Új Szántás, 1948 (2. évfolyam, 1-10. szám)

1948-02-01 / 2. szám

EGY KIS HULLÁMZÁS A március 15. előtti napok tör­ténete Mikszáth Kálmán „Jókai Mór élete és kora“ c. könyvéből. Páris felöl fújt a szél; onnan jöttek a divatok, az olvasmányok, az eszmék. Mire már a maga nagy mámorát kialudta a roppant világ­város, a sutba dobott frigiai sapkához való fejek más országokban kezdtek nőni. A magyar társadalom nagy átalakuláshoz fogott. Lázas készülődés indult meg a szívekben és elmékben. Egy láthatatlan szellem fúr, farag, olt és idomít. Gróf Széchenyi István már évek előtt jobban és hívebben megírta, mi fog a jövő évben (1848-ban) bekövetkezni, mint ahogy majd megírja Főtisztelendő Horváth Mihály évek múlva, hogy mi következett be. Az írók is ezekkel az eszmékkel vannak szaturálva. Az ókori klasszikusokat, amelyekkel az iskolákban növekedtek, úgy­szólván elcsapták, a szomszédos német nagy elmék mellett közöm­bösen mentek el. A Marseillaiset fájta a Tóth Gáspár inasa, aki az új ruhát vitte haza Nyáry Pálnak, rá a Carmagnole híres dallamával felelt az „Arany sas“ csaposa. A Jókai asztalán Hugó Viktor, Michelet, Béranger, Louis Blanc, Sue hevertek, Petőfi szobája falain ott lógtak Mirabeau, Danton, Marat, Robespierre és a többiek, a forradalom izzó tűiében istenekké vált szörnyetegek. A nagy francia kultuszban méq a szakállát is fran­ciásan hagyta meg. Ugyanilyen szakállt viselt a bohókás Lauka (ami Don Gunárosz­­nak stílszerű is volt), Télfy, Irányi, Czakó, Kecskeméthy hasonlóan cselekedtek. Jókai szakálla még csak akkor ütközött, azt még nem lehe­tett idomítani. De az irályát, elbeszélői modorát próbálta. Különösen Eugen Sue imponált neki. Nevetséges, mintha egy párduckölyök a macskától tanulna ugrani. Az utánzási vágy, mint a harmadnapos hideglelés, egész írói pályáján vissza-visszatéreget hozzá. Hogy nem rontotta meg, az csak annak köszönhető, hogy eredetisége olyan, mint a vízhatlan szövet, amin semmi idegen nedv át nem hatol. E franciás- Icodási epochában írt dolgai is olyan magyarok, hogy szinte bennök van erdeink zúgása, patakaink csörgése, vad virágaink illata. Amit a franciáktól, Suetól, Dumastól tényleg átvett, az a rendkívülinek, a meglepőnek, a csattanósnak, a csodálatosnak hajszolása. Ebben az évben különösen keveset írt. Sonkolyi Gergely nagy sikere után a Bűntárs jött az Életképekben, majd a Serfőző, az Aegyptusi rózsa és Keselyeő Péter, négy kisebb novella és néhány jelentékenyebb cikkecske. He a sovány termést hosszabb betegsége magyarázza, egy erős tüdőgyulladás, mely hajszál híja, hogy rosszul nem végződött. Mint lábbadozó beteg hosszú sétálcat tett a ligetben s az Akadémiától egy­kor dicséretet nyert „Zsidó fiú“ regénynek való átdolgozását tervezte a\nnál is inkább, mert azt Bajza élőszóval is dicsérte előtte, Majd édes anyja és Eszter nénje érkezett meg a Császárfürdő használatára, amikor megint nem dolgozott, mert naponta kijárt a „Kék szöllő“­höz, ahol szállva voltak. Petőfi se volt otthon, hogy tespedéséböl fel­rázza hű mamelukját. Szerelemben járt Szatmármegyében s nagy civa­­kodásokról adtak hírt a Lauka levelei, melyek a leánykérés körül a leány apja, Szendrey és Petőfi közt támadtak. Ezekhez járult, t. i. a nem dolgozáshoz, a sok dolog, mely a Jókai nyakába váratlanul sza­kadt. Véletlen-e, nem tudni, de a fiatal írói csoport (minden ilyfajta csoport szereti a maga jelentőségét nagyítani) abban a hitben élt, 78

Next

/
Thumbnails
Contents