Uj Szó, 1949. május (2. évfolyam, 18-43.szám)
1949-05-22 / 36. szám, vasárnap
1949" május 22 UJSZÖ 5. Clay bevallja: „H Szovjetunió jóhiszeműen szüntette meg a németországi korlátozásokat" Clay tábornok, Németország amerikai övezetének nemrégiben elmozdított főparancsnoka — mint ismeretes — egyike volt azoknak, akik minden lehető alkalmat megragadtak, hogy fokozzák a szovjetellenes provokációkat és teljessé tegyék Németország kettészakítását. Éppen ezért különösen figyelemreméltók a tábornok legutóbbi nyilatkozatai, amelyekben kénytelen-kelletlen elismeri a Szovjetúnió igazát és lényegében megcáfolja saját régebbi kijelentéseit. Clay tábornoknak ezek a „tárgyilagos" nyilatkozatai is kétségtelen jelei annak: az imperialisták németországi politikája teljes kudarcai járt. A DPD flémet hírügynökség jelentése szerint Clay tábornok berlini sajtóértekezletén német és külföldi újságírók előtt kijelentette, hogy a szállítási korlátozások megszüntetése mindkét fél jóakaratát mutatja. Utalt a kisebb nehézségekre, amelyeket le kell küzdeni, de bevallotta: a Szovjetúnió tárgyalókészsége bizonyítja, hogy az egységes Németországért száll síkra. A továbbiakban meg azt is bevallotta: észszéríínek tartja a Szovjetúnió részvételét a Ruhrvidék nemzetközi ellenőrzésében. MacDermott, az amerikai külügyminisztérium sajtófőnöke, ismertette azt a telefonbeszélgetést, amelyet Clay tábornok folytatott Róbert Murphy-val, az amerikai külügyminisztérium német és osztrák ügyosztályának vezetőjével. Clay tábornok kijelentette, hogy a szovjet hatóságok a korlátozásokat „tel jes mértékben és jóhiszeműen,, szüntették meg. Rámutatott arra is. hogy a kereskedelmi kérdésekre vonatkozó tárgyalások már megkezdődtek. Újabb tiltakozás-sorozat Eisler elrablása ellen New Yorkban letartóztatták Eisler feleségét Amfg az amerikaiakat kiszolgáló angol rendőrség durván megsértette a nemzetközi jogszokásokat, addig az amerikai rendőrség durva hajszát indított Eisler felesége, valamint a Lengyel-Amerikai Hajózási Társaság vezetői ellen. Hilda Eislert, az amerikai hatóságok letartóztatták és Ellis Islandon őrzik, bár semmiféle vádat nem emeltek ellene Kutylowskit, a Lengyel-Amerikai Hajózási Társaság elnökét és Grezolart, a Társaság alelnökét egy különleges szövetségi bíróság elé idézték. Londonban kedden és szerdán népes tömeggyűlésen tiltakoztak Gerhardt Eisler letartóztatása, ellen. Az egyik dél-londoni kerületben — mint már jelentettük — P. Robeson ebből az alkalomból orosz és angol nyelven énekelte az Internacionalét. A Rudé Právo, Gerhardt Eisler letartóztatásával kapcsolatban kijelenti: a brit jobboldali szocialistáknak ez az alávaló gyáva cselekedete mindennél szemléltetőbben mutatja, hogy eladták becsületüket. Amikor a brit kormány aláírta a Marshall-tervet és az Atlanti Egyezményt, eladta Anglia szuverenitását és függetlenségét Is. A varsói egyetemek tanárai és rektorai Attlee miniszterelnökhöz intézett táviratukban követelték Gerhardt Eisler azonnali szabadonbocsátását. Schumann, Bevin és flcheson szombaton összeültek Párizsban befejezést nyertek a „kis hármak" előzetes tárgyalásai, amelyeken Parredi (Franciaország), Kirkpatrick (Anglia) és Jessup (USA) vettek részt. A megbízottak egy szerződést dolgoztak ki, amelyet szombaton átnyújtottak a hármas külügyminiszteri értekezleten Schumann, Bevin és Achesonnak. Ezekről a tanácskozásokról, melyek Párizsban a legnagyobb titokban és szigorúan őrzött ajtók mögött folytak le, eddig még hivatalos jelentést nem adtak ki. Ennek ellenére a párizsi diplomáciai és újságírói körökben az a vélemény alakult ki, hogy itt a nyugati hatalmaknak a négyek külügyminiszterének tanácskozásán felmerülő kérdésekben követendő közös állásfoglalását vitatták meg. A párizsi sajtó nagy figyelmet szentel Acheson külügyminiszternek az amerikai szenátus külügyi bizottsága előtt mondott beszédének. A L'Humanité ezzel kapcsolatban megjegyzi, hogy Acheson beszédében igazolta, hogy a három külügyminiszter rögtön a tárgyalások elején a Szovjetúniőt kész dolgok elé akarja állítani, ami a németországi nyugati hatalmaknak nácipolitikát támagotó törekvéseiket illeti. A lap a továbbiak során megállapítja, hogy Párizsban a négyhatalmi tárgyaláson Acheson, Bevin és Schumann a megegyezésről kívánnak tárgyalni, hogy időt nyerjenek, de nincs szándékukban komolyan és becsületesen a tényleges megegyezést szorgalmazni. A párizsi lapok túlnyomó többsége a Novoje Vremja moszkvai lapot idézi, mely ismételten hangsúlyozza, hogy a német kérdést kizárólag csak a potsdami és a jaltai egyezség alapjain lehet megoldani. 1945-től hangsúlyozza a lap — a német problémát a négyhatalmak megbízottai már többízben tárgyalták. Így 1946 júliusában Párizsban, 1947 márciusában és áprilisában Moszkvában és 1948 novemberében és decemberében Londonban. Sajnos-, a tárgyalások nem vezettek eredményre. Az általános közvélemény szerint a párizsi értekezlet főbb pontjai a következők: 1. modus vivendi a berlini kérdésben, 2. Németország gazdasági és politikai egysége, 3. a megszállás korlátozása, 4. a Rajnavidék végleges alkotmánya. A szovjet földműves 1949-ben Giuliano sziciliai rablóvezér plakátokon toboroz banditákat AU/ZS/KA SZÓI WR8l/VÍt«4K CSAPJ M OÜJM^IÍNOITJÍHAK — Rabló úr kérem, a nyomdaszámlát hoztam.. É No és mit akar, fiam? Pénzt vagy életet?. • EMLÉKIRATAIM MEGJELENÉSE UTÁN AZ ANGOL KORMÁNY FELE LE FOG MONDANI — ígéri Stanley, a szélhámoskirály. Sir Hartley Shaweross, brit királyi legfelsőbb államügyész elmúlt éjszaka sürgönyt kapott Tel-Avivből. A sürgöny szövege a következő: „Kérem, közölje az alsóházzal, hogy ejtőernyővel tévedésből nem Varsó, hanem Tel-Aviv felett dobtak ki. Amint önnek Londonban megígértem, szívesen látom vendégül Tel-Avivban. Kérem, bocsásson meg a pilótának, hogy tévedésből ide dobott le. Stanley — juszt is Stanley." — Sidney Stanley, Izraelbe érkezése után közölte a hatóságokkal, hogy ezentúl Jelenleg Izrael legelőkelőbb szálloSlomo Ben Chain nevet veszi fel. dájában, a Tel-Aviv környékén fekvő „Sharon" szállóban la kik. Csekély 31 óriási bőrönddel érkezett meg. Megérkezésekor 30 shilling borravavalót akart adni az izraeli vámtisztnek, s amikor az közölte vele, hogy a borravaló Izraelben „nem szokás", a kalandor kinevette. Az újságíróknak kijelentette, hogy az angol ható• ságok szöktették meg, nehogy terhükre legyen. Repülőgépen hagyta el Angliát és Marseillebe utazott, ahon nan hajóval folytatta útját. Az emlékirataimat már eladtam Amerikában — mondta — igaz, hogy még nem írtam meg a könyvet, de a kiadó biztosított, hogy milliókat ér. Ha megjelenik, akkor az angol kormány fele le fog mondani. • TÜKRÖS TÁVCSŐ ÉS RÁDIÓTÁVCSŐ A MAGYAR CSILLAGA• SZAT ÖTÉVES TERVÉBEN. A magyar ötéves terv 250 milliós tudományos beruházása sohasem álmodott lehetőségeket jelent a csillagászatban is. A Csillagvizsgáló Intézetben több q súlyú új tükrös távcsövet szerelnek fel, mellyel a változó fényű csillagcsoportokat vizsgálhatják. Ilyen vizsgálatokat eddig nem végezhettek. Az intézet rádiótávcsövet is kap; ez egy hatalmas, 30 csöves ultrarövidhullámú rádióvevőkészülék, óriási forgatható antennaberendezéssel amelyen a világűrből érkező rádióhullámokat figyelik majd meg. És hogy a csillagvizsgáló ne maradjon egyedül, közelében helyezik el a Központi Fizikai Intézetet, amely együtt dolgozik majd a csillagászokkal. ITT A „KATÓDSUGAR OSZCILLOGRÁF". Ha rosszul jár az órája, vizsgáltassa meg katódsugároszcillátorral. A legjobb minőségű órával is sok a vesződség, amíg sikerül pontosan beállítani: napokon át kell figyelni, jobbra-balra igazítani a rugószabályozót, vevővel, órással veszekedni, hatszor elhozni az órát, nyolcszor visszavinni... Nos, a tudomány ezt a kérdést is megoldotta. Rájöttek, hogy a kutatósugároszcillográf nevű készülék alkalmazásával az óra percek alatt igen -nagy pontossággal beszabályozható. Ha az óra helyesen jár, a katódsugárcső ernyőjén állóképet kapunk, ellenkező esetben a kép egyik vagy másik irányban mozog, fejét ingatva mutatja, hogy hol a baj, M ÓRIÁSI JELENTŐSÉGŰ KÍSÉRLETEK A RAK GYÓGYÍTÁSÁRA. Hatalmas érdeklődést váltott ki az egész tudományos világban Roskin és Kljueva szovjet sebészek kísérletei a rák gyógyítása terén. A két orvos egy penicillinhze hasonló antibiotikummal folytatott kísérleteket. A KR nevü anyag gyógyító hatását rákkal fertőzött egereken kísérletezték ki. A KR-befecskendezéssel és műtéttel kombinált gyógyítóeljárás kikísérletezései teljes erővel folynak a szovjet klinikákon. • HIPNOTIZÁLT FUTBALLCSAPAT A BAJNOKSÁGBAN. Londonból jelentik: A sport történetében páratlanul álló módon akarta megnyerni a bajnokságot a Hinckley Athletic Club, amely Leicestershire megye proficsapata. A csapat Bedworth Town csapata ellen játszott. A vzetőség ebből a célból hat játékost hipnotizáltatott. A mérkőbést azonban 2:1 arányban elvesztette. Richárd Paynee, a hipnotizőr kijelentette, hogy a kísérlet mégis sikerrel járt, mert az egyébként gyenge csapat jó eredményt ért el. A hiba azonban ott történt, hogy nem hipnotizálta mind a 11 embert. A hipnozitőr az egész idő alatt folyton bejósolta a gólokat, amelyek azonban elmaradtak. Jellemző, hogy a futballszövetség is tudott a kísérletről. C. G. Williamson, a szövetség megfigyelője kijelentette: „A jobb csapat győzött." A nap már jólesően süti házun kat, vállra is került a kabát.. Útitársam, Mihail Boriszenkó kol hózparaszt, jókedélyü és életvidám ember. Látja, hogy a szo katlan hosszú sétában hamar elfá radok, hát egykettőre letelepszik az egyik árok szélére... Az árok partot már sűrűn benőtte a vilá goszöld tavaszi fű... Mihail Boriszenkó ezt mondja — Itt lepihenünk egy cseppet. S ha kicsit kinyitod a szemed, akkor innen is megláthatod, milyen az élet minálunk a kolhózban, ilyen kor tavasszal! EGY BORONÁLAS: EGY MÁZSA TERMÉSSEt TÖBB Rosztov alatt vagyunk, sztyeppén. Amerre csak fordulok mindenütt élénk a sürgés-fgrgás Az erős napfényben fel-felcsillanó őszi vetések zöldjét ökrös boronák járogatják. — Látod, barátom, — Így Mi hail Boriszenkó —, ez a boron ál ás nekünk sokat jelent. — Sok fáradtságot? — kérdem ingerkedve. — Ne bolondozz! — int le. — Kevés fáradtságot, sok hasznot — Mégis, mennyit jelent ez hektár onkint? — Hogy hektáronként mennyit jelent? ... Pontosan egy mázsát! Egy mázsával több termelést takarítunk majd be a nyáron, mert most jól megboronáljuk az őszi vetéseket!.., „AZ ÉN EMBEREM SZÁZ LOVAT VEZET!...' Mihail Boriszenkóval a kerületi gépállomáson találkoztam. Éppen azt nézegettem, hogyan végzik az utolsó simításokat, javításokat tavaszi szántás-vetésre kész gépeken. Akkor jött Mihail, széles jó kedvvel, parolázott mindenkivel így ismerkedtünk meg. — No, mikor jöttök a mi kolhó zunkba? — kérdezte Mihail a gépállomás vezetőjét — A föld már készen vár titeket. Mink se alud tünk eddig. — Persze, hogy nem — vágja rá az egyik traktorista lány. Varvarán kihívták, ha jól emlékszem igen Varvarának —, mert zenéltetek, tréfálkoztatok, meg táncoltatok ... — Csak ne olyan pergő nyelvvel húgom! Minden este tanfolya mot hallgattunk, aztán zenéltünk csak! És kiválogattuk, áttisztítottuk valamennyi vetőmagunkat Most pedig éppen a nemesítő állomáson voltam. Utolsó száz mázsa közönséges vetömagun kat holnap estére nemesített vetőmagra cserélik be... — Tehát már nálatok is minden területet nemesített vetőmag gal tudtok elvetni! Ez derék dolog — állapította meg a főgépész. — Mint az egész Szovjetúnió ba mindenütt! — büszkélkedett Mihail Boriszenkó... — Így keveredtünk barátságba meghívott: nézzem meg az ő kolhózukat, a Becsületes Munka kolhózát, itt Rosztov alatt sztyeppe szélén. Most itt ülök az árokparton. Egy asszony jön felénk, kezében kis kosár, üveg. Arca kipirul a sietéstől. - Mi az, Natasa, hová sietsz? — kéri Boriszenkó, mint, aki nem is tudja. — Jaj, nem érek ré még beszélni senv Alexej már biztos várja az ebédet! Szüksége is van rá, hogy jó erőben legyen, mert száz lovat vezet... — cseng vissza büszkén az asszony hangja. KÉT FÉNYKÉP A TISZTASZOBA FALÁN. Natasa ura, Alekszej Sulga, ha nem is száz lovat, de nyolcvanai' vezet; nagy Diesel-traktorja nyolcvan lóerős és négyes ekéje széles lendülettel falja a sztyeppe földjét. A zsírosan fekete friss szántások között szürke foltot látok, vagy ötven holdnyit. Kérdő pillantásomra Boriszenkó nagyot nevet: — Csak ma látod!... ne félj... Ez az utolsó parlagunk... A háború nagy pusztítást végzett itten. Négy év kellett, hogy valahogy talpraálljunk. De ma, Alekszej Sulga, meg a többi traktoros elvégzi ezt az utolsó ötven hold parlagot és akkor aztán egész kolhozunk áttér a füves vetésforgóra... ... A mezőről visszamentünk Boriszenkóékhoz. Most néhány napig itt fogok lakni, míg teljesen kiismerem az életüket, a munka-, módszerüket, jólétük és örökös vi-. dámságuk, bizakodásuk titkát. A tiszta szoba falán, ahogy -felnézek a teáscsészémből, két fényképet látok: az egyik kifakult és sárga, csak akkor látom meg, mi van rajta, amikor közelebb megyek hozzá, mert a villanylámpa is éppen árnyékot vet rá. A képen egy paraszt, vállán vetőmagos zsák, széles lendülettel vet. — Az apám... — szomorodik el egy gondolatnyit Mihail szeme. — És a másik kép? — kérdem. — Az te vagy? — Igen, én vagyok, még a háború előttről. Persze sokkal daliásabb voltam még akkor — nevet, gél. — A kedves traktoromon fényképeztettem le magamat.. • hogy mindig lássam, mi volt az apám s én mivé lettem! Apám írástudatlan volt, a legnagyabb nyomorban halt meg a forradalom első heteiben. Alig tudott bevetni egy nap alatt valamennit. Én a traktorommal a háború előtt már 25 holdat is teljesítettem, a Sulga-gyerek, erre. különösen bfiszke vagyok, az akár százat is bevet!... — Szép, új gépeket kaptunK most tavasszal, az egész vidék örvendezett neki! — magyarázza Boriszenkóné. S hozzáteszi, mintha keresztet vetne magára: — Hála a munkásosztálynak... a pártnak... KÖZÖS MUNKA, KÖZÖS BOLDOGSÁG . * < Éa mégis, mintha mindig ünnep-, nap lenne. Estétől-reggelig ... A közös munka csodálatosan boldoggá teszi az emberek arcát, csattogó vidámmá a hangjukat Jóleeső fáradtság a napi munka, pihentető elnyújtózás, ami a munka után jön: a^ tanulás, szórakozás. Látom az ablakon át hogy amoda összefogózott fiatalok mennek a klubház felé: új filmet mutatnak be a moziban, mert a másikat már mindenki látta. Így a szürkületben nem tudom kivenni, hogy kik dalolnak, de ott vannak bizonyára mind, akik ma a nagy traktorokat, a lomha ökröket hajtották ... Mink is készülődünk. Boriszenkónak még a kolhózvezetőségbe is be kell mennie: számot adni a brigádja mai munkájáról. Vidáman csapja zsebre a kis füzetet: ma megint jól dolgoztak, túlteljesítették az előirányzatot — Többet termelünk -— csap s vállamra —, erősebbek leszünk, könnyebben élünk!... Érted, barátom? — Ez a mi szovjet életünk titka. Közös munka, közös boldogi ság ... Ügy bizony... Már sötét van egészen, a klubház ablakai messzi világítanak. Sietek, hogy el ne késsek ... öszszekarolt fiatal szerelmesek mennek el mellettem ... * Már tudom, hogy milyen a.tavasz a szovjet kolhozokban.