Új Magyar Út, 1953 (4. évfolyam, 1-12. szám)

1953-01-01 / 1-2. szám

meg. Két hónap múlva a lapot átadta jó barátjának, a nála jóval fiatalabb Rózsafy Mátyásnak (1828—1893), aki azt megszűnéséig, júl. 4-ig szerkesztette. A két férfi hűséges barát maradt. Rózsafy, aki Makk összeesküvé­sének is aktív tagja volt, előbb került az Egyesült Ál­lamokba, ahová Makk is követte s barátja farmján halt meg röviddel azután. Makk Komáromban árulás gyanúja alá került, bár Thaly Zsigmond szerint mindössze azt követte el, hogy két ízben megtagadta egy ütegnek lövegekkel való el­látását, mert az erre vonatkozó parancsot nem írásban kapta. Felfüggesztik és letartóztatják, de később fel­mentik. '3 Kossuth ismerte Makk háborús pályafutását annál is inkább, mert amikor Makk elfogatása után hibbant elmeállapotot igyekeztek rábizonyítani a rabiátus kato­nára, ő maga azt az útasítást adta, hogy a legnagyobb kímélettel kell kezelni, mert “betegágya mellett egy hálás nemzet virraszt’’. >4 Hosszas hányódás után Makk Rózsafyval együtt 1850. végén a kisázsiai Brusszában tartózkodott, ahová kétségkívül azért mentek, hogy Kossuthhoz közelebb lévén, vele esetleg személyes összeköttetésbe léphes­senek. 1850. decemberében Rózsafy levelet írt Kossuth­nak, hogy “Makk vezér” és ő beszélni szeretnének a kormányzóval. >s Kossuth hosszabb ideig nem válaszolt a levélre, amikor azonban Lemmi 1851. március 15-én Kutahiába érkezett, már pár nap múlva, március 21-én levelet küldött Brusszába, amelyben nemcsak meghívta Rózsafyt, hanem egyúttal 200 piasztert is küldött úti­költségre. Rózsafy nyolc napig maradt Kutahiában. Két hónap elmúlt, Kossuth közben csaknem heten­­kint ír Lemminek Konstantinápolyba. Junius elején Kos­suth kap levelet (jun. 2. dátummal) Konstantinápolyból. A levelet Makk írta, de nem egyedül: a már akkor hozzájuk csatlakozott harmadik összeesküvő, Figyel - messy Fülöp volt őrnagy is írt hozzá. Az exaltált hangú, magyarul és németül keverve írt levélben mindketten életüket ajánlják fel Kossuth­nak. Érintkezésbe léptek az amerikai követséggel, amelynek egyik hivatalnoka, Henry A. Homes (1812— 1887), aki száműzetésük legelső napjai óta igen sok nagy szívességet tett a magyaroknak, belegyezett abba, hogy Makk elmenjen Kutahiába Walter Gould arckép­festővel, mint annak inasa és így személyesen beszél­hessen Kossuthtal (Homes beleegyezését Vay László sze­rezte meg.) A festő és állítólagos inasa el is indult. Junius 16-án már Brusszában voltak, ahonnét Makk újra ír Kossuthnak. Elmondja, hogy miről ismerhetik fel Ku­tahiában. “Nevem John, amerikai német vagyok.” Vitor­lavászon ruhába lesz, csak németül tud és Ihász Dániel alezredest fogja keresni, akinek előre megírt német kér­désére “felteendek orromra egy sötétzöld pápaszemet, miről s ruhámról rámismerhet”. László Károly adata szerint a különös pár junius 22-én érkezett Kutahiába. Makk napokig nem tud Kos­suth közelébe jutni, közben azonban folyton írja a leveleket a kormányzónak. “Ha mártírja lennék a sza­badságnak, ... a másvilágon Krisztus, Brutus, Rienzi, Spartacus, Rousseau, stb. társaságában fogjuk üdvözöl­ni . . .” (t. i. Kossuthot.) Majd így ír: “Az ökör csak ökör marad, ha Bécsbe küldik is, de amennyit egy magyar ökörtől várhat, annyit várjon tőlem is. Az Al­földön jártam valaha mezítláb, bő gatyában a tanyára. 13 Sigmund Thaly: The fortress of Comorn, London, 1852. 14 Thaly op. cit. 15 Kende Géza: Magyarok Amerikában, 1927. I. 316. ■ 6 Jánosy Dénes: A Kossuth emigráció Angliában és Amerikában, Budapest, 1948. GIACOMO LEOPARDI e&tjen Olaszból fordította: Ballagó József Ezüstös, édes éj van, szél se rezdül, a ház fölött, mint fán gyümölcs, békésen mereng a hold, s halványan mutatja mind a távol halmokat. — Óh, asszonyom, már hallgat minden ösvény, a balkonokról csak ill-oll szűrődik bágyadt lámpafény: Te alszol édes álom karjain, mely békés szobádban rögtön átölelt, s már bú nem marja szívedet, és nem tudod, nem sejtheted, hány mély sebet ütöttél szívemen. Te alszol, én azonban kint köszöntőm álnokul jóságos egünk s az ős természetet, nagy mindenhatónk, ki engem kínra szült. — "Tőled a reményt megtagadom — mondta — még a reményt is. Szemed se ragyogjon, csak könnyeken ál." — Ma ünnepünk volt, s Te most vigalmait pihengeted, s talán azt álmodod, hogy kiknek tetszettél Te, és hányán neked: nem én, — tudom, — nem mintha azt remélném, hogy rám is gondolsz olykor álmaidban. Remegve kérdem addig én a sorstól, hogy vár-e még élet reám a földön, s rémült sikollyal földre roskadok. Mily szörnyű napok ily zsenge ifjúkorban! Óh, én nem hallhatom sokkal tovább a munkás magányos énekét, ki késő éjjel tér meg viskójába mulatság után; — s keservesen szorítja szívem a szörnyű gondolat: mily gyorsan múlik minden itt a földön, s nyoma sem marad. Az ünnep. íme, elröpült, nyomába köznap lép megint, s múló idő sodor magával mindent, mit ember alkotott. Avagy az antik népek hangja merre tűnt? S hová enyészett őseink híre, a büszke Róma roppant birodalma, a légiók, s világra, tengerekre szóló győzelmeik? — Ma csend és béke mindenütt, a föld már régen elcsitult, s reájuk nem veszt senki szói. — Emlékszem, gyermekkoromban, mikor — mint mások — még én is várva-vártam minden ünnepet, s csak később, ha már a fény kihúnyt, gyűrtem búsan virrasztva párnám pelyheit, s egy ének, mely a késő éji órán a messze útról egyre elhalóbban hangzott, épígy szorongatta szívemet. Alpáron ettem cseresznyét, a Tiszába íürdöttem . . .” ránt is így írja le az eseményt. “Az inas egyszer csak megszólal magyarul s kisül róla, hogy ő Makk József Június 25-én négy levelet ír, többször ismételve ben­­nök magyarul: “Csókolom a gondolatait . . 13 14 15 16 Makk megjelenését régebben úgy állították be, mintha teljesen váratlanul érte volna Kossuth tot. A romantikus színezésre amúgy is hajlamos Hegedűs Ló-25

Next

/
Thumbnails
Contents