apáitok megszerzék a hazát, D" rája a népizzadás csorog. Mit ér csak ekkép szólni: Itt a bánna! Kéz is kell még, mely a földet kihányja. Amin föltűnik az arany ere ... S e kéznek nincsen semmi érdeme? (A nép nevében, 1847.) A bányamunkások zord és sötét munkahelyét összekapcsolja az arany­imádó kapitalizmussal: Ezer ölre vagyok idelenn a föld ölében, hol az ősi örök éj tanyázik vad sötéten. A kis lámpa reszkető sugára Félve néz a zordon éj arcára, mint sasra a galamb ... Ezer ölre « virágoktól s a napvilágtól, ezer ölre! Tán már a pokol sincs innen távol? Vagy már benn is vagyok a pokolban? Benne, mert a sátán háza ott van. ahol az arany terem. (Bányában, 1847.) Hogy a pattanásig feszült osztálv­ellsntétek idején az uralkodó osz­tály képviselői cselekvés heh-ett csak beszélnek és körmük szakadtáig rr­gayzkodnak a tizenket*ed :k órában is kiváltságaikhoz, arról Petőfi w selben a következő sorokat találjuk: Tenni-tenni; a helyett, hogy szóval az időt így elharácsol játok' várra néz reg s oly h'ábc néz az Isten napja, a világ reátok. Nyújtsátok ki tettre a kezet már s áldozatra zsebeiteket. Tápláljátok végre a hazát, ki Oly sokáig táplált titeket. (Szájhősök, 1847.) 0 Kutyabőr! Ez itt a fő, fő, Becsben párja nincs neki. És ezért sok úri ember saját testén viseli. De ha bár rang'ával kissé nagyra van az úri rend, Nem mondhatni, hogy nem gondol a köznéppel odalent. ,.Nyisd k: a markod, mind a kettőt", A paraszthoz igyen szól, ,.Nyisd_. ki a m'rkod, jó barátom* Nesze semmi, fogd meg jól". (Okatootáia, 1847.) A haladó értelmiség és a nemesi világ oo'Míkusaimk ellentéte is fog­lalkoztatja Petőfit; Lenézik a szegény költőket F.z elb'.zott kevély urak, Kik a megyék országgyűlésén Fényes szerepet játszanak. A Petőfi-emlékünnepségek budapesti programja Magyarország népe méltó módon ünnepli meg július 31-én legnagyobb költőnk, Petőfi Sándor halálanak 100. évfordulóját. Az ünnepség első napján, július SO-án, az üzemek dol­gozói emlékeznek meg a költo-for­radalmárról ezen a napon nagysza­bású ünnepélyt rendez a Magyar If­júság Népi Szövetsége és a Magyar Írók Szövetsége is. Vasárnap, 33-én délelőtt a Petőfi-szobornál lesz nagygyűlés, ugyanekkor az ország minden városában és falujában meg­emlékeznek Petőfi Sándorról. Meg­nyílik a Petőfi-múzeumban a Pető­fi-kiállítás, amely a költő-forradal­már életét és harcait, eszméinek továbbélését mutatja be. Július 31-én este a Városi Színházban nagysza­bású emlékünnepség lesz. A könyvkiadás is méltón emléke­zik me? a Petőfi centenáriumról. Válogatott versei hatalmas példány­számban, körülbelül egyforintos áron jelennek meg, újra kiadják összes költeményeit. Arany Jánossal való levelezését, vrlamint a költő válo­gatott prózM írásait. A Szikra Ismét meeíelentetl P.évai József Petőfi Ríndorról írott tanulmányait. A 'Pe­te*'! Emlékbízott'é? öt tablóból éllé képes faliújságot bocsát ki. Bronz­; plakett örökíti meg Petőfi Sándor­I nak azt a képmását, amely az emlé­kezetes 1942 március 15-i tüntetésen jelképévé vált a magyar szabadság­nak és függetlenségnek. Ezeket a plaketteket azok kapják majd, akik Petőfi szellemében a leghűségeseb­ben szolgálják népünket s azok a magyar és külföldi írók és műfordí­tók, akiknek elsősorban köszönhető, hogy Petőfit és életműveit ma már az egész világon ismerik és becsülik. Július 31-én a magyar rádió is Petófi emlékének szenteli műsorát. A Petőfi-rádióban 14.50 órakor a „Petőfi kora" sorozatban Petőfi a „Fakólány és a pejlegény" című no­vellája kerül előadásra rádióra al­kalmazva, 17 órától 17.40 óráig a Magyar Parnasszus, a rádió irodal­mi folyóirata ünnepi Petőfi-számot sugároz. A műsorban Ady Endre és Illyés Gyula tanulmányai éa Képes Géza „Mire taniítja Petőfi a mai költőket?" című előadása szerepel. A Kossuth-rádióban 19.30 órakor Závodszky Zoltán megzenésített Pe­töfi-verseket énekel, majd este a nagy költő „Carafia" című dráma­töredéke kerül mikrofón elé. A be­mutató előtt Katvany Lajos tart be­vezetőt. Pusztulj az útból, jó fW, ki Az úton ballagsz ott gyalog. Mert eltlportat ezen úr, lej Hintón melletted elrobog. (A magyar politikusokhoz, 1847.) Az 1848-ban megválasztott polgári országgyűlés tagjaihoz, akiknek sorába nem tudott bejutni, az ország­gyűlési terem küszöbéről figyelmez­tető szózatot intéz: Egy ember szól, de milliók nevében! Egy új hazát, mely szebb a réginél S tartósabb is, kell alkotnotok, Egy új hazát, ahol ne légyenek KiváHságok kevély nagy tornyai, Sötét barlangok, denevértanyák, Egy új hazát, hol minden szegletig Eljusson a nap és tiszta levegő, Hogy minden ember lásson s ép legyen. (A nemzetgyűléshez, 1848.) Még mielőtt Debrecenben 18<<9 án­riilsába.n proklamálják az első ma­gyar köztársaságot, a költő már hi­tet tesz az új államforma mellett, me­lyet a szabadság gyermekének és a világ jótevőjének nevez: Most hódolok, midőn még messze vagy, Midőn még rémes, átkozott neved van, M ;dőn még, aki megfeszíteni Kész tégedet, azt becsülik legjobban. Most hódo'ok, most VdvözöVek én, Hisz akkor úgj/is hódolód elég lesz. Ha a magasból el l anidre ma 1 d, A véres porba diadallal nézesz. I MeggyfiződésR és hite, hogy a repub­likánus gondolat, melyen nem va­lami arisztokratikus köztársaságot, nem újabb 'osztályuralmat lenlező á'lsmíormát. h«nem a nép köztársa­ságát érti, világszerte győzedelmes­kedni fo» és ha m?gvplóstilása után barátai e'zarándokolnak sírjához és ott a köztársaságot éltetik, akkor haló porában is megnyugvást fog érezni. A kortársasárr' gondolattal kapcso­latban Pe'őfi ismételten emlegeti a vilé ^szabadságot. Vl'ásrszabadságon azonban nem a művelődés kiváltsá­gát élvező érte'mi.ségnek világno'gá-^ r*ágát, kczno'itizmusét érti, am"lv idegen kultúrák csodálatában akár a sajátját is hajlandó feladni, hanem a szabadságért harco'ni kész néoek szövetségét, mellvel ö'sszefér és ös­szetartozik az erős népi és nemzeti öntudat, hiszen ennek a nemzetközi összefogásnak az a célja, hogy min­den nép politikát, társadalmi és mű­velődési tekintetben gátlás és kor­^tazíí. rélktil éghesse a ma?a életét. Ha ebben a szellemben emlékezünk meg a mostani százados évfordulón Petiről, bfiek maradunk hozzá s az élő jelenhez. Sas Andor. KULTÚRHÍREK A NAGYVILÁGBÓL • Petőfi orosz nyelven. Petőfi válo­gatott verseinek orosznyelvü fordí­tásában a szovjet műfordítók egész gárdája dolgozott. Egyikük, Nikolaj Kornejevics Csukovszkij így nyilat­kozott munkájáról: — Azelőtt is ismertem Petőfit, de költészetének igazi erejét és szépségét csak azóta értem meg tel­jesen, mióta költeményeit lefordí­tottam. Munkám közben ismertem meg Petőfit. Ma rajongok költésze­téért. — Sajnos, Petőfi költeményeinek régi, forradalom előtti fordításai egyáltalán nem adnak fogalmat a költő nagyságáról. Ezek a fordítá­sok rendszerint nem magyar nyelv­ből, hanem német fordításbél ké­szültek. Csak Petőfi válogatott köl­teményeinek új orosz fordítása adott módot arra, hogy megismerjük « nagyszerű költő gazdag és sokoldalú alkotó művészetét. — Petőfit forradalmisága és né­pies iránya rendkívül közel hozza a szovjet emberek szívéhez — fejezte be nyilatkozatát Csukovszkij iró. • Egy lengyel-magyar kúltúrhlzott­ság közös kulturális tervezetet dol­gozott ki Varsóban az 3949—50. év­re. Lengyelország és Magyarország kölcsönösen Írókat, művészeket, tu­dósokat és egyetemi hallgatókat lát vendégül. Irodalmi díjjal jutal­mazzák a legjobb lengyel, illetvs magyarnyelvű fordítást. Egy Petőfi és Bem apó életéről szóló filmet kö­zösen írnak lengyel-magyar szerzők s közösen rendezik a két ország legjobb rendezői. A budapesti ifjú­sági fesztiválon 650 lengyel diák vesz részt és 150 lengyel élmunkás tölti szabadságát Magyarországon. Budapesten és a nagyobb vidéki vá­rosokban szeptemberben lengyel képzőművészeti és népművészeti ki­állítás nyílik meg, ezt követi majd e<ry magyar képzőművészeti kiállítás Lengyelországban. • A csehszlovákiai állami könyv­kiadóvállalat egyre nagyobb gon­dot fordít gyermekkönyvek kiadá­sára. A jövő év folyamán 150 gyer­mekkönyv kiadását tervezik. A klasszikus, népi és modern cseh és szlovák irodalom termékei mellett, a szovjet írók és a népi demokrá­ciák iróinak Ifjúsági és gyermek­könyvei kerülnek kiadásra. tr KET POHARKOSZONTO I'ta: E SZERCEJEV Szilveszter estéjén * szerkesztőség­ben felhívott régi barátom, Grisa Kud­rin. — Üdvözöllek, öregem — dörögte mély hangján a telefonban. — Hogy vagy. gyűröd a papirost?! Mi az, meg sem ismersz? Itt Grisa beszél!... — Melyik Grisa? — kérdeztem rosszmájúin —, a százhúsz kilós, álomszuszék, káposzt»kotletteI a szá­jában? — Hazudsz, papírpocsékoló! — fgy Grisa —, Kudrin vagyok, jóvágású, közepes életkorú, vonzó külsejű férfiú! Erről különben személyesen is meg­győződhetsz, ha megígéred, hogy az újsztendűt újra nálam köszöntöd fel... örömmel indultam útnak Grisa laká­sa felé. Ütközben elgondolkoztam s eszembejutotJ tavalyi szilveszterünk. I<)47 jtolsó óráit is vele töltöttem. Vé­let'enségből csöppentem be hozzá, csak úgy találomra, hiszen a háború előtt találkoztunk utoljára. Fiatalsá­gunkat szomszédos esztergapadok mel­lett töltöttük i még az utolsó ciga­rettavégeket is megosztottuk egymás­sal. Sok idő telt el azóta s mindketten megváltoztunk: Grisából mérnök s tiszteletreméltó gépgyári igazgató lett, jómagam, ahogy 5 szokta mondani „papírpocsékolóvá" lettem. Nem, hiába, a régi barátság nem rozsdásodik, — Grisa örömmel foga­dott. — Igazán te vagy íz? — dürmög­te mély hangján s át akart ölelni. Eb­ben azonban megakadáloyzta hatalmas pocakja. — Cseppet sem változtál, ugyanolyan nyánic, göndörhajú fickó vagy, mint voltál! — De ezt nem lehetne rólad mon­dani, — mondtam nevetve, — te aztán alaposan meghíztál. Mi az oka? Víz­kór, elefántkor, vagy s'.ivbaj?! — Egyszerűen helyes az életbeosz­tásom, — morogta Grisa önelégülten s belesüppedt egy hatalmas karosszék­be. — A kitűzött tervet {eliesítem há­rom hónapra. A jó minőségre ügye­lek. Kitűnően alszom, nyugodt va­gyok, tiszta a lelkiismeretem, jól vég­zem dolgomat. Érted? ... Jól tetted egyébként, hogy eljöttél. Mit taná­csolsz, milyen pohárköszöntöt mond­jak? Hivatalosak hozzám a gyár em­berei. — Boldog új évet! Sok sikert! ­ilyeneket szoktak ilyenkor mondani. — Igy válaszoltam, de már igen szórako­zottan, mert figyelmemet teljes mér­tékben lekötötte az ételektől, italoktól roskadozó asztal .. Grisa azonban nem volt megelé­gedve a válasszal. — Valami lelkesítőt is szeretnék mondani. Ilyeneket: Három millió ru­bel javadalmazást kaptunk! De mit mondhatnék még mást, ehhez hasonlót, lelkesítőt? — dohogta. —Ejnye, nem kell ezen olyan so­kat gondolkozni! Iszol egy-két pohár­káva! s meglásd, egyszeribe Cicero lesz belőled .. . Barátom arca hirtelen bánatossá vált s ez az arckifejeés nevetséges ellentétben állt hatalmasra nőtt rengő tokájával, húsos arcával!... — Te könnyen beszélsz! Inni! Or­vos tiltotta el! — mondta sóhajtva. — Elhájasodás! Míg ti fejedelmi lakomát ültök, én káposztakotlett és szódavíz mellett búslakodhatom ... Pontosan 12 órakor Grisa nehézke­sen felemelkedett a karosszékétől a arcán méla undorral koccintotta vízzel telt poharát a likőrös poharakhoz. — Bo'.dop új évetl — hebegte. Sok a terveknek megfelelő sikert! S általábna jo, csendes, nyugodt mun­kát! Barátom nem sok lendülettel tartót ta meg a szónoklatot. Utána, bá­gyadtan roskadt székébe s meg nem mozdult reggelig. Kifárasztotta az éj­szakázás elkényesztett kövér tes tét... Erre gondoltam, ahgoy most bará­tom lakása felé közeledtem. Mikor be­léptem hozzá, éppen a tükör előtt állt s ruhát próbált. Alig ismertem rá: alakja már az első pillantásra vagy félmázsával kevesebbet mutatott s a rózsaszínű zsirpárnácskák is eltűntek az arcáról. Az ördögbe! Mi történt veled, édes Grisám?! kérdeztem elhűlve. — Térj magadhoz, — válaszolta s olyat csapott a vállamra, hogy majd lerogytam. Valójában megváltozott! — Nincs ebben semmi boszorkány­ság, — folytatta még mindig haho­tázva, döbbent tekintetemen, — fi­gyelj ide, maid elmondom, mitől let­tem ilyen karcsú: — Emlékszel még arra a buta po­hárköszöntésre tavaly szilveszteres­tén? „Csendes, nyugodt munka .. ." Bevallom, most is ég a fülem, ha arra a békés önelégültségre gondolok, mely­ben akkor leiedzettem! De szerencsére az élet beleszólt akkori hangulatomba s egy év alatt minden megváltozottl — Egy szép napon a minisztérium arról értesített, hogy gyárunk java­dalmazását csökkentették. Felnyögtem és ellenkezni próbáltam. Persze nem lehetett. Most már azt mondom: sze­rencsére! Gyorsan át kellett szervez­kednünk, alaposan neki kellett látnunk a munkénak: három hónap múlva ren­tábilisak voltunk. Hirtelen fogyásom ekkor megállt 3 éppen fel akartam lé­legzeni, mikor újabb utasítás érkezett: 2 millió megtakarítás! Magával a mi­niszterrel csatáztam, de minden hiába! Bezártam az irodámat, a kulcsot zseb­rexágtam s végigjártam a műhelye­ket. Láttam: vannak tartalékok. Az esztergályosoknak azt tanácsoltam, hogy 'gyorsabban indítsák be a pado­kat, a szerelők brigádját önálló gaz­dasági alapokra fektettem ... — De a dolog nem maradt ennyi­ben. Már láttam, hogy egyre emelke­dik a nyereségünk, mikor egy hétre Leningrádba kellett utaznom, hogy el­lenőrizzem a rendeléseket. Mire visz­szatértem, a pártbizottság a követke­zőket közölte: „Távolléted alatt a kö­zösség kissé megváltoztatta a terve­zetet — s kötelezettségeket vállalt ar­ra, hogy még további három milliót takarít meg... Vedd tudomásul, hogy helyettesem nem emellek kifogást az ellen!" Felnyögtem újra, immár har-. madszor. De a titkár így válaszolt: ,Semmi baj, Grigor Sztyáponovics! A kollektíva majd segít neked s tudod, ha a nép igazán akar valamit, akár egy hegyet is elmozdít a helyéről..." — A munka utolsó, lekgisebb moz­zanatát is szabályozni kellett. Hosszú, teázással egybekötött gyűlésezésekre gondolni sem lehetett! Sztahánov-taná­csot szerveztem a gyárban. Jómagam meg beiratkoztam a pénzügyi tevni­tézet esti tagozatára. Tanultam. S úgy takarékoskodtunk, hogy nem maradt egyetlen elpocsékolt szög sem! Így aztán jól dolgoztunk, az állam öt mil­lióját december hatodikáig előteremtet­tük az utolsó kopekig! Sőt, még to­vábbi Witeiezettséget is vállaltunk. És most már nem is jajgatok ... Grisa barátom elmerengett 1 törté­neten, de aztán újra felderült az ábrá­zata. Olyan mozdulattal tapogatta meg karcsú alakjára simuló ruháját, mintha maga is csodálkozna ezen a változá­son ... örömömben majdnem a nyakába borultam... — Nagyszerű, — kiáltottam — ak­kor most kitűnő vacsorát eszünk, utá­na énekelünk. S aztán — ha szabad kérdeznem, milyen pohárköszötőt mon­dasz, megfogyatkozott barátom? — Emiatt ne fájjon a fejed! Csak annyit mondok: „Élj»n az alkotó, fá­radhatatlan, küzdeleuiteljes szovjet életünk!"

Next

/
Thumbnails
Contents