Uj Szó, 1949. május (2. évfolyam, 18-43.szám)

1949-05-22 / 36. szám, vasárnap

1949" május 22 UJSZÖ 5. Clay bevallja: „H Szovjetunió jóhiszeműen szüntette meg a németországi korlátozásokat" Clay tábornok, Németország ame­rikai övezetének nemrégiben elmozdí­tott főparancsnoka — mint ismeretes — egyike volt azoknak, akik minden lehető alkalmat megragadtak, hogy fo­kozzák a szovjetellenes provokációkat és teljessé tegyék Németország ket­tészakítását. Éppen ezért különösen figyelemreméltók a tábornok leg­utóbbi nyilatkozatai, amelyekben kény­telen-kelletlen elismeri a Szovjetúnió igazát és lényegében megcáfolja sa­ját régebbi kijelentéseit. Clay tábor­noknak ezek a „tárgyilagos" nyilat­kozatai is kétségtelen jelei annak: az imperialisták németországi politikája teljes kudarcai járt. A DPD flémet hírügynökség je­lentése szerint Clay tábornok berlini sajtóértekezletén német és külföldi új­ságírók előtt kijelentette, hogy a szállítási korlátozások megszüntetése mindkét fél jóakaratát mutatja. Utalt a kisebb nehézségekre, amelyeket le kell küzdeni, de bevallotta: a Szovjetúnió tárgyalókészsége bi­zonyítja, hogy az egységes Német­országért száll síkra. A továbbiakban meg azt is bevallotta: észszéríínek tartja a Szovjetúnió rész­vételét a Ruhrvidék nemzetközi ellen­őrzésében. MacDermott, az amerikai külügymi­nisztérium sajtófőnöke, ismertette azt a telefonbeszélgetést, amelyet Clay tá­bornok folytatott Róbert Murphy-val, az amerikai külügyminisztérium német és osztrák ügyosztályának vezetőjé­vel. Clay tábornok kijelentette, hogy a szovjet hatóságok a korlátozáso­kat „tel jes mértékben és jóhiszemű­en,, szüntették meg. Rámutatott arra is. hogy a kereskedel­mi kérdésekre vonatkozó tárgyalások már megkezdődtek. Újabb tiltakozás-sorozat Eisler elrablása ellen New Yorkban letartóztatták Eisler feleségét Amfg az amerikaiakat kiszolgáló an­gol rendőrség durván megsértette a nemzetközi jogszokásokat, addig az amerikai rendőrség durva hajszát in­dított Eisler felesége, valamint a Lengyel-Amerikai Hajózási Társaság vezetői ellen. Hilda Eislert, az ame­rikai hatóságok letartóztatták és Ellis Islandon őrzik, bár semmiféle vádat nem emeltek ellene Kutylowskit, a Lengyel-Amerikai Hajózási Társaság elnökét és Grezolart, a Társaság al­elnökét egy különleges szövetségi bí­róság elé idézték. Londonban kedden és szerdán né­pes tömeggyűlésen tiltakoztak Ger­hardt Eisler letartóztatása, ellen. Az egyik dél-londoni kerületben — mint már jelentettük — P. Robeson ebből az alkalomból orosz és angol nyelven énekelte az Internacionalét. A Rudé Právo, Gerhardt Eisler le­tartóztatásával kapcsolatban kijelenti: a brit jobboldali szocialistáknak ez az alávaló gyáva cselekedete mindennél szemléltetőbben mutatja, hogy elad­ták becsületüket. Amikor a brit kor­mány aláírta a Marshall-tervet és az Atlanti Egyezményt, eladta Anglia szuverenitását és függetlenségét Is. A varsói egyetemek tanárai és rek­torai Attlee miniszterelnökhöz intézett táviratukban követelték Gerhardt Eis­ler azonnali szabadonbocsátását. Schumann, Bevin és flcheson szombaton összeültek Párizsban befejezést nyertek a „kis hármak" előzetes tárgyalásai, amelyeken Parredi (Franciaország), Kirkpatrick (Anglia) és Jessup (USA) vettek részt. A megbízottak egy szerződést dolgoztak ki, ame­lyet szombaton átnyújtottak a hár­mas külügyminiszteri értekezleten Schumann, Bevin és Achesonnak. Ezekről a tanácskozásokról, melyek Párizsban a legnagyobb titokban és szigorúan őrzött ajtók mögött foly­tak le, eddig még hivatalos jelentést nem adtak ki. Ennek ellenére a pá­rizsi diplomáciai és újságírói kö­rökben az a vélemény alakult ki, hogy itt a nyugati hatalmaknak a négyek külügyminiszterének tanács­kozásán felmerülő kérdésekben kö­vetendő közös állásfoglalását vitat­ták meg. A párizsi sajtó nagy fi­gyelmet szentel Acheson külügymi­niszternek az amerikai szenátus kül­ügyi bizottsága előtt mondott be­szédének. A L'Humanité ezzel kapcsolatban megjegyzi, hogy Acheson beszédé­ben igazolta, hogy a három kül­ügyminiszter rögtön a tárgyalások elején a Szovjetúniőt kész dolgok elé akarja állítani, ami a németor­szági nyugati hatalmaknak nácipoli­tikát támagotó törekvéseiket illeti. A lap a továbbiak során megállapít­ja, hogy Párizsban a négyhatalmi tárgyaláson Acheson, Bevin és Schumann a megegyezésről kívánnak tárgyalni, hogy időt nyerjenek, de nincs szándékukban komolyan és be­csületesen a tényleges megegyezést szorgalmazni. A párizsi lapok túlnyomó többsége a Novoje Vremja moszkvai lapot idézi, mely ismételten hangsúlyozza, hogy a német kérdést kizárólag csak a potsdami és a jaltai egyezség alap­jain lehet megoldani. 1945-től hangsúlyozza a lap — a német prob­lémát a négyhatalmak megbízottai már többízben tárgyalták. Így 1946 júliusában Párizsban, 1947 márciu­sában és áprilisában Moszkvában és 1948 novemberében és decemberében Londonban. Sajnos-, a tárgyalások nem vezettek eredményre. Az általános közvélemény szerint a párizsi értekezlet főbb pontjai a következők: 1. modus vivendi a berlini kérdés­ben, 2. Németország gazdasági és politikai egysége, 3. a megszállás korlátozása, 4. a Rajnavidék vég­leges alkotmánya. A szovjet földműves 1949-ben Giuliano sziciliai rablóvezér plakátokon toboroz banditákat AU/ZS/KA SZÓI WR8l/VÍt«4K CSAPJ M OÜJM^IÍNOITJÍHAK — Rabló úr kérem, a nyomdaszámlát hoztam.. É No és mit akar, fiam? Pénzt vagy életet?. • EMLÉKIRATAIM MEGJELE­NÉSE UTÁN AZ ANGOL KOR­MÁNY FELE LE FOG MONDANI — ígéri Stanley, a szélhámoskirály. Sir Hartley Shaweross, brit királyi leg­felsőbb államügyész elmúlt éjszaka sürgönyt kapott Tel-Avivből. A sür­göny szövege a következő: „Kérem, közölje az alsóházzal, hogy ejtőer­nyővel tévedésből nem Varsó, ha­nem Tel-Aviv felett dobtak ki. Amint önnek Londonban megígértem, szí­vesen látom vendégül Tel-Avivban. Kérem, bocsásson meg a pilótának, hogy tévedésből ide dobott le. Stan­ley — juszt is Stanley." — Sidney Stanley, Izraelbe érkezése után kö­zölte a hatóságokkal, hogy ezentúl Jelenleg Izrael legelőkelőbb szállo­Slomo Ben Chain nevet veszi fel. dájában, a Tel-Aviv környékén fek­vő „Sharon" szállóban la kik. Csekély 31 óriási bőrönddel érkezett meg. Megérkezésekor 30 shilling borrava­valót akart adni az izraeli vámtiszt­nek, s amikor az közölte vele, hogy a borravaló Izraelben „nem szokás", a kalandor kinevette. Az újságírók­nak kijelentette, hogy az angol ható• ságok szöktették meg, nehogy ter­hükre legyen. Repülőgépen hagyta el Angliát és Marseillebe utazott, ahon nan hajóval folytatta útját. Az em­lékirataimat már eladtam Ameriká­ban — mondta — igaz, hogy még nem írtam meg a könyvet, de a kiadó biztosított, hogy milliókat ér. Ha megjelenik, akkor az angol kormány fele le fog mondani. • TÜKRÖS TÁVCSŐ ÉS RÁDIÓ­TÁVCSŐ A MAGYAR CSILLAGA• SZAT ÖTÉVES TERVÉBEN. A ma­gyar ötéves terv 250 milliós tudományos beruházása sohasem álmodott lehetősége­ket jelent a csillagá­szatban is. A Csillag­vizsgáló Intézetben több q súlyú új tükrös távcsövet sze­relnek fel, mellyel a változó fényű csillagcsoportokat vizsgálhatják. Ilyen vizsgálatokat eddig nem végezhet­tek. Az intézet rádiótávcsövet is kap; ez egy hatalmas, 30 csöves ultrarö­vidhullámú rádióvevőkészülék, óriá­si forgatható antennaberendezéssel amelyen a világűrből érkező rádió­hullámokat figyelik majd meg. És hogy a csillagvizsgáló ne marad­jon egyedül, közelében helyezik el a Központi Fizikai Intézetet, amely együtt dolgozik majd a csillagászok­kal. ITT A „KATÓDSUGAR OSZ­CILLOGRÁF". Ha rosszul jár az órá­ja, vizsgáltassa meg katódsugárosz­cillátorral. A legjobb minőségű órá­val is sok a vesződség, amíg sikerül pontosan beállítani: napokon át kell figyelni, jobbra-balra igazítani a ru­gószabályozót, vevővel, órással ve­szekedni, hatszor elhozni az órát, nyolcszor visszavinni... Nos, a tu­domány ezt a kérdést is megoldotta. Rájöttek, hogy a kutatósugároszcil­lográf nevű készülék alkalmazásá­val az óra percek alatt igen -nagy pontossággal beszabályozható. Ha az óra helyesen jár, a katódsugárcső er­nyőjén állóképet kapunk, ellenkező esetben a kép egyik vagy másik irányban mozog, fejét ingatva mutat­ja, hogy hol a baj, M ÓRIÁSI JELENTŐSÉGŰ KÍ­SÉRLETEK A RAK GYÓGYÍTÁSÁ­RA. Hatalmas érdeklődést váltott ki az egész tudományos világban Ros­kin és Kljueva szovjet sebészek kí­sérletei a rák gyógyítása terén. A két orvos egy penicillinhze hasonló antibiotikummal folytatott kísérlete­ket. A KR nevü anyag gyógyító ha­tását rákkal fertőzött egereken kí­sérletezték ki. A KR-befecskendezés­sel és műtéttel kombinált gyógyító­eljárás kikísérletezései teljes erővel folynak a szovjet klinikákon. • HIPNOTIZÁLT FUTBALLCSA­PAT A BAJNOKSÁGBAN. London­ból jelentik: A sport történetében páratlanul álló mó­don akarta meg­nyerni a bajnokságot a Hinckley Athletic Club, amely Leices­tershire megye pro­ficsapata. A csapat Bedworth Town csapata ellen ját­szott. A vzetőség ebből a célból hat játékost hipnotizáltatott. A mérkő­bést azonban 2:1 arányban elvesztet­te. Richárd Paynee, a hipnotizőr ki­jelentette, hogy a kísérlet mégis sikerrel járt, mert az egyébként gyenge csapat jó eredményt ért el. A hiba azonban ott történt, hogy nem hipnotizálta mind a 11 embert. A hipnozitőr az egész idő alatt foly­ton bejósolta a gólokat, amelyek azonban elmaradtak. Jellemző, hogy a futballszövetség is tudott a kísér­letről. C. G. Williamson, a szövetség megfigyelője kijelentette: „A jobb csapat győzött." A nap már jólesően süti házun kat, vállra is került a kabát.. Útitársam, Mihail Boriszenkó kol hózparaszt, jókedélyü és életvi­dám ember. Látja, hogy a szo katlan hosszú sétában hamar elfá radok, hát egykettőre letelepszik az egyik árok szélére... Az árok partot már sűrűn benőtte a vilá goszöld tavaszi fű... Mihail Boriszenkó ezt mondja — Itt lepihenünk egy cseppet. S ha kicsit kinyitod a szemed, akkor innen is megláthatod, milyen az élet minálunk a kolhózban, ilyen kor tavasszal! EGY BORONÁLAS: EGY MÁZSA TERMÉSSEt TÖBB Rosztov alatt vagyunk, sztyeppén. Amerre csak fordulok mindenütt élénk a sürgés-fgrgás Az erős napfényben fel-felcsillanó őszi vetések zöldjét ökrös boro­nák járogatják. — Látod, barátom, — Így Mi hail Boriszenkó —, ez a boron ál ás nekünk sokat jelent. — Sok fáradtságot? — kérdem ingerkedve. — Ne bolondozz! — int le. — Kevés fáradtságot, sok hasznot — Mégis, mennyit jelent ez hektár onkint? — Hogy hektáronként mennyit jelent? ... Pontosan egy mázsát! Egy mázsával több termelést takarítunk majd be a nyáron, mert most jól megboronáljuk az őszi vetéseket!.., „AZ ÉN EMBEREM SZÁZ LOVAT VEZET!...' Mihail Boriszenkóval a kerületi gépállomáson találkoztam. Éppen azt nézegettem, hogyan végzik az utolsó simításokat, javításokat tavaszi szántás-vetésre kész gépe­ken. Akkor jött Mihail, széles jó kedvvel, parolázott mindenkivel így ismerkedtünk meg. — No, mikor jöttök a mi kolhó zunkba? — kérdezte Mihail a gép­állomás vezetőjét — A föld már készen vár titeket. Mink se alud tünk eddig. — Persze, hogy nem — vágja rá az egyik traktorista lány. Var­varán kihívták, ha jól emlékszem igen Varvarának —, mert zenél­tetek, tréfálkoztatok, meg táncol­tatok ... — Csak ne olyan pergő nyelv­vel húgom! Minden este tanfolya mot hallgattunk, aztán zenéltünk csak! És kiválogattuk, áttisztítot­tuk valamennyi vetőmagunkat Most pedig éppen a nemesítő állomáson voltam. Utolsó száz mázsa közönséges vetömagun kat holnap estére nemesített vetőmagra cserélik be... — Tehát már nálatok is min­den területet nemesített vetőmag gal tudtok elvetni! Ez derék dolog — állapította meg a főgépész. — Mint az egész Szovjetúnió ba mindenütt! — büszkélkedett Mihail Boriszenkó... — Így keveredtünk barátságba meghívott: nézzem meg az ő kolhózukat, a Becsületes Munka kolhózát, itt Rosztov alatt sztyeppe szélén. Most itt ülök az árokparton. Egy asszony jön felénk, kezében kis kosár, üveg. Arca kipirul a sietéstől. - Mi az, Natasa, hová sietsz? — kéri Boriszenkó, mint, aki nem is tudja. — Jaj, nem érek ré még be­szélni senv Alexej már biztos várja az ebédet! Szüksége is van rá, hogy jó erőben legyen, mert száz lovat vezet... — cseng vissza büszkén az asszony hangja. KÉT FÉNYKÉP A TISZTASZOBA FALÁN. Natasa ura, Alekszej Sulga, ha nem is száz lovat, de nyolcvanai' vezet; nagy Diesel-traktorja nyolcvan lóerős és négyes ekéje széles lendülettel falja a sztyeppe földjét. A zsírosan fekete friss szántások között szürke foltot látok, vagy ötven holdnyit. Kérdő pillantá­somra Boriszenkó nagyot nevet: — Csak ma látod!... ne félj... Ez az utolsó parlagunk... A há­ború nagy pusztítást végzett itten. Négy év kellett, hogy valahogy talpraálljunk. De ma, Alekszej Sul­ga, meg a többi traktoros elvégzi ezt az utolsó ötven hold parlagot és akkor aztán egész kolhozunk áttér a füves vetésforgóra... ... A mezőről visszamentünk Boriszenkóékhoz. Most néhány napig itt fogok lakni, míg teljesen kiismerem az életüket, a munka-, módszerüket, jólétük és örökös vi-. dámságuk, bizakodásuk titkát. A tiszta szoba falán, ahogy -fel­nézek a teáscsészémből, két fény­képet látok: az egyik kifakult és sárga, csak akkor látom meg, mi van rajta, amikor közelebb me­gyek hozzá, mert a villanylámpa is éppen árnyékot vet rá. A képen egy paraszt, vállán vetőmagos zsák, széles lendülettel vet. — Az apám... — szomorodik el egy gondolatnyit Mihail szeme. — És a másik kép? — kérdem. — Az te vagy? — Igen, én vagyok, még a hábo­rú előttről. Persze sokkal daliá­sabb voltam még akkor — nevet, gél. — A kedves traktoromon fényképeztettem le magamat.. • hogy mindig lássam, mi volt az apám s én mivé lettem! Apám írástudatlan volt, a leg­nagyabb nyomorban halt meg a forradalom első heteiben. Alig tudott bevetni egy nap alatt valamennit. Én a traktorommal a háború előtt már 25 holdat is teljesítettem, a Sulga-gyerek, erre. különösen bfiszke vagyok, az akár százat is bevet!... — Szép, új gépeket kaptunK most tavasszal, az egész vidék ör­vendezett neki! — magyarázza Boriszenkóné. S hozzáteszi, mint­ha keresztet vetne magára: — Hála a munkásosztálynak... a pártnak... KÖZÖS MUNKA, KÖZÖS BOLDOGSÁG . * < Éa mégis, mintha mindig ünnep-, nap lenne. Estétől-reggelig ... A közös munka csodálatosan boldoggá teszi az emberek ar­cát, csattogó vidámmá a hang­jukat Jóleeső fáradtság a napi munka, pihentető elnyújtózás, ami a munka után jön: a^ tanu­lás, szórakozás. Látom az ablakon át hogy amoda összefogózott fiatalok men­nek a klubház felé: új filmet mu­tatnak be a moziban, mert a má­sikat már mindenki látta. Így a szürkületben nem tudom kivenni, hogy kik dalolnak, de ott vannak bizonyára mind, akik ma a nagy traktorokat, a lomha ökröket haj­tották ... Mink is készülődünk. Boriszen­kónak még a kolhózvezetőségbe is be kell mennie: számot adni a bri­gádja mai munkájáról. Vidáman csapja zsebre a kis füzetet: ma megint jól dolgoztak, túltel­jesítették az előirányzatot — Többet termelünk -— csap s vállamra —, erősebbek leszünk, könnyebben élünk!... Érted, ba­rátom? — Ez a mi szovjet életünk titka. Közös munka, közös boldogi ság ... Ügy bizony... Már sötét van egészen, a klub­ház ablakai messzi világítanak. Sietek, hogy el ne késsek ... ösz­szekarolt fiatal szerelmesek men­nek el mellettem ... * Már tudom, hogy milyen a.ta­vasz a szovjet kolhozokban.

Next

/
Thumbnails
Contents