Uj Szó, 1949. június (2. évfolyam, 44-68.szám)
1949-06-08 / 49. szám, szerda
'4. UJSZ0 1949 június 8'. FERENCVÁROS NYERTE A PÜNKÖSDI TORNÁT. A pünkösdi külföldi sportesemények közül a budapesti torna volt a legkiemelkedőbb. A tornán négy magyar éosapat a Ferencváros, MTK, Újpest és a Kispest vett részt. A tornán résztvevő játékosokból állította össze a magyar szövetségi kapitány az olaszok ellen játszó válogatottat. A négy csapat a következő összeállításban játszott: K'spest: Rúzsa — Rákóczi, Tóth III. — Bozsik, Patyi, Bányai — Horváth, Gyulai, Budai (?). Puskás, Babolcsai Újpest: Kátolyi — Balogh II., Laborc — Horváth K., Szűcs, Nagymarosi — Suhai, Szusza, Halasi, Fejes, Egresi. Ferencváros: Henni — Rudas, Szabó — Kéri, Csanádi, Lakat — Budai, Kocsis, DeáK, Mészáros, Czibor. MTK: Ge'lért — Kovács II., Lantos — Kovács L, Börzsei, Bosánszki — Tóth, Hidegkúti, Keszthelyi II., Bodola, Hegedűs. Eredmények: Lépest—Kispest 6:1 (1:1), Ferencváros—MTK 5:2 (2:1), re város—Újpest 4:3 (3:1), MTK —Kispest 2:2 (1:2). Hétfő este állították össze az ol Siók e'len játszó magyar válcg tot'.at, mely a következő; Henni — Rudas, Balogh — Bozsik, Börzsei, Lakat — Budai, Kocsis, Deák, Szusza, Puskás. Az osztrák csapatok külföldi po tyájuk során a következő er dményeket értek el: Nürnberger FC—Vienna 4:1, Offnbach Kickers—Sportklub 3:0, Sclialke 04—Sportklub 4:0, E p^rante Tunis—FAC 1:5, Hamman Lif—FAC 1:2, Dansk—Admúa 3:2, Kodan—Admira 1:3. • Az osztrák ligában csak egy mérkőzést játszottak. Az Austria Hochstadtet 9:2 arányban győzte le. • PRAGA-BUDAPEST 5:5 (2:4). Vasárnap Piága—Budapest elnevezés alatt visszavágót játszottak. A gólokon Konvie, Mikulás, Jesek és 1 öngól, illetve Engelmann (3) és Németh (2) osztoztak. SPORT A Dynamo Kosice legyőzte a Slaviát Dynamo Kosice-Dynamo Slavia 3:1 (1:1) lőtte. A 3:l-es kassai vezetéskor a Slavia ismét átcsoportosította csapatát, de ez már nem segített. A kassai csapat győzelme teljesen megérdemelt. Matys kapus kii'ogá ta'anul védett. A véde lemben Labodié volt jó. A csatársorban GajdoS és Dobay remeke t.k. A Slav'ában Hlavácek és Bradác voltak jók. A mérkőzést Vlcek kiiogástalanul vezette. Troj'ce Ofrtrava — Bohemians 2:1 (1:1). Szombaton játszották a mérkőzést, me y drámai küzdelmet hozott. Zbojovka Éidenice — Kovosmalt Trnava 4:2 (2:1). Brünnben 6000 néző előtt játszották a mér kőz'st. A 2idenice győzelme megérd melt. A mé közéjek után a tabella ál.ása a következő: A kassaiak több vereség után a tabel'.a második helyezettjével ját zctt. A mérkőzés favoritja a Slávia volt. Hétezer néző előtt a következő felállításban álltak ki a csapatok: Kosice: Matys — Zibrini, Labodic — Hucka, Steiner, Gasparik — Gajdos, Kertész, Öiták, Tesár, Dobay. Slavia: Kabicek — JcPnek, Brejcha — Urbán, Kofinek, Vlk — Hlavácek, Kupsa, Forejt, Stepan, Bradác. A honiak támadásaival indult a játék. Mingyárt a 4. percben nagy helyzetben vannak a kas saiak. A Slavia véde ]me csak sarokra tud menteni. Később változatos, gyorsiramú játék folyt. A 27. percben Hlavácek beadásából Stepan szép fejesgóllal a Slaviának szerzi meg a vezetést. A 31. percben Gajdos, C i t á k beadásából egyenlít. Szünet után Hlavácek a balszé re ment, helyére Urbán, annak helyé, e pedig Bradáő került. Az így át soportosított csapat sem nyújtotta azt, amit a közönség várt. A 13. percben Citák szerezte meg a kassaiaknak a vezetést. A gól után továbbra is fö lén^b n maradtak. A végeredményt a 17. percben Gajdoá Lodí—Bratislava 2:3 (1:2) Lodzban, nagyszámú nézőközönség előtt játszották a mérkő zést. A két csapat a következő felállításban játszott: S. NV. Bratislava: Rajman — Venglár, Pokorny — Balázsi, Vicán, Jajcaj — Laskov, Pazicky, Ing. Tegelhoff, Preis, § :mansky. L o d z: Komar — Wiodarczyk, Jendrejczak — M ler, Pietzzak, Úrban — Patkoló, Biirsn, Janeczek, Koczewski, Gworzniak. A bratislavai csapat hatalmas irammal kezd. A 4. percben Laskov szerezte meg a vezetést, majd a 15. percben Pazicky 2:0-ra növelte az előnyt. A 26. percben Koczewski 2:l-re állította az eredményt. A második félidőben Laskov 3:l-re növelt. A végeredményt Baran állította be. A bratislavai csapat győzelme megérdemelt. Fő'eg Laskov és Tegelhoff játéka emelkedett ki. A lodzi csapatban Burán és Patkoló voltak jók. 1. Bratislava 9 8 1 0 39:9 17 2. 5,av :a 8 6 1 1 23:12 13 3 Sparta 7 5 1 1 21:10 11 4. ATK 8 4 1 3 29:22 9 5. Kolice 8 4 1 3 14:11 9 6 Zilina 8 3 3 '2 10:11 9 7 Ostrava 9 4 1 4 15:21 9 8. Zbrojovka 7 4 0 3 17:19 8 9. Pizen 9 2 3 4 15:20 7 10. Bohemians 8 2 2 4 22:18 ó 11. Teplice San. 6 2 1 3 14:12 5 12. Pov. Bystrica 8 1 2 5 10:26 4 13. Trnava 8 0 3 5 7:21 3 14. Kiadno 7 0 0 7 6:30 0 Bölcs potyamesterem egy elkeseredett pillanatban azt mondotta nekem, hogy az ö anyósa egy potyarokon. Szívemet akkor, elfogta a vágy, hogy én is megházasodjam, talán nekem is sikerül ilyen anyóshoz jutnom. Végeztem is e téren kutatásokat a gimnázium nőinek otthonában, már ... már rá is akadtam volna egyre .. . amikor váratlan fordulat következett be ... Véletlenül felfedeztem, hogy nekem is van egy potyarokonom, így a házasság egyelőre elesett. Emmi néninek hívják a potyarokonomat, személyesen sosem láttam, az apám húga ő, aki harminc évvel ezelőtt vándorolt ki Amerikába. Itt van előttem lánykori fényképe. A képeif Emmi néni nem néz rám, a képen Emmi néni nyitva tartja a szemét, de nem néz senkire. Ügy tetszik, mintha megvolna sértve, holott imakönyvet és esernyőt tart a kezében. Mármost, ha valaki megvan sértve, minek kellenek neki e tár<ryak ? Bizonyisten, én Emmi nénit egészben, ahoiry van, eey amerikai lap keresztrejtvényébe tétetném. Ott Amerikában biztos megoldaná valaki az esernyő rejtélyét. Mert Amerika volt Emmi néni fiatalkori szerelme. Kutatásaim során rájöttem arra, hogy Emmi néni rengeteg krumplit evett akkor, ezért honvágya támadt és a krumpli hazájába kívánkozott. A honvágy világos és meglehet érteni. azt viszont nem lehet megérteni, hogy harminc évi hallgatás titán Emmi néni egyszerre nagylelkű lett és egy csomagot küldött nekünk, ^szintén mondom, nekem ez a csoí .ag mingyárt gyanus volt, de hallgatnom kellett, mert becses otthonomban engem illet a hallgatás. Ez az én főszerepem, ha kinyitom a számat, azt mondja nekem szeretettel az apám: „Kuss, te ingyenélő!' Mit lehet erre válaszolni ? ... de, eltöélt szándékom, hogy tizenhetedik születésnapomon megkérem atyámat, hogy „ingyenélő" helyett használja „potyás" szót. Amikor kinyitották a esomaerot, gyanúm súlyt és jelentőséget kapott. Hiába, egy Ilyen vérbeli potyás, mint én vagyok, messziről megszimatolja a potyarokon ténykedését. A súlyos csomagból Amerika hüvelyes termésének remek mintakollekciója került napvilágra. Egy kiló bab, hasonló súlyban borsó és lencse. Azonkívül finom szárított petrezselyem és öt nyakkendő tiszta selyemből, amit a szétmáló, kopott szálakon azonnal meglehetett állapítani, szárított krumplit nem küldött, ezért vérzett a szívem. Mit mondjak, szeretett szüleim úgy néztek ki, mintha egy temetésről érkeztek volna vissza. Én termé-* szetesen hallgattam, de a drátra Emmi néni képét a belső zsebembe zártam a szívem fölé. A képet folyton tapogatom és remélem, rövid időn belül lefo<? kopni Emmi néni arcáról a sértődöttség és arra is kilátás van, hogy pár hónap múlva az említett zavaró tárgyak is eltűnnek a képről. Mint eery védőpáncélt hordom szívem fölött az ő k°nét, ezért mertem szombaton a ROH-pályára menni a boxmérkfizésre. Ne verd ék tőlem zokon, de elsői-ben tekintettem meg ilyen mérkőzést. Tudniillik a potyás egy nnryon érzékenv lélek és nem szereti a verekedéseket. Nílink notyásoknsíl az e<ry alapszabály, hnsrv kerüütik az összetűzést, mert a vé«*e az lenne, hogy kiderülne az ő potyamlvolta. Ez oe<li«* elkerülendő. Tma^-a mérkőzött a Pyns»mltl*ával. Piiffölték és véresre pofozták eoymást békésen és han^talonul és én izgultam. Ez kesztyűs vili-háború volt ez kiosihen. A vén-én kiderii't, hoT a könnvűsúlvban Trnava az erősfbb és a nehézsúlyban a T>vnamitka. De meg- kell jeleznem, ha Trnava könnvflsf'lvú, akfror én nem ppliely-, hajtem nihesúly va"-yok. Pihps-'lvú keblemen felvértezve Eirmi népi képével, néztem vé n ri o r a pünkösdi ünnep ifiüs'Wi tomáiát. A tornán részl ett a Ferencváros, az FnerHn, a Klartno és a Kovoswa't ifiv, bainokosanfita. Ünnenélvesen kiielentem, hogv a torna nagyon szén és izo-í^mas volt és srvönyörű is lett volna, ha ... Erre a ha-ra méer rátérek. Ad' 1!"- is bejelentem, hogv a torna í>yőztese a fiatal Fradi lett. Nehezen kiharcolt «rv«3zejem volt ez, holott pünkösd vasárnapján fölényesen és szakértelemmel játszott a Kovosmalt ellen. Hétfőn azonban kiderült. hogy az Energia Ifjúsági csapata duzzadt az energiától és csak egy lisi iszálon múlott, hogy nem teperte le a kis Fradit. Fis valószínű, hogy ez a hajszál volt az oka annak, hogy az Energia egyik védőjátékosa megsértette az egyik Fradistát. A sérelem a torna utolsó percében történt és az Energia remek együttese fizette meg érte az árat. A bíró 11 -est ítélt ellenük, amit egy Fradista gólra váltott. Jaj, nanon fájt az én szívem emiatt. Annak a védőjátékosnak, sajnos, az esze rövidebb volt, mint. a lába. Nem is beszélek én róla többet. nem is említem meg; a nevét, említse őt a rendőri krónika. Potya Marci. A KÉK KABÁT Irta: Szabó Béla. Pistának nem volt világnézete és í cy természetesen elvei sem voltak, hucsak azt nem nevezzük elvnek, hogy megfeszített energiával, szorgalommal iparkodott, hogy vagyont szerezzen és gazdag legyen. Gazdag abban az értelemben, hogy a vidéki kisvárosban, ahol született és gyökeret vert, azt mondják róla, „na, ennek vénze, vagyona van". Pista, aki földhözragadt szegénységben töltötte gyerek és serdülőkorát, alig törődött a szegény emberek véleményével, ám nagyon fontos volt, hogy a jómódú vevők nála szerezzék be gyümölcskészletüket és rendkívül jól esett neki, ha egy-egy úrinő elégedetten távozott üzletéből. Pista közepes jellemének egyetlen előnye az volt. hogy nem csinált titkot kicsinyes céljaiból, nyílt tekintettel nézett vevőjének a szemébe és lopott, mint egy szarka, a mérlegnél és az árnál. Egyébként nős volt, de elvált, utána évekig együttélt egy asszonynyal, aki segédkezett neki az üzletben és egy törvénytelen gyermekkel ajándékozta meg. De gyermekének anyjával sem bírta sokáig, nyilván gátolta öt a gyors meggazdagodás komoly munkájában. Pista , tehát, komoly herce-hurcák után egyedül maradt, elégedett agglegényként bonyolította le közönséges apró, kis kalandjait gyermekének pedig húsvét és karácsony táján ajándékcsomagot küldött, selyempapírba csomagolva és aranyszalaggal átkötve. Pista a csomagolásban mester volt, ezzel szemben az írás művészetével nem tudott megbarátkozni és ha gyermekének vagy szeretőjének levelet kellett írnia, segítségre volt szüksége. És itt kapcsolódik be szerény művészetem Pista sivár életébe. 1942-ben, a perzekució idejében, amikor egy napon hiába csöngettem elvtársaim zárt ajtaján, hirtelen forró lett Bratislava talaja a lábam alatt és menekülve, házmesterek gyanus tekintetétől kísérve, az első induló vonatra ültem és egy vidéki városban kötöttem ki, ahol ezelőtt sosem jártam. Éhesen és fáradtan érkeztem meg, de első dolgom volt, hogy szállás után nézzek. Egy elrejtett utcában Pista füszerüzletébe tévedtem, ösz felé járt az idő, gyümölccsel szerettem volna csillapítani az éhséget, de mert nála elfogyott a körte és alma, rábeszélt, hogy vegyek paradicsomot, ugyanazt a szolgálatot teszi, mint a gyümölcs, amellett egészségesebb és főleg sokkal olcsóbb. Szó szót követett, Pista a kisvárosi ember kíváncsiságával kérdezett és én azt feleltem, ami éppen eszembe jutott. Kérdés és válasz gyorsan pergett le Pista megelégedésére, ezért egy asztalhoz ültetett, tányért, kenyeret, vajat tett elém paradicsommal és zöld paprikával. Miközben ettem és tömtem magamba az ételt, Pista karba rakott kezekkel állt a pult mögött és zavartalanul tovább kérdezett ... Evés közben volt időm gondolkozni és megfontolni válaszaimat s 5°"V többek közt Pista arról is értesült, hogy gyönge egészségi állapotom miatt az orvos ezt a tátraaljai várost ajánlotta nekem. Itt hegyek és fenyőfák vannak, a levegő tiszta és ivásra, züllésre is kevesebb alkalom adódik. Pista sok áttud óan mosolygott, amikor a „züllés" szót emlegettem és a derű e gyanútlan pillanatában alkalmasnak találtam megemlíteni, hogy szállást keresek. Pista azonnal felaiánlotta, hogy van egy kis szobája, ahol hálhatok, ha nem vagyok nagyigényű és nem találom drágának. Engem ez a megoldás megnyugtatott, megfelelőbb helyet, ahol megbújhattam, másutt sem találtam volna, ezért igyekezteni Pista kedvében járni. Még aznap este Pistát azzal hódítottam meg, hogy segítettem neki a napi bevételt és kiadást összeadni és a tiszta nyereséget megállapítani. Másnap aztán összeköttetései révén álláshoz is jutottam, munka után természetesen segítettem neki az üzletben. Később, látva csöndes viszszavonult életemet, megbízhatónak talált, hogy diszkrét magánügyeibe is beleavasson. Felajánlotta a tegeződést, levelet íratott velem gyermekéhez, ravaszul, amellett érzelgösen olykép kellett megfogalmaznom az írásmüvet, hogy apai érzelmei kidomborodjanak. de ugyanakkor, lehetőleg mentes legyen komoly apai kötelezettségektől. Az Írásmű komoly fejtörést okozott nekem, de amikor ismeretlen hölgyeinek szerelmet kellett vallanom Pista zamatos, romlott stílusában, intim helyzetekre hivatkozva, egyszerűen hányinger fogott el. Mindezt azonban panasz nélkül vállalnom kellett, ha észrevétlen akartam maradni a perzekució hemzsegő vadászebjei előtt. Voltak olyan pillanatok is, amikor hatni próbáltam Pistára. Igyekeztem felvilágosítani ... felhívtam figyelmét, hogy becsületes embereket, akik a közjóért dolgoztak, most konok kitartással halálra üldöznek. Enyhe szavakkal az ártatlan zsidókra is céloztam, akiket állati módon kínoznak, tekintet nélkül arra, asszonyról, gyermekről, avagy beteg férfiről van sző ... De mindez meddő volt, mintha sima falra borsót hánytam volna ... szórakozottan válaszolta igen ... igen ... de lényegében rám se figyelt. Így jöttem rá, hogy Pista bizalmához lehetetlen hozzáférni. Arra is rájöttem, hogy Pista csak megtűri maga mellett az embereket, de alapjában nem hisz senkinek és nem is óhajt hinni. Még vallásos érzése is merőben felületes valami volt, csak azért járt templomba vasárnaponként, mert ünnepi ruhában, megborotválkozva, jómódú vevői közt akart mutatkozni, természetesen arany gyűrűjével és arany órájával felszerelve. Kétséget kizáróan, már akkor megvoltam győződve arról, hogy Pistát gyerek- vagy serdülőkorában valami csalódás, mély sérelem érhette, ez a sérelem fertőzéssé, majd betegséggé fajult s rányomta bélyegét minden életmegnyílvánulására. Egy napon aztán kiderült, hogy sejtelmeim nem csaltak, Pistát sikerült feltörnöm, mint egy keménykérgü diót, amelynek a bele keserűen avas és élvezhetetlen. Ám hallgassák meg ezt a történetet, érdemes betekintést nyerni Pista életébe, ahogy gyermekkori sérelmét dédelgette, ápolgatta, amíg piszkos és gennyes lett egész élete. Pistának ugyanis élt még az anyja, csöndes öregasszony volt; kopott szétmálló, hosszú ruhákban járt. Sárgásszürke arca kemény, keserves ráncokat hordott; lassú, óvatos, erőtlen léptekkel járt, néha belépett az üzletbe, nagyritkán a lakásba, ilyenkor valami érthetetlent morgott, súgott Pistának és ő rosszkedvűen pár apró pénzdarabot dobott anyja kérges, kidolgozott kezébe. Ütődött, nagyon megviselt öregasszony benyomását keltette, súlyos éveit minden méltóság nélkül viselte meggörnyedt vállain, soha, még véletlenül sem vettem észre az öröm villanását szürke, ráncos arcán, ha jómódú fiával találkozott. Miután Pista annyi fáradságot sem vett magának, hogy bemutassa nekem az anyját, nem mertem érdeklődni helyzete felöl és nem mertem szóvá tenni ridegségét, ahogy anyját kezelte. Egy vasárnap azonban Pista meglepetésszerűen ebédre hívott meg, bejárónőjével kétféle húst süttetett, finom csirkelevest főzetett, végül bort is hozatott. Pazar, fejedelmi ebéd volt, Pista úgy élvezte, mint valami raffinált hiéna, amely a hullákat először megsüti, aztán megeszi. Arca zsíros, maszatos lett, aranygyűrűs kezével pedig úgy ragadta meg a csirkecombot, mintha attól tartana, hogy valaki bejön és kiragadja. Már a végefelé jártunk az ebédnek, a bornak, amikor Pista minden átmenet nélkül kijelentette, hogy nősülni készül, egy özvegyet vesz el, akinek a szomszéd faluban földbirtoka van. Természetesen azonnal megértettem a pazar ebéd jelentőségét Pista megfelelő keretek között közölni akarta velem a hírt, mert már kicsordulófélben volt boldogsága, Végre elérte élete célját s nemsokára gazdag úriember lesz belőle. Kiderült az is, hogy az özvegynek nemcsak ötven holdja, hanem szép kis háza is van, amely egy kisebbfajta kastélyra emlékeztette. Hogy az özvegynek milyen a képe, a kinézése, arról hallgatott, de diadallal közölte velem részletesen. aprólékosan, hogy ezenkívül milyen bútordarabokat birtokol még az özvegy. — Hát, hogy én mindehhez mit szólok ? ... fejezte be elbeszélését. ^Folytatjuk.) IIJ SZO a csehszlovákéi magyar dolgozók napilspia. Szerkesztőséé és kiadóhivatal- Bratislava lesenského S„ II tm Telein. ?B2-7? Fö- és lelelősszerkesztő: l ő, mez Gyula Feladó és iránvító postahivatal- Bratislava II. Nyomja és kiadja a Pravda grafikai és kiadó vállalatok Kéziratukat nem adunk vissza. Előfizetés I évre 540.-, '/ a évre 270.—, </ 4 évre 135.—, 1 p I hónapra 45.— Kcs.