Új Magyar Út, 1952 (3. évfolyam, 1-12. szám)

1952-07-01 / 7-8. szám

Hanem itt is élénken érezhető a már jellemzett nagy különbség az első könyv és a többi három között. Ott tizenöt éves Catharina: s az író élményei szempontjá­ból tekintve ezt az életkort, bizonyára azért mert Kemény arája is éppen tizenöt éves volt. Ám a regény belső értelme szempontjából ezt az életkort az indo­kolja, hogy Catharina a regény főrészében — tehát húsz év múltán — harmincöt éves lehessen, azaz érett, életismerő, de még nem öreg asszony. Kétségkívül: ez a típus érdekelte Keményt. Azt mondhatjuk: arról a tizenötéves lánykáról, kivel Sint­­rában találkoztunk, a költő voltaképen semmit sem tud; az érett Catharináról viszont mindent. Ámde Catharina “mélységeinek” ismerete nem teszi hideg itélővé egy pillanatra sem. Ellenkezőleg. “Nincsen egyetlen lapja — úgymond Beöthy Zsolt — mely meg ne győzne arról, hogy komor világfelfogásra jutott elméjét szive vérezve követi.” Holott tudja, hogy Catharina csupán “a viszonyok hatalmánál fogva vált hűtlenné Camőes emlékéhez.” De Camőes volt a lelkesülés; “Giron a sima, elmés, előzékeny és hideg udvariasság.” Mivel pedig igazi kapcsolat a házastársakat sohasem kötötte össze, “Giron hitvese sok küzdés közt a divat ünnepelt nőjévé törpült alá.” “Évek teltek el sorvasztó küzdelem, kedélyt gyil­koló unatkozás, porba alázó mellőztetés és lélekben élő, gondolat és szavak által ki nem fejezett tervek közt.” S midőn az asszony a tükörlapon véletlenül szembe­találkozik saját magával, onnan egy Magdaléna tekint vissza reá, “de nem oly szende öltözetben, miként az oltárlapon festve vagyon, hanem a Messalinák kacér ruhájában s ledér vágyak bélyegével homlokán.” Ennek a bomlás kávájára elért, de még az élet föntjén csillogó nőalaknak pedig van a regényben egy — hogy úgy mondjuk — makrokozmikus hasonlata. S ez maga Lisszabon. Lisszabon, öt világrész pompás és ragyogó empóriuma, hol édes és könnyű az élet s amely mégis olyan mintha “egy szemfényvesztő szín­pada volna”. S ez a kettősarcu város minden egyes esetben mint asszony merül fel a költő képzeleté­ben. Leggyakrabban mint “királynő” vagy “úrnő”, de mint “rabnő” is, sőt egyszer mint “kacér és bánatos hölgy”... “Mert oh Lisboa, tengerek királynője, te a föld­­ingások rabnője vagy!” Ez a sajátságos kettőség: felü­let és mélység ellenmondása nem csak Catharina és Lisszabon, hanem végeredményben Portugália problé­mája is, “hol a mesterséges gépezet elrejtett drótjai merev és eszmélet nélküli bábalakokat mozgatnak”. “Hol maradtál Portugália — kérdezi Kemény —, te parányi, befolyástalan és kimerült ország, te a sza­badság és lázadások paródiáinak eljátszására készült színpad?” így bukkan fel újra a színpad szó Portugália és Lisszabon jellemzőjeként. Valóban van ebben az életben valami díszlet- és bábúszerű; egy felöltött dra­péria nagy redői, melyekhez azonban annak, ki mögé­jük bujt, nincsen már belsőleg semmi köze. S éppen azért; ami hiányzik életben és valóságban, azt pótolni kell ornamentikával, retorikával és az árnyéknépek habzsoló, fékevesztett tobzódásával, — hiszen ezek tudják, hogy kakasszóra el kell tünniök ... Ebben a dekadens, a végső pusztulás előestéjén, az alkony kísérteties kettős fényében megőrült villihad­­ként viháncoló társadalomban már senki sem elég erős arra, hogy kormányozza sorsát. Catharina éppoly ke­véssé, mint Lisboa, az ifjú király vagy Portugália. Ebből a szempontból, a sors szempontjából, ez a regény alig romantikus. A végzet nagy költeménye inkább, mint a görög tragikusok müvei. Az örök Fátum lebeg az egész társadalom feje felett. A végzet leg­hívebb kiszolgálója maga az ifjú király, “maravilha fatal da nossa idade”: “századunknak végzetes csodája. ..” De a többiek is mind az ő martalékai. A lelkeken úr a sors. Megfutni lehetetlen. A III. Könyv telve már a nagy háború előkészüle­teinek hangjaival. Sebestyén király össze akarja zúzni az északafrikai mozlim hatalmat, meghódítani Afrikát s ily módon megalapítani az uj világbirodalmat, mely fölülmúlja Egyptomot és Babylont, Sándort és a Caesa­rokat. Ez a “Quinto Império”. Oly vállalkozás ez, mely minden hősi hevülete mel­lett sem kelti az emberben egy nagy tragédia vagy egy nagy áldozat katarzisát. Akármennyire is igyekezzék a mai Portugália mítoszt teremteni az Afrikai Vállalat körül — nem a sebastianizmusról beszélek, amely iga­zándi nagy nemzeti hagyomány s mint ilyennek mítoszi magva is van, ahogyan más helyen megmutattam,* a törekvés sántít, azon egyszerű oknál fogva, mert az Afrikai Kaland belső lényegét tekintve igazán csak kaland, amelynek világtörténeti szükségessége nem volt s így azt senki nem is képes beléje-érezni — utólag. Ezért van, hogy Sebestyén nagy vállalkozása végső fokon mégiscsak mosolyt kelt — igaz, hogy részvevő mosolyt — akár Julianus Apostata különös sorsa Ibsen nagy tragikomédiájában . .. “E hagymáz révületében — igy jellemzi Oliveira Martins, a legnagyobb portugál történetiró, az afrikai vállalatot megelőző hangulatot — minden lehetséges­nek látszott. Portugália akkor elveszett őrültek nem­zete volt s az ifjú király a nép egész őrültségének meg­testesülése. Elmúlván III. János korának bősz és komor miszticizmusa, a vallás félelemmé züllött, a kultusz fetisizmussá, az élet orgiává. A bomlás kreszcendója csúcspontja felé közeledett... tudatalatti megnyilatko­zásaként a roppant földrengésnek, mely fenekestől ké­szült felforgatni az egész nemzetet. Emberileg a király konstruktiv őrültsége igazolta a nemzet morális állapo­tát. Mintegy forgószélben ragadta magával mindkettő­jüket a közös végzet s nemzet és király vígan táncol­tak a szakadék szélén, mint a kisértetek...” “Afrika csábította a királyt; de politikai tervei nem voltak, sem belátása, sem megértése, türelme legke­vésbé ... Valami nagy csoda vagy valami nagy ka­tasztrófa, extravagáns, sohanem látott dolog; ez volt minden vágya, ez volt minden ambíciója. S ez a déli­báb elképzelhetetlenül arrogánssá tette . . . Szemében az afrikai háború csak egy vaddisznó-hajtásnak látszott . ..” Oliveira Martins abban az évben született, amely­ben Kemény az “Élet és Ábránd”-ot irta. S midőn az “Élet és Ábránd” végre megjelenhetett — 1914-ben — a portugál történész már húsz éve halott volt. Annál érdekesebb hát a két iró — a magyar s a portugál — felfogásnak hasonlósága Dom Sebastiäo-t és a portugál történetet illetően. A főváros életének — e pompás és dekadens élet­nek — leírását mintha csak egymástól vették volna. Ehhez Keménynél még egy szín járul, ami a történet­írónál hiányzik: a város középpontjában egy húnyó, de még fényes alkony csábos káprázatai, a külvárosban viszont a XVI. századvégi közkorház lidércnyomásos rajza. Ott “a sírkövek számából akar a polgári társa­dalom adatokat gyűjteni az életnyomor megszüntetése iránti törekvéseinek bebizonyítására.” Ott szenvedett Camőes. A költőnek magának is fáj a kíméletlen kép, amit rajzolt. “Én a hajdani Lisboát akarom látni! — kiált fel — a tengerek királynőjét és Lusus maradékait, ki­ket a nagy Emánuel óriássá nevelt s kik Sebastian alatt oly romlás és aljasodás felé közelgetnek, minőt Mátyás uralkodása után és II. Lajos hadviselésében tanult ösmerni és átkozni a magyar.” 36

Next

/
Thumbnails
Contents