Uj Szó, 1949. május (2. évfolyam, 18-43.szám)

1949-05-05 / 21. szám, csütörtök

4. Betiltott dalok A lengyelek a háború után már néhány filmmel bebizonyították, hogy olyan úton haladnak a film­művészet terén, amely joggal rá­juk irányítja a világ figyelmét Itt van például az „Oszv'emcsim" í monumentál's alkotása, a „Határ- • utca" kiváló filmremeke és a! „Betiltott dalok", a harmadik len- j gyei film, mély emberi teljesít ' ménye. Minden jel arra mutat, hogy a lengyelek megértették a ' kor szavát és a filmművészettel nemcsak szórakoztatni, hanem ta­nítani is akarják a nézőt és he­lyes irányba terelni a figyelmét A fi'mnek nem is lehet más fel.- ! adata, mint minden más igaz? művészetnek, amely hatóe-c jév= I a dolgozó népet szociális öntaáet­ra serkenti. I A „Betiltott dalck" egy e?be- j szélés keretén belül bemutatja a lengyel nép helyzetét a fasiszta német hadsereg megszállása alatt. Összegyűlt lengyel partizáné k be­szélgetése képezi a keretet. Egy ' külföldi harcos társuknak be akar­ják bizonyítani, hogy egyszerű, jelentéktelen dalck m'lyen erő­szakosságra ragadtatták a német hóhérokat. A külföldi nem hiszi el, mint ahogy tényleg egyetlen külföldi sem értheti meg teljes egészében mindazt a szenvedést, amit el kellett viselnünk a német fasizmus embertelen erőszakossá­ga alatt. A lengyel partizánok er­re bizonyítanak. Meggyőző erővel bizonyítják, hogy a lengyel nép, amely fegy­vertelenül, néma tűrésre volt ítél­ve az állig felfegyverkezett né­met banditák borzalmas elnyoma­tása alatt, mikép jut mégis szó­hoz egyszerű, ártatlan dallamok révén. Mikép közvetítik egymás­sal a háborús jó és rossz híreket a németek fülehallatára a nyílt utcákon, tereken és zsúfolt villa­mosokon. A lengyel nép szenve­dése már oly méreteket ölt, hogy e dalok nélkül már nem is tudna létezni, már nem is tudná elvisel­ni azt az irtózatos nyomást, ter­het, amit a németek rájuk rak- j tak. A dallam ritkán változik, csak a szöveg kap mindig új for­mát, más értelmet, aszerint, ahogy a helyzet megkívánja. A szöveg megalkotásában a lengyel nép összes rétegei közös megegyezés­sel vesznek részt, - A németek valamit szimatol­nak, hogy a delelő utca valami gyanúsat rejt és természetesen néhány lengyel kolaboráns fel­felhívja a németek figyelmét a dalok igazi értelmére. És a néme- j tek üldözni kezdik a dalosokat . olyan elszántsággal és hisztériá- J val, amely a gyilkos pszihológiá- f jávai rokon, aki menekülő útján ' minden járókelőre, akivel szembe­jön, kivétel nélkül lövöldöz. A film, a főszereplő szavaival élve, nem hat nemzeti éposznak, de a téma, az elbeszélés a nemzeti épcsz nemes anyagát képezi, mert felszínre hozza a lengyel nép el­lenállásának és megncmalkuvó, kitartó harcát a fas'zmus gyilkos szellemével szemben. A főzserep­lők alakítása mindvégig megkapó és magával ragadó, a valóság len­dületét és feszültségét érzi a néző a film pergése alatt. A varsói dal­lam f'nom szála nyomán a néző előtt lepereg a lengyel nép féle­lemmel és rettegéssel zsúfolt élete a háború alatt. Amíg nyögnie kel­lett a fasizmus súlyos, megalázó terhe alatt. Ez a lengyel film is, mint az előző filmek, komoly mű­vészi igyekezettel teljesítette fel­adatát; t'szta, mély emberi esz­közökkel és meggyőző erővel hoz­za felszínre a lengyel nép öntuda­tos, harcos magatartását és a né­met fasiszták kíméletlen garáz­dálkodását. A néző azzal a benyo­mással távozik, hogy bízhat a len gyei nép építőerejében és demo kráciája szociális fejlődésében. SZABÓ BÉLA UJSZG­P RÁGAI SZÍNHÁZ A gyár éüete a színpadon. Mwmkássítodarab a % ötéves tervről 1949 május 3 A január óta Prágában bemuta­tott hét eredeti cseh darabbői a leg­nagyobb sikere Václav Káfia, volt fémmunkás KARHAN VASESZTER­GÁLYOS CSAPATA című színmü­vének volt. „A cseh drárriaírásnak új lapja nyüik ezzel a darabbal. A szocialista-realista művészet útján jelentős mérföldkő, forradalmi rrié.ny a cseh színpadon", ünnepli Káfia müvét a sajtó. Káfia a gyári munkások életének telijébe nyúl. Színmüvének központi probléroíja az ötéves terv. A mun­kás élete ezzel áll vagy bukik. Dol­go-üó ember nem maradhat közöm­bös, nem állhat félre, a maga és tár­sai szabb és szabad jövőjéről, egy munkásélet, legtisztább é3 legszen­tebb céljairól van szó. Az öreg Karbarit, a Játék hősét, nem érdekli a politika. Régi vágású, becsületes gondolkozású proletár, aki munkahelyét kitűnően megállja. Ke-rminc esztendeje dolgozik gépe mellett, munkateljesítménye péidás és embersége is mintaszerű. Az ál­lamosított gyárnak szüksége • van szakképzettségére és évtizedes tu­dísára; 8z új üzemi vezetők ezért „elvtársként" kecelik és fölébe he­lyezik a tisztjüket lanyhán ellátó párttagoknak. Ez a megbecsülés odaállítja az öreget a közösség mel­lé. Friss és új erők ébrednek benne, nemes versenybe fog fiával, akinek izmai ruganyosabbak ugyan, rzeme élesebb, teste erőteljesebb, de nem olyan kitartó és tapasztalt. A fia­talság előnyei: a merész lendület, a gyors áttekintés a politikailag éret­tebb fiút apja fölé emeli. Am az if­júság győzelme csak átmeneti, az öreg kis csoportjával, az „öreg mun­kásokkal" folytatja a versenyt és jobb normát ér el. A fiatalok kény­telenek a tapsztalt öregekkel egyez­ségre lépni. Lehet, hogy idővel az öreg Karhan le fog maradni, de ez nem jelenti többé bukását. Egy szocialista társa­dalomban nem tragédia már az öre­gedés. A közösség tiszteletet ad az öregnek és tapasztaltnak, megbe­csüli munkáját — a nemes verseny­ben mindenki erejével és tehetségé­vel szolgálja a közös célt, nem áll­hat félre senki, hiányok és kezdeti nehézségek nem tehetnek kishitüvé, a lanyhák és közömbösek belekap­csolódnak a munkába, az ellenzőket kilöki, kiközösíti a közösség, a tájé­kozatlanokat pedig megneveli, pél­dázza Káfia lelkesen. ! A cseh szerző nagysikerű, érdekes drámai riportját a gyárról, a neme­sen vetélkedő munkásokról azzal az irodalmi mértékkel kell mérnünk, amellyel a szovjet kritika elemzi az új orosz drámát. A ma szocialista társadalmában gyökeresen megválto­zott az összeütközések lényege, kon­fliktusai merőben mások, mint azok, amelyeket a tőkésrendszer váltott ki ember és ember között. Azok az el­lentétek, amelyeket a polgári társa­dalom vetett felszínre és amelyek Lessing óta a polgári dráma magját képezték, a Szovjetunióban nem lé­teznek többé. A szovjetközösségben p.z egyén érdeke teljesen összhangba került a társadalom érdekeivel, egy végzetszerű összecsapás tehát nem képzelhető el a hős és az igazság­talan társadalom között, ami a pol­gári dráma összeütközésének sarka­latos pontja volt. | őrként, adódik ezek után a kér­dés, kivel és mivel kerüljön össze­ütközésbe napjaink szocialista drá­májának hőse? Az új ember, a szo­cializmus igenlője és építője? Ahogy sok új szovjet színmű megadta már a kérdésre a feleletet, a cseh mun­kásíró játéka is hatásosan és meg­győzően felel. Az új hős a maga vi­lágéban is talál ellenlábasokat: lany­hákat, önzőket, közömböseket, esz­meileg Iskolázatlanokat, politikailag tájékozatlanokat, velük keveredik konfliktusokba és célja: felvenni a harcot, meggyőzni őket az igasáról. Az új élet küzd tehát itt is a régi­vel és az új győz a maradi és kor­hadt felett a dialektika dönthetetlen törvényei szerint. Káfia színmüvében tagadhatatlanul vannak fogyatékosságok, a szerkezet laza, a cselekmény sovány és a me­seszövés kezdetleges, a jellemek rajzában is vannak hiányok, de fel kell figyelnünk az egész mű belső forró ütemére, ami keresetlenül min­denütt felcsap, a valóság ízére, ar­ra az életközelségre, amitől hitelt kap az öreg Karhan és a körötte kavargó egész munkássereg. Az író szándéka: agitáció az öt­éves terv sikere mellett. Célt nem tévesztöen és hatásosan agitál, azért jó ez a korszerű darab. Ká­fia nem új név a cseh irodalomban. Már a harmincas évek elején figyel­met keltett „Két esztendő a javító­ban" című könyvével, amelyben- a javítóintézetek lélektelen kényszer­munkáját, a bürokratizmust és a rendőrrezsim fonákságait ostorozta. A háború alatt Káfia gyárimunkás volt. Ma egy nagy iparvállalat tájé­koztatási osztályán dolgozik, üzemi újságot szerkeszt. A munkásévek közvetlen tapasztalatai teszik igazzá, reálissá alakjait, akik a maguk ízes, valóságos és élő munkásnyelvét be­szélik. És ez teszi hitelessé őket. EGRI VIKTOR. KULTÚRHÍREK A NAGYVILÁGBÓL A párizsi magyar követség ter­meiben fényképkiállítás nyílt meg; a százhúsz képből álló sorozat a népi demokrácia szellemében élő új Magyarországot mutatja be. A ké­pek között van egy nagyon kedves, játékos kép: fiatal fiúk és lányok villarriosdit játszanak, egy villamos áll rendelkezésükre, mely tízkilométeres körzetben közleke­dik. A fiatalok valamennyien az út­törő szervezet tagjai, s nemcsak utasok, hanem koesivezetök, kalau­zok, mechanikusok, mindent maguk intéznek a kocsi körül. Régen talán nem ábrándoztak a gyermekek efé­le játékról? De hol volt ez eddig lehetséges? A kiállítást három, nemzetközi viszonylatban is ismert francia uj3ágíró rendezte: Róbert Capa, Jean Reisman és Dávid Seymur. 1 • Jean Cassou, a neves francia iró és mükritikus nyitotta meg a mo­dora magyar képzőművészet pári­zsi gyűjteményes kiállítását. A tár­laton többek között a tragikus sor­sú nagy magyar festőnek, Derko­vits Gyulának, a Dózsa parasztláza­dást ábrázoló fametszetei is szere­pelnek. Képünk a monumentális sorozatnak egyik részletét mutatja be. • A „Sziréna" című cseh filmnek, mely az 1947-es velencei filmfeszti­válon nagydíjat nyert, óriási sike­re van Párizsban. Míg Hollywood még mindig ócska gangszter és cowboy filmeket gyárt tömegesen s „új", kiagyalt témákat keres, a népi demokráciák országaiban az új szelleme egészen kivételes filme­ket teremt. Oroszországból Fagye­jev „Ifjú gárdá"-Ját kaptuk, Len­gyelországból a „Határ utcát" és az „Osveéim"-t, Magyaroszágból a „Valahol Európában" című filmet; mindegyikből friss áramlat csapott felénk. Mayerová és Karel Stekly cseh filmje az 1889-es kladnói bá­nyászsztrájkot viszi vászonra, mely­ben a gyárvezetők a német csend­őröket hozták a bányászokra akik haboztak a munkástömegre tüzelni. A filmet a francia kritikus Pudov­kin nagy filmjével, a Potemkinnel állítja egy vonalba. Az új cseh filmben is maga a nép a főszereplő, nincsenek sztárok benne. Egy bá- ^ nyászcsalád életének Keretében megmutatja a lázadás földrengés­szerű erejét, Megállt a legalsó lépcsőfokon, csak aztán indult neki. Mert min­dent át akart még egyszer gon­dolni, mielőtt lenyomja a kilin­cset. Eszébe jutott, hogy a bizott­ság előtt a székre ereszkedett és érdes-kaparós hangján beszélni kezdett. Nem is érti, hogyan ve­rődött így össze benne az a sok részlet, melyről sohasem tudta, hogy ez az egész, az egész élet. A gyei-mekkorából gereblyézett össze emlékeket s kupacba rakta, mint a kitépett gyomot, töppedt leveleket az uraság kertjében. „Lelenc" — hallotta újra és ez ismét úgy hangzott, mintha ser­centenének hozzá. Mert Bordás József, akihez a menhely kihelyez­te, ciak így emlegette, szája sarkában gyűjtve megvetését s a „c"-betű már szinte fröcskölt, mint a nyál. Pedig hát akármi­lyen nyeszlett kis gyerek volt, bír­ta a c.pekedést, mindent bírt ő, még a korai kelést is, amikor a hajnal alig tépte ki magát az éj­szaka szorításából s ő megindult a sötét udvaron, vállán a rúddal, melyen vízhordóvedrek csöröm­pöltek. Csak éppen azt nem bírta, hegy a rengőshasú Bordásné min­dig a nyomában járt, ide-oda hes­sentette, miközben ki nem fogyott a szóból s minden szavával őt dobálta, úgy hajigálva meg szidal­makkal, hogy szinte a testén érez­te, mintha görönggyel vették volna célba. Az anyja ellátogatott nagy­ritkán hozzá, száraz orrához nyomta a zsebkendőjét és szipá költ. Mert örökösen panaszkod­tak rá, hogy falánk, az Isten se győzné étellel, ő meg hagyta- Mit is beszélt volna annak a sebesen pislogó aisszonynak, akiről nem is igen hitte, hogy csakugyan az anyja. Az ő anyja erős és indula­tos volt, két inas karjával neki­esett Bordásnéiiak, nem úgy, mint AMI A LEGFONTOSABB Irta: Palotai Boris az az idegen, aki türelmetlenül várta, hogy múljék az idő s a vo­nat elvigye innen. — A tiszta szobába se ereszte­nek be — tört ki egyszer s nem is érti, hogy miért éppen ezt pa­naszolta, holott vörös hurkák sa­jcgiak a hátán. A tiszta szoba ke­serve később is kísérte, Pesten is a műhelyben, ahol pattanásos La­jival hált egy sánta vaságyban. Ha valamelyikük megfordult, térdrerogyott az ágy, a zajra ki­jött a mester, frissen húzott ágy szagát hozva a pofonokkal, mert az ajtóból látszottak a damaszt dunnák, amelyből éppen kikelt. S akkor ő ellódította a kezét, mell­be taszította a mestert, hogy le­zuhant a lappadt szalmazsákra, a rongyok közé, a szúrós pokrócra — Mi is tiszta szobát akarunk — kiáltotta s végignyargalt a há­lón, fejét a dagadt párnákba fúr­ta, lába a vasalt lepedőn csúsz­kált. Most, hogy újra felidézte magá­ban ezt a képet, ma este már másodszor, az jutott eszébe, hogy akkor kezdődött... Ami később volt, az már csak folytatása an­nak, hogy Bordáséknál a nyári kenyhán vetettek neki vackot, a mesternél meg a műhely sarká­ban. S hogy a rugós ágyak, az ízes ételek, feszeshúsú asszonyok mindig másoknak jutottak. Se­gédkorában se tudta még, mi ete­ti a dühét. Csák annyit tudott, hogy össze kell állni Cövekkel, akinek még sosem volt új cipő a lábán. Pedig a bőrgyárban dol­gozott, savaktól kimart két keze kellett hozzá, amellyel kaparta a sikamlós bőröket, elformátlano­dott lába, amellyel bokáig latyak­ban állott, hogy fényes cipőkkel teljék meg a raktár, egész cipő­hegyekkel, cipőalagutakkal s még­is ellenségesen merednek rá a cipők, amelyek pedig oly ke­zesek voltak a tenyere alatt •.. És össze kell állni a tanyai fiú­val, akit szélnek eresztett az in­téző, mert keveselte a kommen­ciót, sokalta a görnyedést. A szakszervezetben aztán rá­jött, hogy tele van a világ Cövek Jóskákkal s ha egyet lép, sok-sok tanyai Mihályba botlik s ami egyikkel megesett, minddel meg­esett már esztendőkkel előtte, meg a nap minden órájában. Ak­kor már látta, hogy nem négy fal a világ, amelybe beszorította a munka s ha nem is ismeri társai nevét, hajaszínét, morgását, úgy fűzi össze őket a nyomorúság, mint gyermekláncfű szárát a gyer­mek keze. Ezt sem mondta még ki soha. Csak éppen csinálta a dolgát, mint a többi. Talán egy lépéssel előbbre járt, mert az in­dulat lódította, hogy a pucér iz­mukkal hajtják a gépeket, mert a húsuk már rég leolvadt róluk, kedvüket pedig a lendítőkerekek morzsolták szét s ami erő volt bennük, attól tömöttek lettek a raktárak s rajtuk csak a lógó bőr maradt. Ezért szervezte meg a sztrájkot a vasárugyárban. Napon­ta végigjárta az asszonyokat, akik nyúzottak és keserűek voltak, mintha abban a tíz napban fosz­tották volna meg őket mindattól, amit sohasem kaptak meg. Egyi­kük, mint egy fekete macska rá­ugrott és arcába szórta a kölest. Mert akkor már nyolcadik napja kölesen éltek, a gyermekek has­fáj ósan nyöszörögtek, sebtiben ki­lötykölt pelenkák száradtak a konyhákban, meleg vízre sem fu­totta már. A Vukicsék kisfia azok ban a napokban halt meg. Az anyja fel-alá szaladgált az udva­ron, tejtől duzzadt mellét tépve, átkozódva, fenyegetőzve, a sztráj­kot okolva mindenért. „Azért szenvedtek most, hogy vége le­gyen a szenvedésteknek" — mond­ta nekik s mintha valaki pontot tett volna a mondata után, úgy repült felé egy kő. A második sztrájk idején már nem beszéltek kínzásról az asszonyok, hanem jogról és jövőről. Mit bánta ő, hogy kitették a szűrét a gyárból s bárhol jelentkezett, a híre meg­előzte, s úgy dobták vissza a köny­vét, mint egy szennyes inget- Kő, müvesmunkát végzett, ágyrajárt, nyolcadmagával hált a Fecske­utcában. Még ki se kelt az ágyá- v ból, már elnyúlt benne a másik bérlő, Ica, aki éjszakánként az utcán ácsorgott. Ebből a soha ki nem hűlő ágyból húzta ki a csend­őrség, mert valaki beköpte, hogy most sem nyugszik, heccel az urak ellen, olyanra tanítja a népet, ami veszélyes... Ügy töltötte le a büntetését, hogy bent is „veszé­lyes" dolgokat mondott: a rend­ről, ame'y mindig alulra rakja a munkást, meg arról, hogyan kell szétrúgni ezt a rendet. Nem volt őneki féltenivalój a, beszélhetett, y Mit kockáztatott? Legfeljebb azt, hogy a kinti börtönt felcseréli egy cellával, a kilométerek meg egy-két méterre zsugoroelnak. összefutnak az emlékei, egymás sarkára taposnak, azt se tudja, melyiket állítsa meg. Talán azt, amikor először ment a csepeli WM-be, hamis papírokkal, kopasz­ra nyírt fejjel, drót pápaszemmel, s azok se ismerték fel, akiknek tudni kellett róla. Ki gondolta volna, hogy éppen ő az, aki röp-

Next

/
Thumbnails
Contents