Új Magyar Út, 1955 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1955-02-01 / 2-3. szám

nem igazi urak, se nem parasztok, polgárok még kevésbbé!” Én aztán megválaszoltam ezt a kérdést: “Mi művészek vagyunk!” Élet- és világszemléletünk feltétlenül ebbe a körbe utal valamennyi­ünket. Az, amit létrehozunk, nem tisztán művészi, vagy legalább is elég ritkán az. Ez a művészet gyakran csak bűvészet, néha dilettántizmus és úgyszólván mindig rögtönzés. Sokszor kihagyó ritmus, töredékes és kap­kodó; jellemző rá az energiák gondtalan pazarlása, az elmélyedés hiánya és csaknem teljes eredménytelenség. A commedia dell'arte városról vá­rosra húzó szegény csepűrágójának könnyfakasztó és ágrólszakadt figurája ennek a sorsnak teljesértékű szimbóluma. A vándorkomédiás ős mítosza igen sokáig a Ferdinandy-önismeret u­­tolsó állomásának tűnt. Csak későn, 1945-ben, a sorsforduló évében, Sintra bűvös hegyén, el­képzelhetetlen, képtelen magányban, midőn már tudván tudtam, hogy ha­zám és nemzetségem, osztozván egymás iszonyú sorsában, Buda és Abaújvár romjai alá temetkezett, merült fel előttem egy Apám és Anyám családjáról írt genealógiai tanulmányom befejezéseképen, a “Ferdinandyság” igazi lé­nyege. A színészettől csak egy lépést kell tenni, egy lépést a mély felé: a szí­­nészség ősi szent magva, történeti eredete felé, — s máris fölmerül a szí­­nészség papi lényege. S egy a maga és népe múltja fölé, mint valami varázskút fölé hajló család elemzésében csak egy lépést kell tenni a törté­nésztől a történészség ősi eredete felé, hogy megint csak oda jussunk, hoz­zá, a paphoz, az elragadott őssámánhoz, az ősi váteszhez, akiben létreéled az “ősi idő”, a múlt. íme a sintrai sorok: “Was in der besprochenen Sippe in so vielen Faellen hervorbrechend, mit einer eigentümlichen Hartnaeckigkeit im Laufe der Generationen zur Verwirklichung strebt: die Urnötigung ein Dichter oder ein Weise zu wer­den, — ist Urbild, das hier in einer ganz speziellen geistigen, sozialen und biologischen Umgebung — man könnte hier einfach das wort ‘histo­risch’ gebrauchen — , zum grossen Mythos zweier Menschengruppen ward. Es ist die Urvorstellung vom Priester, vom Magier, der das Zukünftige deutet und das Vergangene kennt.” n. Amit itt elmondtam, az egész őskeresés a messzi és sosemlátott Délen, bizonyára romantika, s akik ekként álmodnak ősöket maguknak, azok két­séget kizáró módon romantikus emberek. A romanticizmusról van Speng­­lemek egy költői szépségű definíciója, vagy inkább hasonlata. Ebben a romantikát egy alkonyi kép tündéri színeiben pillantja meg. S ez alkonyai­ban az, aki dúdolva halad az éj felé, visszaemlékezik hajnali lobogású ál­maira. A romantikus ember féllábbal mindig ebben az emlék- és álom­valóságban él. Ezért hat sokszor olyan régiesnek, de mindig kissé idegen­nek, elvonatkozottnak egy “modern” környezetben. “Ferdinandy: az a régi­arcú ember” — mondotta rólam egy kilencéves portugál kisleány. A mi “régi” voltunk — a romantikus ember “régiessége” (s egyelőre ne keressünk ennek a szónak mélyebben fekvő magyarázatot a romanticiz­­mus történeti rétegénél) — mindenesetre sokkal több, mint egy költői kép. ÚJ MAGYAR ÚT — 112 —

Next

/
Thumbnails
Contents