Új Kelet, 1996. november (3. évfolyam, 255-280. szám)

1996-11-04 / 257. szám

8 1996. november 4., hétfő Kultúra UJ KELET Tanulni vágyó fiatal pályatársaimnak Ellenőrző könyv Földrajz 1. Verebes István sorozata Budapest: a színészek be­jönnek a színházba, hogy az­tán hazamehessenek. Nyír­egyháza: a színészek haza­mennek, hogy aztán bejöhes­senek a színházba. Nem dönthetem el, melyik a jobb, hasznosabb. Az ember számára az előbbi. A művész számára az utóbbi. Az élet végkifejletének visszatükrö­ződésében fedezd fel, melyik működött benned parancso- lóbban. Ha az ember, akkor kevésbé voltál színész. Ha a művész, akkor kevésbé voltál ember. Beledögleni, persze, bár­melyikbe lehet!... Budapest: a végeredmé­nyért, a hatásfokért, a talpon, a megmaradásért történik minden. Nyíregyháza: a jelen­létért, a fontosság igazolásáért, az ismeretért, a fölfedezésért. Döntsd el, melyik a jobb, hasznosabb!... Az előbbi élve­zetesebb, az utóbbi értelmesebb. Mindkettőben ott fenyeget a „maradéktalanság” lehe­tetlensége. Budapesten lap­pang a remény, amit eltakar a jól begyakorolt viselkedés ön­kéntelen gyakorlata. Látszó­lag többet jókedvűek, látszó­lag biztosabban léteznek. Nyíregyházán tüntet a bizako­dás — mire föl?! —, mind- aközben leplezetlen a düh, az elkeseredettség, ámbár roha­mosabb is, hamarabb vonul el, gyógyul meg. Budapesten a megoldhatatlanság megma­rad a beletörődésben. Dolgozni ott is, itt is lehet!... Értelme ott is, itt is van. Csak az ott az értelmesség védeke­zésében, míg itt éppen táma­dásában ölt testet. Ezért nekem ez ittenihez van több közöm. Ahhoz, hogy tudjam, miért vagyunk Nyíregyházán, akik vagyunk, Budapesten is kell dolgoznom. Könnyebb a munka ott?!... Könnyebb. Látszólag oldottabban le­hetséges előbbre jutni. Ám amikor vége a próbának, tele vagyok elnehezültséggel. Harmincéves gyakorlat ta­pasztalata biztosít, hogy ugyan­úgy lesz bemutató előadás, mint Nyíregyházán. Csak ép­pen ráérek kivárni, mert ma­gától jön felém. Nyíregyházán én haladok, én üldözöm a pil­lanatot. Budapesten többet hátrálok, Nyíregyházán tá­madni vagyok jelen. Budapesten a bennem fel­tételezhető biztosabbra sza­vaznak, Nyíregyházán a meg­lepetésre, az alig várhatóra. A budapesti lehetőségnél több vagyok, a nyíregyházinál ke­vesebb. Ezért innen oda nem érdemes tartani. Út csak on­nan ide volt, van, és...! Nem. Lesz az se itt, se ott nincs. A távolság nem a 240 kilo­méter. Hiszen Tiszavasvárin átgör­dülve kezdek megnyugodni, Nagycserkeszen eszembe se jut, hogy három órája még működtem, viselkedtem, a nyíregyházi felüljárón bizton­ságban érzem magam. Az Oktogonon, a Váci ut­cában, a Vörösmarty téren meg eszembe jut: valaki épp most mondott valamit a Bes­senyei téren, a színészházban, a klubban, amin röhögnek...! Heltai-premier a Móricz Zsigmond Színházban Vinczeffy a kezdetről és a végről „Ma ontják véremet” Gyüre Ágnes (Új Kelet) Vinczeffy László festő-, gra­fikus- és szobrászművész ki­állítása nyílt meg november elsején a nyíregyházi Jósa András Múzeumban. A tárlat a művész legújabb munkáit mutatja be. Az alkotó ötven esztendővel ezelőtt született a Hargita me­gyében fekvő Atyhán. A ma­rosvásárhelyi Zene- és Képző- művészeti Líceumban érettsé­gizett, majd Kolozsváron, a Pedagógiai Főiskola rajztaná­ri szakán szerzett diplomát. Kilenc évig Kovászna megyé­ben, Zágonban tanított, majd a sepsiszentgyörgyi múzeum­hoz került. Bukarestben 1980 és 1983 között elvégezte a képrestaurátori képzést. Jelen­leg is ennek megfelelő feladat­tal bízzák meg a sepsiszent­györgyi Székely Nemzeti Mú­zeumban. 1972-től 1995-ig harminchá­rom egyéni kiállítása volt. Szé­kelyföld legkülönbözőbb hely­ségeitől a mai Magyarország sok-sok városán át egészen Nümbergig megismerhették az érdeklődők gondolatvilágát. Megyénkben korábban Kis­várdán, Nagykállóban és Nyír­egyházán szerepelt. Most látható opuszai közül egyetlenegynek adott címet, mégpedig ezt: In memóriám Baász. (Baász Imre grafikusművész szintén Sepsiszentgyörgyön élt, és pályatársaiból figyelemre mél­tó holdudvar alakult ki körülöt­te. Támogató céllal létrehozta a Baász Art Foundationt, vagyis egy művészeti alapítványt.) A megfestett látomások nem azonosíthatók egyértelműen konkrét természeti formákkal, tehát a befogadó teljesen sza­badon értelmezheti az üzenete­ket. E sorok írója is ezt tette. (Talán itt is érdemes egy kivé­telt említeni, azt a képet, ame­lyen egy ősmadár formái tárul­nak elénk.) Ahogy a krónikás a képek között bolyongott, leginkább Pilinszky János versei, vala­mint a Sztrugackij fivérek, és Andrej Tarkovszkij Stalkere idéződön fel benne. Egy vég­napjait élő, kiürült világ, mely megváltásra vár. Egy remény­telenül magányos emberi lény, mely még nem mondott le ar­ról, hogy egyesüljön mással, csak azt nem tudni, ezt csupán testi szinten képes-e megvaló­sítani? Az olajképek és a faszobrok leggyakrabban tüskéket, szöge­ket, erőszakos behatolást, el­szakadt verőereket, dolgozni képtelen szíveket juttatnak eszünkbe. Más szóval a táma­dást, a pusztulást, a halált. „Alvó szegek a jéghideg ho­mokban / plakátmagányban az ó éjjelek / égve hagytad a folyosón a villanyt / ma ont­ják véremet” — visszhang­zik bennünk Pilinszky. Ilyen­kor rideg, seszínű háttérből ugranak elő a — nem ponto­san felismerhető — tárgyak. A pasztellek és a grafikák pedig egyfajta gomolygást, egymáshoz tapadást idéznek, sőt, a szexuális aktust is. Ez utóbbi esetben vad vörös, izzó sárga és szikrázó fekete go­molyog előttünk. A két végletet kifejező mű­vek egymással ellentétes fala­kon kaptak helyet. Nyilván szándékosan döntött így a te-: rém berendezését végző Mú­zsa Gmk. Régebben olyan képeket' láthattunk Nyíregyházán Vin-f czeffytől, amelyekben a ro-| mániái államvédelmi szer-í vek társadalmi mondandót) véltek felfedezni. A „friss: termés” még egyetemesebb, tágabb fájdalomról, félelem-; ről árulkodik. Ezen nincs sem-! mi meglepő. Az elmúlt egy-két évben aj szorongás és a feloldhatatlan-: nak látszó dilemmák jó néhá-, nyunkban sokasodtak-növe-| kedtek. S talán nem csak Kö-j zép-Kelet-Európában. Szépek szépe Palotai István (Új Kelet) Aki szemmel kísérte a nyír­egyházi Móricz Zsigmond Színház gyermekeknek szánt bemutatóit, bizton állíthatja, hogy — az országos és általá­nos gyakorlattal szemben — nem odavetett, hevenyészett produkciókat látott, hanem tisz­tességes művészi szándékkal színre vitt, stílusos, és sokszor bizony hagyományteremtő elő­adásokat! Lehetséges az is, hogy minderre az első gyer­mekszínházi bemutató kris­tálytiszta magyar népmeséi ihletettségű Tamási Áron-me- sejátéka, a Búbos Vitéz és az azt követő ultramodern Szabó Tünde-darab — a Kvantum Fantum csapdája — „kötelezi” a színházat. Végül is mindegy —- a lényeg az, hogy a múlt kötelez. Éppen ezért kellemet­len és fájó, ha azt kell monda­nom, hogy ez a tiszta stílusegy­ség most csorbát szenvedett... Félreértés ne essék, nem az elő­adás sikeréről beszélek! Abban hiba nincs, hiszen a gyerekek élvezik a Szépek szépét, és egy- egy leptezett és unalmas rész­től eltekintve magas szintű be­fogadói aktivitással vesznek részt az előadásban. Ugyanak­kor a kritikusnak igenis tiszte felvetni a kérdést: része-e a művészeti nevelésnek a gyer­mekszínház? Mert ha igen, ak­kor csakis tiszta, és helyesen értelmezett, stílusában tökéle­tesen egységes előadást szabad színre vinni. Éppen azért, hogy felnőttként ne a „Nesze, farom, láss vásárt” című rémoperett le­gyen számukra a színházművé­szet non plus ultrája... Heltai Jenőt játszani csak MÉLTÓ mó­don szabad! Heltai minden sora, minden szava zene és érték! Aki pedig—rendezőként—ezt nem tudatosítja, és nem követeli meg a színészektől, az jobban teszi, ha nem nyúl ilyen veretes nyelve­zetű verses anyaghoz. Az előadás felépítéséről is csak ambivalens érzésekkel lehet be­szélni. Szinte érthetetlen, hogyan „lapátolja össze”, hogy naggyáz- hatja el ennyire valaki az előadás fináléját, ha olyan igazi színházi pillantok megalkotására képes, mint a két „varázs-változás”?! Vagy miért visz színre egy­szerre „két előadást”, nevezete­sen mi célja azzal, hogy a karak­terszereplőket jelzett-színházi eszközök alkalmazására buzdít­sa, míg a hősökkel szinte „Ár­mány és szerelmet” játszat? (Azt is a hatvanas évek „fülbegyóná- sosan” halk vígszínházi módján.) Vagy hogyan feledkezhet meg a gyermekközönségről, és produkálhat hosszú és léptetett részeket, aki ilyen briliánsán képes alkalmazni másutt a gye­rekközönség bevonását? Vagy hogyan engedheti meg a koreográfusnak a slendrián li- tyi-lötyit, amikor az képes — például a második felvonás ele­jén — egészen kiváló teljesít­ményre is. Miért elégszik meg stí­lustalan töltelékdalokkal, amikor a közismerten tehetséges Kazár Pál ennél jóval többre hivatott, amint azt be is bizonyította több­ször: többek között a két gonosz iker remek duettje során is? Miért, miért, miért? Kérdője­lek és kérdőjelek. Érthetetlen. Az egyetlen, ami erre „magya­rázat” lehet, az esetleges időhi­ány... Ha ugyan ez magyarázat lehet... Mindenesetre Bodori Annát a Hyppolit a lakáj rende­zése révén nem így ismertük meg, rá nagyon is a pontosság és a stílustisztelet volt a jellem­ző. Talán majd a legközelebb... Kis-Kovács Gergely díszletei egyszerűségükben is remekül funkcionálnak. A változások varázsához azonban nagymér­tékben hozzájárul a remek fő­világosítói munka is, amely igényességére nézve az előadás egyik legnagyobb erőssége, mindvégig pontos, és világítá­si stílusában talán legközelebb Tóth Károly — Peták bíró Horváth Réka — Hamupipőke, Petneházy Attila — királyfi ugyanazt mondja, és ugyanazt csinálja, mégis mennyire más képes lenni. Kövér Judit „bel­városi vonaglása” és Sándor Júlia düh-dinamit rudacskái re­mekül egészítik ki egymást. A két fiatal színésznő remek tem­pója és ritmusa az előadás egyik dramaturgiai erősségévé vált. Megyeri Zoltán életerős és hiteles parasztlegény Dömötör szerepében. Huncut — né­ha már-már székelyesre for­mált, „fehémép-centrikus” fi­gurája igazán szeretetre méltó. Avass Attila — nyilván rende­zői instrukcióra — rengeteget van háttal. Pedig — mint Abu- Mabu varázslónak, igazán „joga” volna a „kibeszédre”, annál is inkább, mert akkor én — a közönség — is el lennék varázsolva. így marad csak a látvány, melynek igazán csak a köpenye a részese... Bajzáth Péter kimondottan erőtlen Szikora grófja, mintha a két színjátszási technika között in­gadozna — nem éli meg amit csinál, és nem is ábrázolja. Ha a második mellett döntene, szé­lesebb, harsányabb és „franci­ább” lenne, jobban illene a da­rabba. Róbert Gábor szemmel láthatólag élvezi, amit csinál, de úgy tűnik, gyakorlatlan ebben a színjátékstílusban. Az első felvonásban komoly ritmusza­varai vannak, majd — mind­annyiunk örömére — a máso­dik felvonásban magára talál, és lendületessé válik, humora kedves és gyerekcentrikus. Horváth Réka és Petneházy Attila szép mívű szenvedései — mint már említettem — gyöke­resen más stílust idéznek. Égyál- talán nem arról van szó, hogy nem jók, vagy nem tehetsége­sek! Sőt! Amit csinálnak, az szép, tiszta és megkapó, csak éppen — mint néző—képtelen vagyok átállni rá. Petneházy szépen beszél, tehetséges és jó megjelenésű, Horváth Réka gyö­nyörű színpadi jelenség, és lágy (hogy ne mondjam Dómján Edit- es) mássalhangzói egészen bizto­san nemcsak a gyerekek, hanem a férfiak szívét is megdobogtat­ják, viszont kilógnak a darabból. Jól tudom, hogy ebben a nézőszámcentrikus világban, amiben élünk, a közönségsiker mindenek felett áll, nézzék hát kérem el a kritikus kötekedé- seit, melyet, higgyék el, a job­bító szándék vezet. áll Heltai Jenő szép szövegé­hez, a gyönyörű meséhez. Tordai Hajnal jelmezei — Szikora gróf „romakord” nad­rágjától és sramli választási za­kójától eltekintve — tűrhetőek. Bár szegény Hamupipőke „gá­laruhája” igencsak úgy néz ki, mintha a menyasszonyi ruhaköl­csönzőből vette volna ki — még­hozzá valami amerikai Barbie- babás pillanatában... Az egyetlen telitalálat Peták báró ünnepi ru­hája! Tóth Károly remek tehet­séggel önt életet ebbe a már-már undorító „kismamaruhába”... Tóth Károly a szokásos mó­don kitűnő Peták báró! Karak­terformálása és karikírozó haj­lama remek összhangban van azzal a jelzett stílussal, amit ki­válóan is játszik, eleve véle­ményt alkotva, és szinte kívül­ről szemlélve önmagát... Sándor Júlia és Kövér Judit —Panci és Manci, a két gonosz testvér — szinte külön tanul­mányt érdemelnének [ .Egészen elképesztő szakmai' élmény, hogy két ember, aki mindig Fotó: Racskó Tibor

Next

/
Thumbnails
Contents