Új Szó 1949. (Hetilap, 2. évfolyam 1-17. szám)
1949-04-02 / 14. szám
1849 március 26. UJSZ0 f. Ét 'k&Ztyýŕtu/í^ KULIK ABÁT Három méter hosszú, 70 cm széles szövet vagy posztó szükséges a rajzon látható kuiikabáthoz. Duplaszéles anyagból 1 és fél méter elegendő. Ga'lcrja magasan álló, vállát kerekvonalú varrás díszíti, amely elől végig egyenes vonalban fut le. Oldalára zsebeket varrunk. A kabát hátát két darabból szabjuk: a varrás a hát közepén van. Két ,.glolzni"-t kapunk, ha a darabokat nem szélmentén, hanem ferde irányban szabjuk ki. (Természetesen cscZz símaszövetből.) A kuliloabáit fél eleje az A és B darab. Az A-darabot is szabhatjuk ferdén és a középső vastag vonalnál vágjuk el. A B-darabot a középső vastag vonalon túl 2—3 cm-rel vágjuk el, a szaggatott vonalak mentén, mert a varrás és a díszkő levarrás nčhánv cm-t felvesz. Eleje-méretek középtermetnél: az Aminta vállrészének szélessége (bevárrásra ls számítva) 4 cm, a B-darabé 18 cm. összevarrás után a váll szélessége 16 cm. Hossza: elöl 69 + 4 cm, a rajz legkiemelkedőbb csúcsától lefelé 76 + 4 cm, hónaáljától lefelé 47 + 4 cm. A 4 cm a kábát aljára szánt felhajtás. Mellbőség: A-résznél 17, B-nél 13 cm, a kabili aljának bősége A-darabnál 28 cm, B-nél 15 cm. (Ha teljesen sima kulikabátot akarunk, akkor az A- és B-darabokat egybe szabjuk. A vízszintes méretek így néhány cm-rel rövidebbek lesznek, mert a varrás nem vesz fel belőlük. A vállszélesség vedig 16+6 cm, —16 cm a vállszélessCg, 4 cm a mellvarrás, amelyet lefelé a mellig „elveszítve" alkalmazunk, a fennmaradó 2 cm pedig a széleken lévő bevarrásra marad. Ha i Í a szövet lazaszövésű, 3—4 cm-t is kell hagynunk a varrásokra, nehogy köny nyen kifoszlódjék.) A hát (C) teljesen sima. Két részből szabjuk. Vállszélesség: 18 cm (varásra is hagyva), hátszélesség válltól közévig: 23 cm, hónaljtól középig: 33 cm, alul középig 47 cm. Háthossza középen lefelé 7 2-\-4 cm f felhajtással), hónaljtól lefelé 47+4 cm. Ujja bő, széles. D-darab méretei: hoszsza válltól 60 + 4 cm, hónaljtól 42 + 4 cm. Bősége csuklónál, bevarrásra számítva 40 cm, feljebb lehet 2—3 cm-rel több. A gallér (E) hossza nyáknál 42 cm (varrással), hosszabb oldalánál 52 cm, szélessége középen 10 cm, két végén 14 cm. A zseb (F) hossza 20 cm. posztó vagy vastag szövetből készülő kulikabátba nem szükséges szabóvászon, Ha az anyag puha, omló, akkor a B-darabot végig, az A-darabnak pedig felső, mellig érő felső felét lássuk el szabóvászonnal. A bélést szintén az A, B, C, D-ábrák után szabjuk ki. A kabát vállát, zsebeit díszítsük 2—2 gombbal. A nyaknál most annyira divatos csavart pánttal zárjuk. Készítsük 3 kabátot drapp vagy halványszürke színből, mert ezek minden színhez viselhetők» INNEN-ONNAN VASILEVSKÝ MARSAI-L A SZOVJETUNIÓ ÜJ HADÜGYMINISZTERE Moszkva. — A Legfelsőbb Szovjet Tanács Elnöksége felmentette Bulganin Nikola j t eddigi hadügyminiszteri tisztségétől és helyébe Vasilevský marsailt nevezte ki. A háborús hős Vasilevský marsailt 1943-ban a sikeres sztálingrádi ellentámadás után vezérkari főnöknek nevezték ki. 1945-ben Mandzsúriában a japánok elleni győzelmes harcok vezetője volt. Bulganin marsailt 1947 márciusában nevezték ki hadügyminiszterré. — Csehszlovákia tiltakozó jegyzéket nyújtott át Ausztriának. A bécsi csehszlovák követség az osztrák kormánynak jegyzéket nyújtott át, ame-yben tiltakozott néhány osztrák l?p Csehszlovákia ellen áskálódó írásai ellen, ugyanúgy H e 1 m e r Oszkár, az ausztriai belügyminiszter a Csehszlovák köztársaságot és a csehszlovák népet sértegető kijelentései ellenA Srtálln-ilzem alk?1mj»zcttal a Köztársaságnak ajándékozzák zárolt betéte ket A Labe melletti Roudnice-i Sztálin üzem alkalmazottai elhatározták, hogy a Köztársaság javára lemondanak zárolt betéteikről. Felhívásukban ezt írják: „Az új mozgalom terjesztői leszünk, amely a nyomasztó adósság alól felszabadítja a Köztársaságot". Felhívják a többi üzej meket és az összes polgárokat, hogy kövessék példái ukat Győzött a papírf orma Gólképtelenek a NV és a Dynamo Košice csatársorai A csehszlovák liga-bajnokság második elmaradt fordulóját szom" hat és vasárnap játszották le. Szombaton Prágában a Sparta a Bohemians csapatával találkozott. A mérkőzéseket gyönyörű tavaszi időben játszották. A prágai rangadó döntetlen eredménye meglepetésnek számít, egyébként a papírforma szerint végződtek a mérkőzések. * Az egyes mérkőzésekről az alábbiakban számolunk be: Sparta—Bohemians 3:3 (3:1). 20 ezer néző előtt, Koéif gyenge bíráskodása mellett folyt le a mérkőzés. Változatos játék után Planický szerezte meg a Bohemiansnak a vezetést, amit Kokátein egyenlített ki. R rha néhány perc múlva ismét a Spartát juttatja vezetéshez, majd náhány perc múlva növelte az előnyt. A második félidőben hatalmas iramot diktál a Bohemians, de a Sparta védői tisztáztak. A 39. percben megtört a honiak ellenállása, amikor Thorna lövése a hálóban kötött ki. 3 perccel a mérkőzés vége előtt Pe" šek egyenlített. NV Bratislava—SONP Kladno 2:0 (1:0). A gyenge iramú mérkőzést 10 ezer néző előtt játszották. A bratislavai csapat gó képtelensége már nem „u.'ság". A vezetést Pažicky szerezte meg a 16. percben. A bra" t'slavai csapat továbbra is támadásban volt, de a csatársor gólképtelen^ége miatt el nyükét nem tud* i ták n "vélni. A második félidő első perce'ben ismét Pažický volt eredményes. Továbbra is a NV Bratislava volt fölényben, de a csatár sor a döntő pillanatban mindent túlkombinált. Dynamo Kcš'ce— Zbr. Židenice2:fl (0:0). A jóiramú mérkőzést 8000 néző előtt játszották. A mérkőzés a kassai csapat fölényével kezdődött, azonban, sajnos, a csatárok gólkép' telensége miatt eredményt nem értek el. A második félidőben továbbra is a honiak diktálták az iramot A vezetést a 30. percben Kertéas fejesgóllal szerezte meg. Két pere múlva Bolgár eredményes, amivel beállítja a végeredményt A győz® tes csapatban főleg Matis mutatott jó játékot, míg a védelemben Stei® ner volt jó. Ostrava—Manet P. Bystrica (0:0). A gyenge iramú mérkőzést 10 ezer néző előtt Ostravában játszót" ták. Mindkét csapatban főleg a csa G társor játéka kifogásolható. Teplice-šanov— Slov. Žilina 1:1 (0:2). A vendégek győzelme megér® demelt. A gólokon Zachar (2), Kočík, illetve Kaftan osztoztak. Škoda Plzeň—NV Trnava 1:1 (0:0l Plzeň t en 7000 néző előtt játszották a mérkőzést, mely gyenge sportol hozott. A második tavaszi forduló után A tabella állása a következő: NyUoláj Tyiho/sov: AZ — Kinek nyújt kölcsönöket a Nemzetközi Bank? Az erszágok újjáépítésére és fejlődésének biztosítására lútesített Nemzetközi Bank, mint a Nlpek Szövetségének szerve, washingtoni székhellyel, — az utóbbi id-ben Mexikónak 34,100.000 dollár, Brazíliának 75 millió dollár kölcsönt nyújtott, legnagyobb részben áramművek és azzal Ö£szeíüggő dolgok építésére. A Nemzetközi Bank szakemberei Dé!- és Közép-Ámeríka majd minden államában áttanulmányozták a gazdasági helyzetet és minden segítési lehetőséget. (A bank az elmú't évben Chilének nyújtott kölcsönt.) Az európai államok közül a bank szakemberei Finnorszŕgot és TC-rökcrszágot keresték fel. Ázsiában a Fülöp-szigetekre látogattak el. volt, mintha tündérmesében álmodta volna. A fákon háromujjnyi vastag zúzmara volt. Mintha mindenegyes ágat egy művész munkálta volna ki külön-külön. Szikrázott, sugárzott, különös fények futkároztak a tetején, melyet a hó cobolyprémsaplcája koronázott be — úgy tünt, mintha a fák valami ünnepi tánchoz öltöztek volna. A kert közepén egy varázslatos szépségű fa állt. Mincaz a fény, az a ragyogás, a csillogás, a gyémántolás, amely a többi fákon eláradt, még csak sokszorta felfokozva jelent rneg rajta és oly tökéletes volt, amilyent emberi kéz nem tud kialakítani. A fa hideg, csodálatos tűzben égett és mint valami fehér máglya, hólángokat vetett magából: egy pillanatra nem szűnt ez a tűzijáték a lángok lobogása. A festő csalt állt, némá, szemlélődésbe merülve és semmit sem értett. Nem ismerte meg a helyet, nem értette, hogy ébredt fel a kertben egyszerre s hogy tulajdonképpen hol van. Körülnézett. Az utcán sereglett a nép. Hallotta a fiatalok nevetését és a vidáman csikorgó hóval. Lekapta a sapkáját egy pillanatig lehunyt szemmel állt. Magához tért. Mikor újra kinyitotta, visszatért a földre. Ott állt a kertjében, a hóborltotta szökőkút mellett. De hogy kerülhette meg a kerítést, amely a kertet körülveszi? A kerítés nem volt sehol. Egy hatalmas légnyomás elvitte, messzire kidobta az utcára, szinte elsöpörte az ócska, korhadt deszkákat. A vakító szépségű fa nem volt egyéb, mint az ő meghitt, öreg almafája, amely mindig ott állt szerényen a kút mellett. Körülnézett és látta a varázslatos lila holdfénnyel elöntött várost. Ott volt körülötte a gyönyörű város a maga egész mérhetetlen, hasonlíthatatlan szépségében. A festő csak nézte és mintha újjászületett volna. Azok a sötét gondolatok, melyek a pincében emésztették, egyszerre eltűntek. Hogyan? Elutazni innen? A szépség, a hősiesség, a munka e pompás világból? Elutazni innen? Soha, sehová! Védeni kell ezt a várost az utolsó leheletig, az utolsó vércseppig, vissza kell verni falai alól az ellenséget, ld kell pusztítani, hogy írmagja se maradjon, de elutazni — azt már nem: soha! A festő csak állt és nézett, telve boldogsággal és büszkeséggel, nem tudott e látvánnyal betelni Brat slava Slavia Žilina Košice Pov. Bystrica Zidenice Bohemians Ostrava Plzeň Sparta Teplice ATK Trnava Kladno ALMAFA 2 2 n 0 3* « 2 2 n 0 8:3 4 2 2 9 0 5:2 4 2 1 1 0 3:1 3 2 1 0 1 5:2 2 2 1 0 1 4:3 2 2 0 2 0 4:4 2 2 1 0 1 4:4 2 2 0 1 1 1:2 1 2 0 1 1 5:6 1 2 0 1 1 3:5 1 2 0 1 1 3:7 1 2 0 1 1 2:6 1 2 0 0 2 1:4 0 9 SPORTHÍR ADO Ruch 5:3, Polonia Bytom —Polonia WarSava 1:2, AKS—Sobierski 1 :3, Leg a—LKS 1:5, Wisla—ZZK 1:5. TIZENHAT NEMZET NEVEZETT A VlVOVILÁGBAJNOKSÁGRA Az április 10'én kezdődő kairói vívó világbajnokságra már befutót" tak a nevezések. A férfi versenyek 0 re az alábbi 16 nemzet nevezett be; Ausztria, Kanada, Dánia, Belgium, Egyiptom, Franciaország, Spanyol" ország, Olaszország, Magyarország, Luxemburg, Monaco, Norvég"a, S^édorzzág, Svájc, Törökország, Csehszlovákia. A női bajnokság indulói: Ausztria, Kanada, Egyiptom, Fran* ciaország, Olaszország, Magyarország, Dánia. A légófedezékben kialudt a fény. HirU.en lárma keiekedett, kiáltások és a szétlökött asztalok és lűcák zaja, azt_n valaki mindenkit túlharsogva Igy kiáltott: — Csendet, elvtársak, üljetek nyugodtan! És az emberek tovább ültek a aötetten. A berepülés már néhány órája tartott. A festő kis háromlábú széken ült, amelyet nyaranta magával szokott vínni a vázlatkönyvével együtt. Ej a sajátmaga fabrikálta szék most igen alkalmasnak bizonyult. A festő egy ódon, egyemeletes házacskában lakott, egyikében azoknak az öreg épületeknek, amilyenek a pétervári oldal széles utcáin még ma is akadnak. A ház előtt kert volt, a kertben pedig az elhagyott gránit szökőkút, de a csöve megrozsdásodott és belepte a moha. Jelenleg mély hő födte és a festő most mindenre inkább gondolt, mint a kertre, a szökőkútra, meg a házra. — Már régen el kellett volna utazni, mondta valaki izgatottan. És ő most arra gondolt, hogy Igen, tulajdonképpen irftcaoda ostobaság és miért is nem utazott el. Hiszen ebben nincs semmi gyávaság. Most plakátokat rajzol, sikere volt, a plakátok ott volt1: az utcákon, a klubokban, a frontmenti parasztházak falán. Be ezeket rajtol hatná másutt is, ehhez nem kell feltétlenül Leningrádban maradnia. És a kÖri'lmények is csaknem elviselhetetlenül nehezek lettek ahhoz, hogy itt dolgozzék. A műterem hideg, dermedt ujjai alig tartják a ceruzát, a vaskályhában ré~en nem ropog semmi, nem lehet felmelegedni. Tulajdonképpen légópincéje sincs a kis háznak és a szomszéd óriási épületbe szalad át és ott ül órákhosszat. A^yonfázott, s—rpfíradt, megfázott, köhög, roszszr] tá~>K'iKozik. Most me*? a villany ls kiíiudt. Azt mondták neki, hc*y uta-rék 'a Volgán túlrs ott a városé ban még mindenütt van áram, vannak meleg szobák, van ennivaló bőven és ott vannak a barátai, akik idejében elutaztak... Időről Időre a ház az alapjától a teliéig megreszketett, Ilyenkor val*AUSZTRIA: Austria— F AC 1:0, Admira—FC ľien 3:1, Rapid—Oberlaa 4:0, Viena—Sportklub 1:0, Wacker—Hochädt 3í0. A bajnokság állása a kö" itkező: Wacker 19, Admlra 18, u stria 17, FC Wien 16, Rapid 15, b. MAGYARORSZÁG: MTK—MATEOSz 3:1, Vasas— sepel 3:1, Goldberger—Soroksár :1, ETO Győr—Haladás 1:1, Kisest—SzAC 4:0. OLASZORSZÁG: Elmaradt liga-mérkőzés: FC Bari -Lazio 0:0. LENGYELORSZÁG: Warta— Crakowia 4:0, Lechia— BUDAPEST I SPORT LEV EL Égy hé íg az o'impiai edzőtáborban kézül a magyar labdarúgó-válcg stoff a prágai mérkőzésre A magyar labdarúgók — mint Jelentettük — április 10-én négy fronton állnak kí a csehszlovákok ellen: Prágában, Bratislavában és Budapesten a nagyok" játszanak, de ezenkívül még egy prágai mérkőzés lesz, az ifjúsági csapatoké. Erre a nagy erőpróbát jelentő napra alaposan fel akar készülni a magyar labdarúgószövetség. Szerda délután Sebes Gusztáv elvtárs, szövetségi kapitány az A) és B) csapat tagjait hívta össze eJzésre. Az edzés előtt Sebes elvtársat kérdezték a játékosok, hogy ugyanúgy, ahogyan az őszi évadban történt, tavasszal is keressék fel a válogatott mérkőzések előtt azokat a pályákat, ahol a próbamérkőzéseken, tehát hétköznap délutánján is könnyebben megjelenhetnek a munkások, a dolgozók. — Ezzel is ki akarjuk, feje&mé hálámkat a dolgozók irdnt, — mondták a játékosok, — hogy áldozatkészségünkkel megkönnyítik nekünk a sportolást, megadnák minden lehetőséget hozzá. A tervet általános tetszés fogadta, sőt a továbbiak során elhatározták, hogy a prágai Csehszlovákia—Magyarország előtt két bányagócpontot keres fel é válogatott csapat s ott fogja lejátszani az utolsó edzftmérközésedt E hét szerdáján Dorogon játszik az A) és B) válogatott majd újabb egy hét múlva Tatabányai Sebes elvtárs bejelentette, hog az április 3-1 forduló utón a válogatott csapatok j tékosai a tatai edzőtáborba vanulnak, hogy ott, az olimpiai előkészi>]p+»VbőJ már m u tatai' környezetű^ . ^rtalanul készülhessenek a nagy mérkőyfjflkrtL t mennyien elcsendesültek, hogy néhány pillanat múlva még jobban zsibongjanak. Aztán lassan a zsivaj is elült. A sötétség egyre sűrűbb lett. A berepülés elhúzódott. Újra hallatszottak a dörgések, újra meg újra... „Bombáznak" — gondolta bánatosan. Hogy megváltozott ez a város, amit annyira szeretett. Fájt neki, hogy szinte sírni tudott volna. Milyen szörnyű és milyen osomorú mindez. Ha lefújják ezt a riadót, most lehet, hogy kimegy az utcán és új házromokat pillant meg, meredező falakat, tűzfészkeket... Egy láthatatlan kls£yermek élesen felsírt a sarokban. A festő a sötétségen keresztül megpróbálta elképzelni azt a telikönnyes, tágranyüt szemű gyermekfejet. Lehet, hogy aludt és felriadt, — hogy megijedt a sötétségtől és felsírt. Légőpincét kellene festeni. Igen, valami ilyesmit, csak éppen gyertyákkal. Ezt a reszkető fényt, amint átvillan az arcokon, fekete árnyékokat a falon, feszülten figyelő figurákat. Ócska bundában bóbiskoló vénasszonyokat a sarokban suttogó fiatalokat, gyerekeket a fiatal anyák emlőin ... Fény villant a lépcsőn és az udvar nyitott ajtaján hallatszott a sziréna: lefújták a riadót. A festő nem sietett a kimenéssel. Meírvárta, míg a tömeg kitolongott a keskeny kijáraton és csaknem utolsónaknak maradt, odatapadva a hideg falakhoz. Attól félt, hogy most mindjárt végesvégig romokat fog látni. Arra gondolt, hogy most majd hazabotorkál a kis házba, ide két lépésnyire. Kilépett az utcára és megállt, önfeledten elcsodálkozott. Hatalmasan vakító holdsugár ömlött el a városon Csaknem lila, roppant holdkorong úszotl a fagyos párában a tűzfalak mögött Sugárzó, hidegfényű ég volt fölötte Az óriásházak falai mintha bronzból meredeztek volna. Úgy álltak az üres telkek határán. A hó kellemesen csikorgott. Selymeskék árnyékok vetődtek a hóbuckákon végig utcáhosszat Ezerszer látta már. de most, minth? , valami különös varázsa lett volna. I A ház elé ért és szinte alig ismert* meg. A kertben tárt magához. Olyat