Új Magyar Út, 1952 (3. évfolyam, 1-12. szám)

1952-10-01 / 10. szám

BARTHA KÁROLY ßolcmdt D'Uák i^oJuxn^dap.íiá'La (Washingtoni naplórészlet) Szobrot akarok emeltetni Burbanknak itt Washingtonban, a Smithsonian Institute és a Földmívelésügyi Minisztérium sarkán, ahol most csak platánokkal szegélyezett nagy füves térsé­gek terjengenek. Ki volt ez a Burbank, akinek nevét a Duna partjain sohasem hallottam? Az amerikai ifjúság sem tanul róla semmit az iskolákban. Pedig neve ott olvasható nemcsak minden magárjegyzékben és a virágkereskedések tulipánhagymái felett, de amerre csak sétálok, a liliomok szirmain, a ker­tekben az óriás szilvák hamván, vén diófák őszbe csavarodó vastag levelein és a szerelmesek virá­gos gomblyukában. Szobrot akarok neki emelni, mert bolond ideákban az ősöm volt, mesterem és atyám. A növények Edisonjának nevezném, min­dig derűs alkotó. Száz és száz új növényfajtát teremtett, amelyek életírásai végén úgy vannak jegyzékbe szedve, mint Haydn vagy Beethoven életrajza végén a szonáták és szimfóniák. A szegény ember burgonyáját megduplázta, a szilvákból kilopta a csonthéj magot. A málnák­ról, rózsákról és kaktuszokról leparancsolta a tö­viseket. Igénytelen, pettyes vadvirág-proletárok­ból napraforrónyi fehér margarétákat nevelt. Ol­tott, keresztezett, gyomlált a legbolondabb ideák szerint és a mosoly hetven éven felüli korában sem hagyta el, bár a világháború repülőgépei ke­ringtek felette. Szakállas tudósok a fejüket csó­válták hitetlenül. Fekete talárok azzal vádolták, hogy vadházasságra serkenti a növényvilágot és a szabadszerelem anarchiáját terjeszti az Edén­kért örökkévalóságában. Kuruckodó hyper nacio­nalisták azzal rágalmazták, hogy összeföderalizál­­ja a mandula és körtefákat. Pedig föderalista bo­lond oltókésével nagyobb mandulákat és ízesebb körtéket varázsolt elő, mint mások. A nagy karmesterek tudós mosolyával járt a virágszimfóniák mezein. Ezer jól kiöltözött virág­primadonna ideges sikoltozása közül kiérezte egyetlen kis igaz szív dobogását. Akik uralkodók díszérmeit jöttek neki átadni, népvkézláb találták virágágyai között: térdenállva kereste azt az egyetlen virágkelyhet, amelynek jó illatáldozatát a sok hamis nézsmaszag közül hallatlanul finom művészi érzékével messze távolról is meg tudta külömböztetni. “Bolond” — mondotta mentege­­tőleg Mr. Babbit, a városka polgármestere. “Fö­deralista demokrata” — állapította meg diktátori pózban egy dunavölgyi Ku-Klux-Klan ideszakadt tagja. Luther Burbank azonban ennél többre be­csülte a virágok és fák örök néma beszédét. Luthernek keresztelték jámbor új-angliai farmer­szülői. De ő nem szegezett ki dörgedelmes 95 pontot a vártemplom kapujára. Szónoklatok és katekizmusok helyett virágteremtményeit szórta világgá. Süldő-teológusai a facsemeték voltak. Ezek az apostolok hordták kezének evangéliumait szerte szét a farmok világában. “Jöjjön el a Te országod” — imádkozott az oltókésével Luther Burbank. Mikor északkeleti zord hazájából Californiába vándorolt ki, tíz szem nemesített burgonyájával és mellényzsebében néhány virágmaggal, csak szegényes kukorica-búza táblákat látott faviskók és kaktuszos homokbuckák között. Luther Búr­­bank felruházta a hegyoldalakat gyümölcsösök­kel, a kerteket csodás mályvákkal, az éléskamrá­kat és százával teremtett ragyogó konzervgyára­kat megtöltötte színekkel és ízekkel. Californiá­­ból a növényvilág Édene lett alatta. Oltókésemmel most én is fel és alá járok washingtoni könyvtáram virágos ágyai és venyi­géi között. Ledér arisztophaneszi törzsre ráoltok Assisi Ferenc Fioretti-kat, Goethe-dugványokra Tagore oltógalyait a Gangesz partjairól. “Bolond Istók, miért kavarod össze a Bibliát a Védákkal, és a Koránnal Dantét?” — kérdezik álmélkodó szomszédaim a könyvespolcaim előtt. “Burbank is Japánból hozatott szilvafákat és Peruból vad in­kapaprikákat” — felelem nekik. Burbank őserdők dzsungeléból néha kiemelt művészi finomságú kezével egy viráglombos gályát, hogy ványadt kultúrfajták vérszegénységét felfrissítse. A ter­mészet nagy föderalista alkotója volt. Tanuljunk tőle. A mai nemzetek átlagállománya szörnyen el­­csenevészedett. A fiatalabb oltógalyak leszakad­tak az anyatörzsekről. Tömegesen száradnak el avagy a vörös ragya ver ki rajtuk. Világviharok megtépázták a törzsállományt. Vörös kalapácsot vagy golfkalapácsot akarnak használni oltókésül. Egy Burbank-szerű Bolond Istóknak fel kell ku­tatni a Nagy Mesterek elfelejtett isteni törzsfá­ját és örökzöld gályáival beoltani a jövendő föde­ralista csemetekertjeit, hogy termést hozzanak, “ki ötvenszeresei, ki százszorosát”, mint Jézus mondta. Gyertek velem, fiúk, lányok, duplatokás sze­nátorok és parolázó elnökjelöltek, marakodó emigránsok, távolbahazudó rádióbemondók, emel­jünk szobrot Luther Burbanknak a washingtoni füves térségek közepén. Vegyük körül szobrát az ő virágaival, tövismentes rózsákkal és ritkán­­virágzó csodás kaktuszokkal, dáliákkal és éjjel­nappal álmodó nagy margarétavirágokkal. Az ő tulipánhagymáit és föderalista oltógalyait küld­jük szerte a világba. Talán néhány galy eljut előbb-utóbb a Vasfüggönyön túlra is, hogy meg­szépítse azt a “vad, buja tájat”, amelyet úgy be­fonnak átkos indák és amelyben már a nemes diófák gyökereire vetették egy zavaros dialektika éles fejszéjét. A romboló gyűlölet Sztalin-szobrai helyén emelkedjenek az alkotó munkás Szeretet gyümölcsöző faóriásai. 14

Next

/
Thumbnails
Contents