Új Szántás, 1947 (1. évfolyam, 1-5. szám)

1947-03-01 / 3. szám

amerikai életbe s láthatjuk — ajánljuk azok figyelmébe, akik ra­jongó nosztalgiával tekintenek a tengerentúlra —, hogy Amerika nem az az Eldorádó, aminek so­kan hiszik nálunk. Talán még na­gyobb ott a fény és árnyék közötti ellentét, mint akár itt nálunk is. Ami magát a darabot illeti, a cse­lekmény kifejlése kissé vontatott és sok benne az amerikaiakra jel­lemző moralizálás. Viszont dicsére­tére szolgál, hogy nem happyend­­del végződik. Keresztessy Mária az anya szerepében nagyon jó volt. Kovács Ferenc FELKAI FERENC: PILÁTUS (Vígszínház). Római jog, görög mitológiai emlékek, epikureista életbölcsesség, bibliai citátumok és utalások, Caligula konzullá tett kancája s megannyi régiségtanórai emlékünk halmozódik, hogy szín­padra varázsolja a császárkori Ró­ma jeruzsálemi helytartójának palo­táját és életét. De sok szó esik a darabban a szerelemről is. S a fasizmus barbárságát idéző erősza­kos germán centurio, másrészt pe­dig célzások a római s a brit világbirodalom közös nagyságára és esetleg hasonló tragikus felbom­lására vonzzák azt, aki politikai aktualitásokat keres a színházban is. Jézus eszméi a forradalmár Marius ajkán pedig arról gondos­kodnak, hogy szociális tartalma is legyen a darabnak. Sajnos azonban ez a nagy tudással, finoman ösz­­széillesztett sok különböző elem mégsem egyetlen központi gondo­latból hajt ki, nem költői mon­danivalónak szerves része, kifejező eszköze, hanem csupán a korrajzot szolgálja, hogy keret legyen az egyetlen drámai jelenethez, mely­ben Pilátust kívánja írója igazol­ni. Az egész darab egyetlen nagy díszlet ehhez a jeleneihez, amint az egész előadáson is Neogrády Miklósnak az Oláh Gusztávéval ve­tekedő díszlete uralkodik. COWARD: VIDÁM KÍSÉRTET (Művész Színház). Serdülő éveim­ben azt hittem, a sikeres vígjáték­hoz nem kell más, mint valami mulatságos és minél eredetibb öt­let, megtűzdelve minél több viccel. Utóbb rá kellett jönnöm, hogy bi­zony nem ez a mértéke a komédiá­nak. íme a Művész Színház angol darabjának egészen különleges alapötlete: A második házasságá­ban élő írónak megjelenik első felesége szelleme. De csak ő lát­hatja, ő hallhatja a szellemet, a többi élők nem — s ebből rend­kívül sok bonyodalom származik, amennyit csak egy az emberek kö­zött láthatatlanul tevékenykedő kí­sértet okozhat tárgyak kicserélésé­vel, az egymással beszélők össze zavarásával, stb. Utóbb a második asszony is meghal s két asszony­kísértet viaskodik a színpadon a férjért. De milyen erőltetett, mondva­csinált ez a komédia. Nem érzé­seik vagy indulataik, de mégcsak nem is a körülmények hajtják előre ezeket az urakat, hölgyeket és kísérteteket, hanem egyedül a szerző szándéka, hogy egy-egy újabb (nagyobbára nagyon üres) viccel tovább vihesse a játékot, míg egy estét betöltő mű lesz belőle. S milyen olcsón hazug a meg­oldás : a spiritiszta hölgy, aki az elsőt megidézte a darab elején, a végén mindkét kísértetet vissza­parancsolja a túlvilágra. Mi közöm nekem s nekünk ehhez a kísérlet­­járáshoz? Milyen naiv, régi his­tória ehhez képest a Shakespeare makrancos hölgyéé, mégis óhajt­juk mindig, azt idézzük vissza sóhajtva az igazán jobb darabokra érdemes Művész Színház színpadá­ra az újabb bemutatók után. Per­sze, nem lehet mindig S hakes pea­­ret játszani és nem is szabad min­den írót Shakespeare-val mérni, de azért tanulni kell tőle s bizo­nyos nívóra kötelez, ha már egy­szer megmutattuk, hogy Shakes­­pearet is tudunk játszani. GOLDONI: KÉT ŰR SZOLGÁJA (Az Országos Színművészeti Akadé­mia vizsgaelőadása a Madách Szín­házban). Az első percekben kissé bátortalanul, mereven, betanultan mozognak a vizsgázó színészek — amint bonyolódik a két urat szol­gáló Trufíaldino, Figaró eme ki­váló elődjének, s az egymástól el­választott szerelmeseknek históriá­ja, úgy lendülnek bele a színészek a játékba, azonosulnak fokról-íokrn szerepükkel. Garni József sokszor megnevettetett a címszerepben, kü­lönösen a tálalási jelenetben, bár többnyire érzik még alakításán a betanultság. Szerepének komikumát Hindi Sándor alakította a leg­167

Next

/
Thumbnails
Contents