Új Magyar Út, 1953 (4. évfolyam, 1-12. szám)

1953-01-01 / 1-2. szám

a délibáb tündérét. 23 Azt, aki a születésnél segít. Csak idők jártával tapadtak hozzá a vénasszony és a boszor­kány jelentések. 24 A BOLDOGASSZONYnak megfelelő összetételt ék­­irásban nem ismerünk. De felismerhető a három gyök, melyekből a név alakulhatott: BAÚ: ‘élelemadó’, DUG ‘jóságos’, AS AN ‘istennő, uralkodónő’. 25 Külön-külön mindhárom elem előfordul a Magna Mater sumir nevei közt. A sajátos magyar összetétel egybeforradása bizo­nyára a néma évezredben történt meg, mikor a má­gusok utódai bujdosó lovasnomádokká lettek. Ez kb. Kr. e. 500. és Kr. u. 500. közt lehetett, mikor az árva népet csendben vezette a Boldogasszony csillagszekere 26 a dunavölgyi igéretföld felé. 23 24 25 23 Könnyű előre látni az ellenvetést, hogy a BÁBA szó szláv eredetű. Ezzel kapcsolatban csak annyit, hogy tisztázásra vár állítólagos szláv “jövevényszavaink” alapvető problémája: hogyan kerültek ezek a szláv nyelvekbe? Mert aránytalanul nagy részüknek nincs megfelelője egyéb indoeurópai nyelvekben, viszont van megfelelője mezopotámiai nyelvekben, az ősrégi kultúr­­központban, ahonnan a mivelődés fogalmai és szavai szétsúgárzottak. 24 Ahogy a trónvesztett istenségből ördögfejedelem lesz, úgy válhatott az égi Nagyasszony lényének át nem keresztényesíthető része boszorkánnyá. De fennmaradt az ősi hitrege, tisztán és felismerhetően a Déli Bába jó tündérről szóló magyar mesékben. Ipolyi Arnold bizo­nyos fenntartással közli a regét, attól félve, hogy nem valódi népi költés. Pedig a regét tartalma igazolja; közlője nem ismerhette a cseréptáblákról csak később leolvasott archetypust, a sumir teremtésmondát, a szél­isten diadalmas küzdelmét a szörnyű tengerasszonnyal. (Ipolyi Magyar Mythológiája 1853-ban jelent meg) Ér­tékes kiegészítés a bojtárból lett szobrász, Finta Sándor közlése a mennyei fehér jószágot legeltető Délibábról. (Herdboy of Hungary, N. Y. 1932. Harper.) 25 A sumir b a-nak valószínűleg több megfelelője is él a magyar nyelvben, elsősorban a b ő. A magyar b ő etimológiája, Bárczi szerint vitatott és bizonytalan. Igen régi szavunk, régi alakjai BEEW és BEU (Nyt. Szt.). Tájnyelvi formája: bű. (TSzt.). A magyar “b o 1 d o g” szónak sincs kielégítő etimoló­giája; Bárczi szerint bizonytalan eredetű; talán a b ó d í t, bódul ismeretlen eredetű bőd -alapszavának szárma­zéka; “a ‘révült, kábult, boldog’ jelentésváltozás talán pogány vallásos szemléletből volna magyarázható.” Pe­dig ez a szó benne van már a Halotti Beszédben is b o v d u g formában. Későbbi alakjai: boldog, bodug (Nyt Sz.). Mint személynév előfordul 1211-ben, ilyen formában: B o u d u g (Oki Sz.). Helynév 1256-ból Bo­­dugazunhaza (uo). 1408-ból ismeretes: Dyonisii de Bol­­dogazzonwrsy (uo). Tudjuk, hogy a b ó d o g-ot sokáig és gyakran használták a “gazdag” fogalom kifejezésére. Az eddigi tökéletlen magyarázatokkal szemben a magyar boldog szó tökéletesen magyarázható három sumir szógyökből; ba-ú-dug. I. A sumir b a (ban) szótag valaminek meglevést, megkapását, jutta­tását jelenti, valaminek a bőségét. Van! Bőven van! BA — “zuteilen schenken” (D. S. 212.) — II. A sumir Ú hang a táplálékot, legelőt, növényt, füvet jelentette. (Kraut, Pflanze, Nahrung.) A “Baú” név szabad fordí­tásban: Bő fű, termés, áldás. — III. A DUG sumir szót Deimel így fordítja: “gut, süss, fröhlich, schön sein, erzeugen.” (V. ö. a “dug” ősi magyar szóval, amely “ültet, meggyökereztet” jelentésű is. L. a későbbi fej­leményt, a “dugvány-t.”) A második szótag járulékszerűségét még érezhette az Érdy-kódex írója, aki így használja a szót: Nagy sok yozagot gyoeyte es b o d w 1 mwleek kyve. (NySz. 269. 1.) Másrészről feltehető, hogy a b ó d o g összetételi eredete már Szent Gellért korában is bizonyos mérték­ben elhalványodott, de az, hogy ő “ez világ nagy asz­­szonyának” értelmezte, még bizonyos ép kultuszra mutat. Krisztus Egyházainak Nemzeti Tanácsa leg­újabb Évkönyvében azt állapítja meg, hogy Ame­rika lakosságának 58 százaléka tagja valamely vallási csoportnak. 1940-5^« csak 49, 1930-ímn csak 47 volt ugyanez a százalékarány. 1951. végén 88,673,005 tagja volt az egyházaknak és egyéb vallási csoportoknak. Az utolsó tíz évben az egp­­háztagok száma 34, az ország lakossága 15 száza­lékkal nőtt. A számszerinti növekedés az utolsó tíz évben kerek 22 millió (a harmincas években össze­sen 5 millió). A vasárnapi iskolások száma több mint 30 millió, majd egy millióval több, mint az előző évben. A lelkipásztorok száma az utolsó két esztendőben 15 ezerrel növekedett. A protestánsok száma összesen 52,162,423 (az összlakosság 34 százaléka), római katholikusoké 29,241,580 (19 százalék). 1926. óta a protestán­sok százalékos növekedése 65, a római katolikusoké 57. Összesen 252 egyházat és vallásos csoportot tart nyilván az Évkönyv, a 88 millió tagból azon­ban 98 százalék 70 egyházba tartozik. 17 egyház számlál egy milliónál több tagot és ezek tagjainak összege fölül van a 75 millión. Az Évkönyvből első pillantásra két dolog tűnik ki. Egyik az, hogy minden egyházi megosztottság mellett is az egyháztagok túlnyomó része nehány nagy egyházba tartozik s a több mint 200 külön­böző vallásos csoportnak meglehetősen jelentékte­len taglétszáma van. Másik pedig az, hogy Ame­rika lakossága a háború, nemzetközi krízis és atom­­bombo idején nagyobb mértékben fordul az egy­házak felé, mint akár a 30-as évek depressziója, akár a 20-as évek konjunktúrája idején. Ami nem csupán örvendetes jelenség, hanem az egyházak nagy felelősségét is mutatja: úgy hirdetni az Igét, hogy az egyformán legyen vigasztalás és útmuta­tás veszedelmes, de nagy alkalmakat magában rejtő korunkban. H. A. Később a “bódog” szóban bennefoglalt “bő, nagy” jelentés végleges elhalványodásakor lehetett szüksége a nyelvhasználatnak arra, hogy ezt kifejezze s innen a Nagyboldogasszony. A boldog-beatus jelentéstartalom valószínűleg későbbi, latin egyházi fordítások hatása; a “beata virgo Maria”-fogalom alapján lett a többi “bea­­tus”-ból is boldog.” Mindezek alapján fel kell ten­nünk, hogy a magyar “boldog” szó sumir szavak egye­nes leszármazója. Hátra vannak még a ‘nagy’ és az ‘asszony’ szavak. A magyar n ag y valószínűleg a sumir m a h megfele­lője, igen ősi gyök, ami megvan az indoeurópai nyel­vekben is. (Magnus). A magyar “asszony” szót nyelvészeink az alán nyelvből származtatják. Az oszéteknél mint a eh sin “úrnő” fordul elő. De honnan jött az oszétekhez? Való­színűleg a sumir Gasan volt az őse (Del. 85: Herr, Hochgestellter, doch zumeist Herrin, Königin, Göttin.) Az elamitáknál G nélkül találjuk a szót: USAN “isten­nő (DS. 109.), az akkádok pedig már a “feleség” értel­mében használták az ASSATU szót. A törököknél KATUN lett a GASAN-ból. 26 A sumirok éppúgy szekérnek látták a nyugatiak által Nagymedvének nézett Göncölszekeret, mint a ma­gyarok. Áz istennő szekerének tartották, — ahogy a csallóköziek szerint is “tündérkirályné szekere”. 30

Next

/
Thumbnails
Contents