Új Magyar Út, 1953 (4. évfolyam, 1-12. szám)

1953-10-01 / 10. szám

MIKO BÁLINT Ahogy mások látják Középkaliforniában, a Csendes-Óceán egy kis öb­lében fekszik Carmel-by-lhe-Sea. A fehér homokkal szegélyezett parton montereyi fenyők és sötétzöld cip­rusok között épült ez a kis kertváros, amelynek fek­vése és hangulata messze idegenből vonza a látogató­kat. Carmel, amelynek alig van több, mint 4500 lakója, egészen egyedülálló az amerikai városok között, olyan, mintha ittfelejtették volna a múltból. Régi spanyol és angol stílusban épült házain az Amerikaszerte rikító üzleti hirdetések középkori cégtáblákká zsugo­rodtak. A házszám is ismeretlen fogalom itt, s a postáért mindenkinek magának kell mennie a posta­­hivatalba. Kétszázötven festő és szobrász lakik a ro­mantikus építésű stúdiókban, magánpalotákban. A vá­roskával határos Pebble Beach-i golfpályán, amely a Margit-sziget emlékét idézi fel bennünk, néhol a ten­ger felett kell egyik szikláról a másikra ütni a lab­dát. A tengerből kiálló szirteken pelikánok, sirályok és fókák ezrei szemeznek a partról bámészkodó túris­tákra, s a naplemente sehol olyan gyönyörű színeket nem produkál, mint amikor itt belemerül a Csendes­óceán habjaiba. Ebben a kis városkában, az Ocean Avenue és a Hetedik Avenue között, a Lincoln Street-en van egy érdekes kis épület, a Church of the Wayfarer (A Vándor Temploma). Alpesi, leginkább tiroli templo­mokhoz hasonló stílusban, 1904-ben építették Carmel polgárai, hogy benne az összes protestánsok együtt imádják az Urat. Ma körülbelül 26 különböző fele­kezetű tagja van az egyháznak, amelynek Community Itt megszakad — sajnos — a kézirat. De körülbelül tudjak, mi következhetett vol­na a “de" után. Mi, akik Gézát ismertük, valóban tudjuk! P. S. Géza édesanyja 1945. január 2‘i.-án halt meg Budapesten, négy hét múlva, hogy az oroszok lakását feldúlták. Halálát valószínűleg a szomszéd házra esett bomba óriási robaja okozta. Ezt gyen­ge szíve vagy fizikuma már nem bírta ki. Kértünkben temettük el. — Géza 1944. de­cember It.-én búcsúzott cl tőle. E sorokat valószínűleg 1945. március—áprilisbaji írta Olaszországban. * Dr. Soos Gézánétól kaptuk ezeket a soro­kat, s tőle származnak a fenti megjegyzések is. A töredékes, be nem fejezett írás még így is tisztán vetíti ki Soos Géza finom, nemes jellemvonásait, tág ölelésű szemhatárának ará­nyait, mély humanizmusát. Különösképen pe­dig egész lelkét bevilágító, Istenbe vetett hitét, amelyből életében oly sok rászorulónak jut­tatott. Church, “közösségi gyülekezet” a neve. Az istentisz­teleten találunk római katolikusokat, görögkeletieket, mohammedánokat és a legfurcsább felekezetekhez tar­tozó embereket, akik közül legtöbben azért jönnek ide, hogy meghallgassák Dr. Gray-t. Dr. K. Fiimore Gray, a kis templom papja, Ame­rika nyugati partjának egyik legkiválóbb szónoka és nagyhírű, haladó lelkésze. Milyen felekezetű? Nem is tudom, de nem is fontos. Itt a .közösséget szolgálja, mindazokat, akik összejönnek, hogy együtt imádják az Urat. Dr. Gray nagy érdeklődést és megértést mutat az emigráció kérdései iránt, nemcsak azért, mert az egy­ház tagjai között van néhány magyar is, de azért is, mert úgy érzi, hogy az emigráció okai és következ­ményei az egész emberiséget érintik. Mint az emberi lélek kiváló ismerőjét, különösen az érdekli, hogy a jövő feladataira lelkileg felkészüljön az emigráció. Erről beszélgettünk, mikor a következő kérdést tettem fel neki: — Mit gondol, Dr. Gray, mire van az emigrá­ciónak legnagyobb szüksége? — Azt hiszem, hogy nemcsak az emigrációnak, de mindnyájunknak különösen arra volna szükségünk, hogy a másik fél szemével is tudjuk látni a dolgo­kat. Ha legközelebb New York-ba megy, ne múlassza el megnézni a Természetrajzi Múzeumot. Különösen azt a termet ajánlom figyelmébe, ahol az állatok élet­módjával ismerkedhetik meg az ember. A teremben lévő kiállításnak az a célja, hogy az állatok szem­szögéből mutassa be a világot, úgy, ahogy azt az állatok látják. A terem egyik sarkában, egy hatalmas vitrinben majd lát egy szinte élőnek ható, kitömött kutyát egy ebédlőben. Ha megnyomja a gombot a vitrin oldalán, az ebédlő képe megváltozik, eltorzul és a néző hirtelen úgy látja a szobát, ahogy a kutya látja. Az asztal és a bútorok méretei megnőnek, a tányérok, a függöny és a szőnyeg színei eltűnnek, az egész szoba fekete, fehér és szürke színek árnyala­taiban áll előttünk. A kutyák tudniillik színvakok. Egy másik vitrinben egy halászt fog látni, úgy, ahogy a halak látják. Ha ugyanis megnyomja a vit­rin oldalán lévő gombot, az egészséges, jókinézésű halász egyszerre csak hatalmas szörnyeteggé torzul. A fénysugaraknak a vízben való megtörése és vissza­verődése folytán a halász gumicsizmái szörnyűséges nagy fatörzseknek látszanak és a víz fölött lévő el­torzult testét valami vöröses glória veszi körül. Ilyen­nek látják a halászt a halak. — Evvel azt akarja mondani, hogy a másik em­ber szempontjából ugyancsak ilyen torznak tűnnek a dolgok, amiket mi “normális”-nak látunk? — Pontosan. Az emberi együttélés szabályozásá­hoz fontos tudni azt, hogy mások miért teszik azt, amit tesznek, hogy emberek, közösségek, nemzetek miért viselkednek úgy, ahogy viselkednek. És a meg­értés vagy a megértés kísérletének egyik módja a másik ember helyzetébe képzelni magunkat, hogy úgy lássuk a világot, ahogy ő látja. 6

Next

/
Thumbnails
Contents