Új Magyar Út, 1953 (4. évfolyam, 1-12. szám)

1953-07-01 / 7-8. szám

Mi lesz a magyar ifjúsággal? Büszkeség és öröm tölti be ezer és ezer magyar család életét, amikor az iskolai év zárása alkalmából kitűnik, hogy gyermekeik milyen kimagasló eredmé­nyeket értek el. Van eset, hogy a rádió is bemondja: az egész város legjobb tanulója az ott élő egyetlen ma­gyar leányka. Máskor egy-egy igazgató fejcsóválva je­lenti ki: ez a magyar fiú olyan átlageredményt ért el, amely az iskola életében eddig ismeretlen volt. Az, hogy a magyar fiúk és lányok általában az elsők osztá­lyaikban, — szinte mindennapi jelenség. Ezek a gyer­mekek nagyobb rokonszenvet tudnának fakasztani árva magyarságunk iránt, komolyabb felvilágosító munkát végezhetnének, mint költséges propaganda-szervezetek, ha — magyarságismeretük megvolna és megfelelően foglalkoznának velük... Ezek hiányában azonban — büszkeségünk és örömünk önámítás, mert számos eset­ben a kiválóság arányában, a szellemi vonzás törvénye szerint is, gyermekeink elidegenednek a magyarságtól, és nemhogy a fenti nagy missziót végezhetnék, de esetleg egészen elvesznek, sőt a magyarságot lenéző, becsmérlő renegátokká lesznek. Ha ennek a szomorú folyamatnak az okait keres­sük, főleg az alábbiakat említhetjük meg: a/ A tan­könyvekben a magyarságról alig van valami és ami van, az is rendszerint kifejezetten ellenszenves; az igazi ma­gyar értékek fel sincsenek említve: cigányok, nyereg­alatti húspuhítás, “feudalizmus”, “fasizmus”, a “szom­szédnépekkel szemben való türelmetlen területi i­­gény” /!/ és hasonlók szerepelnek, úgyhogy a magyar gyermek sokszor ösztönszerűen hallgatja el származását, vagy távolodik el belsőleg a magyarságtól, amely neki nem megbecsülést szerez osztálytársai előtt, hanem in­kább ellenszenvet... b/ Még ha a gyermek ösztönsze­rűen érezné is, hogy a tankönyvek sokmindent nem em­lítenek, és amit állítanak, tudatlanságból, vagy helyte­len befolyásolás alapján, akkor sem tudja, mi az igazság, nem ismeri a magyarság alapvető történelmi ér­demeit, szellemi kincseit, nem látja okát, hogy a magyar nyelvvel sokat bajlódjék, s csendesen elmerül a rázuhanó új ismeretek tömegében. Mi lesz a magyar ifjúsággal? Elvész? Odahaza mesterségesen oroszosítani akarják, idekinn — szó nél­kül hagyjuk “felszívódni”? Ha valóban a nemzetek kö­zötti békés együttműködésben látjuk az egészséges fej­lődés irányát, vájjon nem a legelső és legminimálisabb követelmény ehhez az, hogy a legalább kétnyelvű polgár legyen az ideál? Nem nagyobb értékű-e az az állam­polgár, aki országa nyelvén kívül még egy nyelvet, kultúrát ismer? Aki élő híd tud lenni két szellemiség, két sajátos gondolkozás és érzésvilág között? Aki a na­gyobb erőt, hatalmat jelentő nép előtt a kisebbik igazi felfogását tolmácsolni tudja és ezzel segít kiküszöbölni olyan hibákat, melyek igazságtalansághoz s így nyug­talansághoz, békétlenséghez, feszültséghez, háborúkhoz vezetnek. De hiába fogadja el józan és becsületes magyar csa­ládok egész sora ezt a felfogást, egymagukban képtele­nek gyermekeik helyes magyar nevelését ellátni. Nem­csak a bevándorló életének rendkívüli nehézségei miatt, nemcsak azért mert alig van együtt ideje a családnak. Mégha a szülő tudna is időt szakítani, hogy gyermekeit tanítsa, — hiányzanak a segédeszközei. Hol van az a nyelvtankönyv, a történelemkönyv, a földrajzkönyv, irodalmi olvasókönyv, mely bizonyos tanítási gyakorlati tanácsokat adva, lehetővé tenné az élvezetes és ered­ményes tanítást? Hol vannak a magyar népművészetet, zenét, népszokásokat ismertető szakszerű kézikönyvek? Hol vannak azok a kétnyelvű kiadványok, melyek a ma­gyar kultúra egy-egy gyöngyszemét a magyar mellett an­gol, francia, spanyol, német, portugál és esetleg egyéb nyelveken a befogadó országok népe számára is elérhető kinccsé és a magyarság igazi megbecsülésének helyes megértésének eszközeivé tennék? Münchenben három éve bemutatták Bakó Elemér német hallgatói Az Ember Tragédiáját. Számos ameri­kai munkatársamat elvittem. Többen kijelentették, hogy többet értettek meg ezen keresztül a magyar lé­lekből, mint valaha is sejtették. A münchen-pasingi nemzetközi hivatalokban érezhető volt néhány hétig a magyarságunk iránti fokozott megbecsülés. De mindezeken felül még közös magyarságélményre is szükség van. Sosem felejtem el, mit jelentett akkor nyolcéves fiamnak, hogy Niederaudorfban mintegy száz magyar gyerekkel együtt énekelhetett, játszhatott! Mi nyolc év óta mindig egyetlen magyar családként éltünk idegen környezetben, s bizony gyermekeink benyomása az volt, hogy nincs, vagy alig van magyar. A közösségi élmény megkönnyítette, kedvessé tette a magyar írást, olvasást, éneklést. 3 S O 0 S G É Z A

Next

/
Thumbnails
Contents