Új Szántás, 1948 (2. évfolyam, 1-10. szám)

1948-03-01 / 3. szám

gyarság vágj' pedig — ez volt ta­lán a jobbik eset —, értetlenül szemlélt. S a könyv elolvasása után egyszeriben érthetővé válik minden olyan jelenség is, amellyel az em­ber mostanság nem tud mit kez­deni: úgy látszik, az ellenforradal­mi tábor nem okult a múlt tapasz­talatain s még mindig fenekedik a Szovjetunió ellen, hazug jelsza­vak harsogása közepe Lte csörteti kardját s „végső leszámolásra“ ké­szülődik. Két nagj' tanulság következik szá­munkra ebből a műből: Egy nép sem akarja olyan őszintén a békét és a békés, alkotó munkát, mint a Szovjelunió népe. A másik: min­den békét és fejlődést akaró nép helye a Szovjelunió oldalán van. A kőim' legérdekesebb fejezetei kétségtelenül a Trockijról és mes­terkedéseiről szólóak. Senki sem hinné például, hogy Gorkij halálá­nak is Trockij az értelmi szerző­je: az ő ügynökei gyilkolták meg a nagy orosz írót. De igen tanul­ságosak azok a fejezetek is, ame­lyek a Szovjelunió ötödik hadosz­lopát felszámoló perekről szólnak. A mű Amerikában jelent meg 1946-ban. Claude Pepper szenátor írt előszót hozzá. Néhány sort hadd idézzünk ebből az előszóból: „E könyv szerzői ismertetik az orosz történelemnek a forradalomtól kez­dődő időszakát és ezzel a világot egy kissé az orosz tapasztalatok szemszögéből láttatják velünk. Rö­viden: megajándékozlak bennünket azzal a ritka adománnyal, amelj're Burns, a költő vágj'ódott és olyan­nak látjuk magunkat, amilj'ennek az oroszok ismernek bennünket, az ő tapasztalataik alapján. A könyvben oly élénk színekkel ecsetelt szovjetellenes mesterkedés baljóslatú politikájának folytatása elkerülhetetlenül harmadik világhá­borúhoz vezethetne. Ezért kell min­denkinek, aki őszintén akarja, hogy a világon tartós béke uralkodjék, ezt a könyvet alaposan áttanulmá­nyoznia. Ez a mű legj'en kötelező olvasmánya minden amerikai és brit államférfinak és ugyanezen ok­ból kötelező olvasmánya mindkét ország valamennyi polgárának is. Mély meggyőződésem, ha egyszer a világ nagyobb nemzetei és né­pei rokonszenwel és igazi megér­téssel tekintenek majd egymásra, a tartós békének az emberiség szí­vében régó La lángoló reménye va­lósággá válik.“ Kovács Ferenc AGNES SMEDLEY: Kína harci dala (lord. Gáspár Endre, Szikra). Kína egy kicsit terra incognita előttünk. Lin Yu Tang „Egy múló pillanatodból csak annyit tudunk meg, hogy Kínának Japán ugyan­az, mint nekünk a Németbiroda­lom. Ezért nagj'on meg tudjuk ér­teni japán-gyűlöletüket. Kosztolányi Dezső kínai versfordításai elé írt előszavából meg azt tudtuk meg, hogy nagyon finom, esztétikailag igen igényes nép a kínai, s hogy verset írni majdnem kötelező náluk mindenkinek. Ez már gyanús volt egy kissé, hisz sokat hallottunk kínai kulikról s bizony nem min­denki tudhat mandarint húzva so­kat költeni. Éppen ezért kíváncsian vettük kézbe ezt a könyvet. Több nagyon lényeges dolgot tudhattunk meg belőle. Először azt, hogy ott sem volt olyan egységes a japán-ellenesség, mint ahogy nálunk se mindenki kuruc, még most sem. Csang Kai Sekék, az uralkodó osztály, nagyon sokáig ingadozott, míg végre rá­szánta magát a harcra a japán in­vázióval szemben. A saját pozíció­juk sokkal fontosabb volt, mint a kínai milliók érdeke. Másodszor, hogy sokkal inkább szembenállt a Kuomintang a kom­munistákkal, mint a japánokkal, még a nyílt háború idején is. A had­sereg nagyrészét lekötötte a Szov­jelunió és a kínai Vörös Hadsereg s az Űj Negyedik Hadsereg elszige­telése. Pedig a legőszintébben japán­ellenes ez a két csoport volt. Ér­dekes arról is olvasni, hogyan való­sították meg Mao Ce Tung és mun­katársai, Kína kommunistái reform­jaikat egészen önállóan, a kínai vi­szonyok ismeretében nem külföldi minták alapján, hanem a speciális adottságokhoz képest. Végül harmadszor a legmegdöb­bentőbb — s ezt Smedley könyvé­ből tudtuk meg először, mint ször­nyű tényt s nem holmi mende­mondát — a kínai nép szörnyű társadalmi helyzete. Ehhez hasonló társadalmi elnyomás talán csak a cári Oroszországban lehetett s a 187

Next

/
Thumbnails
Contents