Új Kelet, 1997. május (4. évfolyam, 101-125. szám)
1997-05-26 / 120. szám
1997. május 26., hétfő Kultúra Negyedszázados számadás Az ország egyik legszebb kulturális intézményében, Sárospatakon, a Művelődés Házában nyílt meg pénteken délután a Vásárosnaményban élő Schmidt Sán- dorfafaragó népi iparművész kiállítása. Jelképes erejű a művész visszatérése a városhoz, ahol annak idején a fafaragók tapasztalatcseréjét és képzését szolgáló szakmai táborok gondolata kibontakozott, ezáltal egyfajta számadásnak is tanúja lehet a közönség a mintegy negyedszázados alkotói pálya kiteljesedéséről. B. E. (Új Kelet) _________ Mi ndjárt az első nyilvános jelentkezése alkalmával feltűnt, amikor huszonkét évvel ezelőtt díjat nyert az Országos Népművészeti Pályázaton: stílusa félreismerhetetlenül egyéni és összetéveszthetetlen, alkotói egyénisége szuverén, meghatározó. Kísérletei, a motívumok és az anyagok világában tett kalandjai közben fokozatosan tisztultak le a formák, s hozta létre a nagy méretű táblaképeken az ősi magyar kultúra mai jelképrendszerét. Az eltelt negyedszázad alatt jeles személyiségévé vált a tárgyalkotó magyar népművészetnek, eközben a vásárosnamé- nyi nyári kurzusokon iskolát teremtett, s a folyamatos önképzés mellett mindig jut ideje az utánpótlás nevelésére is. Munkái ismertek immár az ország határain túl is, a hazai kiállításokon kívül Németországba, Franciaországba és Dániába is meghívták önálló bemutatkozásra. Külföldi és itthoni közintézményekben eddig közel húsz munkáját helyezték el, többek között Frankfurtban, a nemzetközi vásár területén, Vitry-le- francioise-ban, illetve a megye számos településén. Schmidt Sándor szerelmese a fának, annak az egyszerű, tiszta és nemes anyagnak, mely az embert egész életén át végigkíséri a bölcsőtől a koporsóig. Ugyanakkor tisztelője is, mint annak a magát nehezen megadó anyagnak, amelyben benne rejtőzik már a mű, kell viszont hozzá az ember, aki a sima felületből az alkotást kibontja. Sárospataki kiállítása június 22-éig tekinthető meg. Aranka a színpadon P.l. (Új Kelet) __________ Tó th János, a Móricz Zsig- mond Színház gazdasági igazgatója és az ANTSZ vonatkozó rendelkezései alapján a színház területéről eddig kitiltott Aranka immár szerződött tagja a társulatnak. Sajnos a gázsija még meglehetősen alacsony, azonban ez - egy kezdő művésznő esetében - elfogadható. Az emelés kicsikarása érdekében a kezdő lépések a színész szakszervezethez mindazonáltal már megtörténtek. Aranka magától értetődően igénybe veszi a művész-büfé szolgáltatásait is, olyannyira, hogy már saját tányérral is rendelkezik, míg a társulat többi tagja a közös kőedényekből kényszerül táplálkozni. Aranka egyben a Móricz Zsigmond Színház legelső fekete művésznője. Az .Aranka” csak művésznév. Áldozatos munkával kinyomoztuk, hogy eredeti és hivatalos neve: Lakótelepi Kormos Alma. Azt pedig mindenki megértheü, hogy ezzel a talán túlságosan is puritán névvel nem léphet fel valaki. Aranka különben fajtájára nézve cocker spániel, gazdája SándorJúlia színművész- nő, és estéről estére nagy sikerrel szerepelnek a színpadon a Svejk című darabban. A zene ifjú bajnokai CjMTUIALOK * 4 fan iAuOÍ f Lengyelországban adott koncertet a Piccoli Archi gyermekzenekara. A pünkösdi ünnepeket a közeli ország hangversenytermeiben töltötték, óriási közönség előtt. Kozma Ibolya (Új Kelet) A Piccoli Archi mindhárom csoportja a világ számos országában lépett már fel. A Nyíregyházi Zeneiskola régi diákjainak egy része tanulmányainak befejezése után is együtt dolgozik. Korábban a gimnáziumi követelmények és a soksok tanulnivaló annyira lefoglalta őket, hogy nem volt idejük muzsikálni. A Piccoli Archi Zenekar megalakulása óta a volt növendékek arra törekednek, hogy minden próbán részt- vegyenek, lehetőséget találtak arra, hogy rendszeresen bemutassák produkcióikat’. A zenekar egyesületként működik, neve Pro Archi Egyesület. Ezen a néven létrehoztak egy alapítványt is, hogy a felmerülő költségek ne a zeneiskolát terheljék. A nyíregyházi önkormányzat és a város cégeinek támogatása nélkül nem tudnák a zenekart fenntartani. Az egyesület tagjai a muzsikáló fiatalok, szüleik és más zenebarátok. Három egymásra épülő egységben dolgoznak. A kilenc-tizenegy évesek a tücsök-, a tizenegy-tizennégy évesek a gyermek-, az idősebbek a nagyzenekarban játszanak. Összesen háromszázan zenélnek. Tóth Nándor karmester, az együttes vezetője szerint a vonóskultúra ápolása, az esztétikai nevelés és a helyi művészetek felkarolása a Piccoli Archi legfontosabb feladata. Néhány éve Egri Erzsébetet kérték fel egy festmény elkészítésére, amelyet a zeneiskolában csodálhatnak meg az intézmény tanulói és vendégei. Nagy örömmel fogadták, hogy az utóbbi években hét zeneszerző írt művet a Piccoli Archi számára. Ezeket a világ tizennégy országában mutatták be. Az együttes tagjai úgy vélik, hogy a szűkebb környezetükben született alkotásokat népszerűsíteniük kell utazásaik során. A külföldi művészek műveit pedig hazánkban mutatják be. Az egyesület felfigyelt arra, hogy nincs vonósok számára szervezett nívós szakmai fórum. Ezért először 1993-ban, majd 1996-ban rendezték meg Nyíregyházán a Pro Archi Fesztivált, amely óriási szakmai siker volt. Ebben az évben a belgiumi találkozóra a nyíregyházi eredmények alapján hívtak meg zenekarokat. A Piccoli Archi Zenekar sikereinek hosszú listájából most csak néhányat tudunk kiemelni. Márciusban az Abonyban megrendezett országos versenyen kategóriájuk első díját kapták meg, majd ezt követően a nagydíjat is elnyerték. Magyarországon a legjobb együttesnek lenni felér egy olimpiai bajnoki címmel - vallja Tóth Nándor. Nemrégiben Belgiumban az Európai Ifjúsági Fesztiválon, ahol száz zenekar vett részt, Cum Laude első díjat kaptak. Mindezeken túl Németországban, a volt Szovjetunióban, az USA-ban, Lengyelországban, Hollandiában, Lettországban, Litvániában, Ausztriában, Angliában és Franciaországban is szerepeltek. Legutóbb a gyermekzenekar adott hangversenyt Lengyelországban. Stella, te édes! P. I. (Uj Kelet) __________ A Jonatán rádió Deszka című adásában izgalmas ajánlat hangzott el a telefonos játék során: aki meghívja a Móricz Zsigmond Színház Stelláját a Stella sörözőbe egy vacsorára, az kap tőle két jegyet A vágy villamosára. A stúdióban a stáb hosszasan várt a telefonra, ami csak nem akart csöngeni. Már-már feladták, és újabb kérdésen gondolkoztak, amikor megszólalt a készülék.- Kovács István vállalkozó vagyok. A megfejtés: Szabó Márta A vágy villamosa Stellája, akit ezennel igazi örömmel meg is hívok egy vacsorára. Ismertetőjelem egy sárga rózsa lesz. Tehát szombaton hétkor várom a művésznőt a Stella sörözőben. Szegény Szabó Márta a várakozás egyetlen napján a poklok poklát állta ki. Barátja, Róbert Gábor színművész egyfolytában cikizte. „Hogy lehet ilyesmire vállalkozni? Nem szégyenled magad, hogy ilyesmibe belemész? Egy komoly művésznő... Hát komoly művésznő az ilyen? Egy vacsoráért? Hát ilyen nincs!” Eljött a szombat este. Hét órakor Szabó Márta belépett a Stella sörözőbe. A cigányzene- kar egyből rázendített: Ringó vállú csengeti violám, kisan- gyalom. A művésznő kővé dermedt: de hiszen ez Róbert Gábor legkedvesebb nótája. Kovács úr fekete szmokingban háttal ült a bejáratnak, előtte az ominózus sárga rózsával. Márta odalépett hozzá... Amikor Kovács úr felé fordította a fejét és ránézett, vége lett a világnak. Kovács úr Róbert Gábor volt! Személyestől. Női akt - Soltész Albert tusrajza Nyelvőrködés Idegenből vett szavak és használatuk 15. Sorozatunkban a nyelvvédők felhívása alapján és a Nyelvművelő kéziszótár segítségével közhasználatú idegen szavakból szemlézge- tünk. A szótár vége felé közeledve is találunk tanulságos példákat. Erdélyi Tamás jegyzete Optimális - Magyar megfelelői: legjobb, legkedvezőbb. A szó eleve felsőfokú jelentésű, ezért szükségtelen fokozni, ahogy azt gyakran halljuk. Originális - Eredeti, különleges, nagyszerű. Helytelen a kereskedelemben gyakran hallható: ori- ginált csomagolás, origi- nált minőség, mert az ori- ginál nem ige. Mondjuk magyarul: eredeti, bontatlan csomagolás, eredeti minőség! Otelló, Othello, otelló - Az első névalak Verdi operája, a második Shakespeare drámája, a harmadik fekete szőlőfajta, illetve a belőle készült vörösbor. Outsider - angol szó: kívül álló, nem ismeri, esélytelen (ló, versenyző). Kiejtése kb. autszájder. Nem olyan gyakori köznyelvben, hogy így is kellene írni. Ökonómia, ökonomikus - Jó megfelelői: (ésszerű) gazdálkodás, (közgazdaság- tan, gazdaságos, takarékos. Figyeljük meg az ó-o rövidülést a származékokban. De van kivétel is: ökonómiai, ökonomista, ökonómus. Palesztin - A Palesztina országnévből (más analógiákra: Argentína - argentin) képzett népnév, az innen származó, de nem itt lakó arab közösségre vonatkozik, például palesztin mozgalom. Mindig röviden írjuk, toldalékolása általában mélyhangú: palesztinok stb. Panzió, penzió — Magyarul vendégház, de kissé más jelentésű, inkább kisebb szálló értelmű. Gyakoribb alakja a panzió, de a penzió is szabályos. Egykori jelentése: nyugdíj, már elavult. Paragrafus — Kiírva inkább csak a köznyelvbcn fordul elő, a jogi és hivatalos szaknyelv sajátos jellel (§) helyettesíti. Ez után nem teszünk pontot, csak mondat végén. Paraméter — Szakszóként a matematikában szükséges. Divattá vált használata kerülendő, inkább mondjuk helyette: tíz árucikk jellemzői, adatai. Pardon - Eredeti francia értelme: halálra ítélt ember részére adott kegyelem. Ma is használjuk hasonló értelemben: nincs pardon! Idősebbek néha használják bocsánatkérésre. Parfüm, parfőm - Az előző alakja elterjedtebb, a parfőm kissé régies, keresett. Paris, Paris, Párizs - A francia főváros neve franciául Paris, magyarul: Párizs, de például Ady Endre még így írta: Páris. Páris a trójai görög hős neve, görögösen Parisz. Parizer - Van jó magyar megfelelője: párizsi. Inkább ezt használjuk! Partvis - Ma már nélkülözhetetlen, magyarosodon szó. Ki mondana helyette kefesöprűt? (Folytatjuk) <öztéri alkotás Nyírbátorban