Új Szatmár, 1912. április (1. évfolyam, 6-29. szám)

1912-04-16 / 17. szám

1 parlamentiéi a népig és tissia (D. S.) Derék magyarom, aki Ombodon, Sárközön avagy Turvé­konyán járultsz hozzá nagyrabe- csiílt voksoddal, keserves adófil­léreiddel az állam alkotmányos éle­tének rendjéhez, vájjon érdekel-é téged, hogy Far­kas Pál képviselő urnák, a Singer- Wolfnerék családjából való szép deli leventének milyen finnyás-ké­nyes az arca bőre, vaj’ álmodozol-é te arról, hogy Sümegi Vilmos szé­kely követ, akinek mintájára már Kossuth apánk is Sümegi szakállt visele, — tud-e akkorra hatméter- mázsás gorombaságot mondani a másik nagyságosnak, mint a kon­dás a juhászbojtárnk. Derék, jámbor magyar, aki úgy képzeled el a fránya politika viha­ros életét, hogy ott érted, a jogai­dért, a jóvoltodért küzdenek, vitáz­nak, hadakoznak egymással a jobb- párt meg a balpárt, — nagy a te csalódásod. A követeidnek, akiknek kezébe adtad vagy akik a kezükbe adatták veled maguknak a megbízólevelet, akiknek nehéz adópénzeket raksz utravalóul a tarisnyájukba, hogy menjenek és mondják meg a ki­rálynak ápertén, bátran: mit akar az ő becsületes népe, — a követe­idnek kisebb gondjuk is nagyobb annál, hogy véled törődjenek. Az ország drága pénzén, a nép verejtékes fillérein lovagi tornákat rendeznek, egymás haját ráncigál- ják, egymás személyes szennyesét mossák, csak éppen a mosási költ­ségeket számítják fel néked. Kereken kilenc hónap óta fo­lyik ez az undorító játék az ország pénzén anélkül, hogy az ország javára bármi is történnék. Az egyik párt konok makacs­sággal ragaszkodik végkimerült te­hetetlenségéhez, kínosan vergődik azért, hogy megmaradjon ott, ahol kilenc hónap előtt is volt. A másik párt pedig tehetetlenül küzd azért, hogy az ország visszább, hátrább ne jusson még annál a kilenc hónap előtti állapotnál is. Minden párton tudják, a parla­menttől Ombodig minden politizáló gyermek vallja, hogy az egyetlen megoldás: az általános, egyenlő és titkos választói jog megadása. De az egyik párton nem tudnak ennek a megoldásnak érvényt szerezni, a másikon nem akarnak. Ahelyett cirkuszi mutatványok­kal, alantos személyeskedésekkel veszik el a kedvét ennek a türel­mes magyar népnek attól, hogy életét; vérét, vagyonát hordozza a politika oltárára. ízléstelen rakon­cátlankodással utáltatják meg a parlamentet mindazon szereplőivel együtt, akik gonosz megátalkodott- sággal kötik a nép jogok érvénye­sülésének kerekét. A legjobb utón haladnak ah­i. É¥f. 17. SL Sssss.txn&r-Németi 1912 április 16 K®úű-------------------j------------------­TÁ RCA A kalap. Desprunelle (40 éves, elegáns, nagy­világi férfi, legérdekesebb tulajdonsága, hogy még mindig nem unja a feleségét.) Desprunellené asszony (30 eszten­dős szemrevaió asszonyka. Kedveli az urát, de talán a leggyöngébb kötélékek mégis csak a toilettejeihez fűzik.) (Desprunelle ur szalonja. A férj ide­gesen sétál föl és alá a szőnyegen.) Desprunelle (mormog): Hallatlan, még mindig nem jön! El fogunk késni! (Az óráját nézi.) Rettenetes! (Kívül csön­getnek.) Na végre !* Desprune’iené (illatosán, elegánsan, fiatalon beront az ajtón): Ah, de fáradt vagyok! Desprunelle (sötéten): Pedig nem igen siettél! Desprunellené: Szemrehányás! Már megint szemrehányás! Mindig csak szem­rehányás ! Desprunelle: mit várhatsz egyebet tőlem? Desprunellené (egyszerűen): Pénzt! Desprunelle (indignáiódva): Pénzt! Desprunellené: Azt, Mert anyagi ja­vakai, mondhatom, nem igen bőven látsz el! Úgy öltözködöm már, mint egy hal­árus kofa! Desprunelle (végignézi, gúnyolódva): Nem veszem észre! Desprunellné (megragadva a selyem­szoknyáját) : Ezen a rongyon akad meg a szemed! Ezen a rongyon, amely már hat hete kiment a divatból! Desprunélle (szörnyüködve): Istenem már hat hete ! Desprunellené (egy mártír lemondá­sával) : Már hat hete. Bizony i És látod, én nem panaszkodom! Látod, milyon jó kis feleséged vagyok én. Tehetnél értem valamit. Desprunelle (ijedten): Mit? Despruellené : No, ne remegj! Mind­össze egy csekélységről van szó ! Despruelle (gyanakodva): Képzelem mennyi pénzembe fog kerülni az a „cse­kélység!“ Despruellené: Szót sem érdemel. Csak egy kalapról van szó. Desprunelle (keserűen): Csak egy kalapról ? És te ezt semminek nevezed. Hát tudod, mit jelent egy női kalap ? Én megmondom ! (Hevesen.) Egy állatsereg­letet, egy botanikus kertet, Közép-Ázsia egész flóráját és fanuáját az összes pa­radicsommadarak és strucok farktol­lát...! (Lihegve.) Egy indiai nábob egész évi jövedelmét, egy amerikai milliárdos minden vagyonát! (Nagyot fuj.) Ezt je­lenti ! Desprunellené (kacag): Ötletes vagy és én megértlek! De tudnod kell, hogy a te feleséged egyszerű asszonyka. Én nem követelem azt tőleg, hogy egy egész pagodát rakj a fejemre minden kincseivel egyetemben ! Én nem kívánom, hogy meg­vedd nekem a dalai láma rózsaszínű gyé­mántját . . . Egy egyszerű kis kalapocskát választottam ki magamnak a boulevár- don. Nagyon egyszerű, alig van rajta va­lami disz! Desprunelle (lélekzetvisszafojtva): Mi az a kis disz ? ! Desprunellené. (naivon): Oh semmi! Egy hét hónapos kis nílusi krokodil-höl- gyecske kiöntött bőre. J. Ii. Rosny. Demokrácia a fényképészetben KleíD, Sándor »»Első szatmári villanyfénykepészete“ kitűnő kidol­gozasban készíti ezeket az apró tenykep-oijoukaí. Rendes fényképé­ül enw" -Kiált. ““ ^et ®s fényképes levelező-lapokat is készít feltűnő szépen, olcsón ' ^ és ha kívánják: 24 óra alatt. Felvételekreggel8-tóleste8-igöorusidőbenis *

Next

/
Thumbnails
Contents