Új Magyar Út, 1952 (3. évfolyam, 1-12. szám)

1952-01-01 / 1. szám

HÖGYE MIHÁLY Hogyan várta és fogadta Amerika Kossuthot „ön nem úgy jön hozzánk, mint idegen. Nem! Maine fenyőerdeitől Texas cukortermő síkságáig, Pennsyl­vania szénmezőitől California aranyhegyeiig, a hatal­mas ország egész területén, melyet egyik oldalon a viharos Atlanti-óceán, másik oldalon a nyugodt Csen­des-óceán mos, Kossuth neve minden szívet megnyit és az ön érkezése jeladás lesz tizennyolc millió ember megmozdulására, hogy szívből jövő, meleg és lelkes fogadtatásban részesítse.“ E szavakkal üdvözli Kos­­suth-ot Dr. Sidney Doane, Staten Island egészségügyi biztosa, aki az Újvilág részéről elsőként köszönti meg­érkezésük perceiben a Humboldt szalonjában.1) Dr. Doanenak igaza volt, Kossuth valóban nem úgy érke­zett, mint idegen. Nem úgy jött mint idegen, mert a szabadságharc és talán még inkább annak bukása, az addig szinte tel­jesen ismeretlen Magyarország felé fordította az ame­rikai közvélemény figyelmét. A magyar szabadság­­harc megszemélyesítője pedig nemcsak a magyar nép, hanem Amerika számára is Kossuth volt. A szimpátia­megnyilatkozásokból elég a két legérdekesebbet meg­említeni. 1849. szeptemberében, amikor a magyar szabad­ságharc leveretésének híre még nem jutott el hoz­zájuk, az Illinois állambeli Springfield polgárai gyű­lést tartanak s határozataikban, amelyeket nem kisebb ember fogalmazott mint Lincoln Ábrahám, kimondják, hogy a magyarok a szabadságért való dicsőséges küz­delmükkel a legnagyobb csodálatra indítják őket s buz­gón imádkoznak a gyors sikerért. Egyben sürgetik a kormányt, hogy ismerje el Magyarország független­ségét.2) — Amikor megérkezik a szabadságharc bu­kásának, Kossuth menekülésének s annak a híre, hogy az orosz cár kikérte őt Törökországtól, 1849. november 7 -én egy Boston-i (Massachusetts) ünnepségen Web­ster Dániel többek között a következőket mondja: „Oroszország uralkodója kötelezőnek ismeri el magára a népek törvényét azáltal, hogy civilizált nemzetekkel tárgyal, hogy szövetségeket és szerződéseket köt velük. Ha ilyen körülmények között a nemzetközi jogot oly dúrván sérti meg, hogy elfogja és kivégzi ezeket a magyarokat, bűnöző és gonosztevőként fog állani a világ közjogának megítélésében. Az egész világ lesz törvényszéke, mely előtt meg kell jelennie és alá kell vetnie magát ítéletének. Ha a nemzetközi jog önkényes és nem menthető megsértésével Kossuthnak vérét veszik, mi fogja megengesztelni? Mi fogja megbékí­teni? Egyesül a földdel, vegyül az óceán vizével, a le­vegőből érezni fogja az egész civilizált világ és iszo­nyatos megtorlásként fog visszatérni a nemzetközi jog és az egyetemes igazság eme megsértőinek fejére. Nem tudom megmondani mikor, vagy milyen formában, de bizonyos vagyok felőle; ha ez megtörténne, trónoknak, 4) Report of the special Committee of the city of New York on the reception of Governor Louis Kossuth, N-vv York, 1852. 2) Nicolay and Hay: Complete Works of Abraham Lincoln. II. kötet, 127-128 oldal. fejedelemségeknek és hatalmaknak kell gondoskodni a konzekvenciákról.“3) Kutahiából való szabadulásáról részletesen beszá­molnak az újságok és ettől kezdve a fogadására való lázas készülődésben él szinte az egész ország. A New York Daily Tribune október 3-án mint „az európai demokrácia nagy és tiszta vezérét“ és „a sza­badság élő hősei és mártírjai legnagyobbját“ üdvözli s azt írja, hogy „az amerikai nép egyöntetűen és lel­kesen szimpatizál az európai szabadság nagy apostolá­val s úgy fogadja őt otthonaiba és szivébe, mint ve­zért és testvért“. November 29 -én arról közöl cikket, hogyan tanult meg Kossuth angolul, december 1 -én pedig a beérkező sok érdeklődésre ismételten megma­gyarázza, hogyan kell helyesen kiejteni Kossuth nevét. Sorozatosan közli Charles L. Brace amerikai újságíró könyvalakban is megjelent helyszíni leveleit Magyar­­országról, 4) melyek nem kis mértékben járulnak hozzá a magyar emigránsok és Kossuth hitelének emeléséhez. „Száműzetésük, szegénységük csak mélyítette irán­tuk honfitársaik szeretetét — írja Brace. Neveikről megemlékeznek a családi imádság idején a pusztai magányos tanyákon, az osztrák börtön celláiban, a ma­gyar paraszt viskójában. Első kérdésük az idegenhez az, hogy ismerte-e őket, találkozott-e velük. Mondja meg nekik — üzenték honfitársaik, még az oszLák bi­lincsben lassan sorvadok is —, hogy ne felejtsék ha­zájukat és hazájuk nem fogja elfelejteni őket! Évek szállhatnak tova — az osztrák zsarnokság kitörölhetet­lenül rányomhatja bélyegét a nagyszerű népre de sem idő, sem a lassan őrlő rabszolgaság, sem a kikerülhe­tetlen szenvedések és csapások nem mossák el ezeknek, a Magyarországért elsőkként szenvedőknek emlékét honfitársaik szívéből . . . Kossuth az egész nemzet bálványa és minden osztály oly állhatatossággal, tis_ * telettel és szeretettel ragaszkodik hozzá, mely csaknem az őrületig terjed. Hiszik, hogy küldetése győzelemre és szabadságra vezetni őket és ha csak száz emberrel is megjelenne Magyarországon, egyszeriben forrada­lomba boríthatná az egész nemzetet.“ Hasonlóképen nagy hatást tesz Kossuth „Szózat-a az Egyesült Államok népéhez“, amit 1850. márciusában írt, azonban csak 1951. október 20 -án közlik, hogy kiszabadítása körül zavart ne okozzon.5) Angliai útjának híre pillanatnyilag csalódást okoz Amerikába érkezésének elhalasztódása miatt, a kétely is felmerül, hogy jön-e egyáltalán. Ezt azonban ha­marosan felváltják az angliai diadalútról való beszá­molók és annak megerősítése, hogy valóban jön. Talán az újságok apróhirdetései érzékeltetik a leg­jobban, hogyan hág tetőfokára az érdeklődés a megér­kezés előtti hetekben és napokban. A newyorki Frere and Bellew cég jelenti, hogy éppen elkészült a „Kos­suth, his Life and Career“ című mű, mely megemléke-3) Edwin P. Whipple: Webster’s Great Speeches. 598 o. 4) Charles Loring Brace: Hungary in 1851. 5) New York Daily Tribune. 5

Next

/
Thumbnails
Contents