Új Kelet, 1996. július (3. évfolyam, 152-178. szám)

1996-07-11 / 161. szám

6 1996. július 11., csütörtök Tradíció UJ KELET Vay Gábor a Vay-ak világtalálkozóján Aki magyar, itt maradt! Olvasóink gyakran talákozhatnak lapunk hasábjain vajai eseményekről szóló beszámolókkal, tudósítá­sokkal. A község hagyományaihoz méltó figyelmet fordít a kulturális életre, valamint történelmi múltjá­nak ápolására. A község ősi Vay-birtok volt. írott for­rások szerint a Vay-ak a XIII. századtól birtokosok voltak még egyebek között Berkeszen, a XIV. szá­zadtól pedig Gáván, Meggyesen, Bercelen és Őrön. Később a család háromfelé, nemesi, grófi és bárói ágra szakadt, egy részük az ország más tájain tele­pedett le, de többségük Szabolcsban és környékén maradt. Dojcsák Tibor (Új Kelet) Egyik legjelentősebb Vay az, akinek tevékenysége Vaja, és az egész Vay család törté­netét, megítélését meghatá­rozza, a kuruc Vay Adóm (1657—1719). Ő volt az, aki tekintélyes protestáns nemes­ként Rákóczi mellé állt az or­szág szabadságáért indított harcában. A bukás után Len­gyelországba emigrációba vonult, ott érte évek múltán a halál. A Vay család azonban túlélte a válságot, megőrizte nevét, nemességét, és az álla­mosításig a vajai kastélyt is. Ezt követően szétszóródtak a világban. Július elején Vaján világtalálkozót rendeztek a Vay leszármazottaknak. Ott beszélgettünk az Ausztráliá­ból hazalátogató Vay Gábor­ral. — Vay Adámné, Marus néni volt a kastély gondnoka, mi Berkeszen éltünk, de apám volt a vajai kastély örököse. Ősiségi birtok volt, a család­ból mindig a legidősebb örö­költe. Sajnos 1945-ben, az oroszok megölték apámat. Gyerekkoromban sokat jár­tunk Marus nénihez, olyankor mindig a kiskastélyban lak­tunk. — Akkoriban is elkülönült i a család három ága? — Igen, a grófiak itt laktak Szabolcsban, kivéve Tibor bácsit, aki Felsővadászon élt. A báróiaik Tiszalökön éltek, a nemesiek pedig szintén leg­inkább Szabolcsban. Mi a grófi ághoz tartozunk, csak nem használom a grófi címet. Elmúlt, igaz sem volt talán... Nem szerettem a kommu­nistákat, munkát sem lehetett kapni ezzel a névvel, és 49- ben, amikor a rendőrök bejöt­tek az elsőajtón, én kimentem a hátsón, meg sem álltam Bé- csig, ahonnan Svédországba utaztam, majd vissza Auszt­riába és kivándoroltam Auszt- I ráliába. Kezdetben Melbour- ne-ben a vasútnál dolgoztam. Krampácsoltunk, vagyis a zuzalékkövet vertük a sínek alá. A jó munka, megedzi az embert. Közben megnősül- I tem, lengyel lányt vettem el, aki tökéletesen beszél magya­rul. Két évvel később, amikor a krampácsolást meguntam, már volt pár száz fontunk, vettünk egy zöldégesboltot, de mindig utáltam korán kel­ni, a boltban pedig már há­romkor talpon kellett lenni. Elmentem műszaki eladónak, közel tíz év után innen kerül­tem át az ingatlanszakmába. Először ügynök voltam, ké­sőbb igazgató, majd megvet­tem a saját cégemet. Néhány éve eladtam, és szakértőként dolgoztam még a szakmában. Most Brisbane-ban, egy észak-ausztráliai város mel­lett lakunk, 24 társasházat ke­zelek. Beszedem a lakbért, ha valami elromlik, azt megcsi­náltatom, és a különböző há- i zigazdáknak elszámolok a lakbérekkel. —Az emberek többsége ne­hezen viseli a hosszú távollé­tet szülőföldjétől. Önnek a messze leélt évtizedek alatt megszűnt már a honvágya? — Egészen őszintén szól­va, igen. Mióta kivándorol­tam, hétszer voltam itthon, és mindig örömmel jövök. A honvágyam megszűnt, de et­től én magyar vagyok. Bár szeretem, de Ausztrália nem az én országom. Bárki kérde­zi, magyarnak vallom ma­gam. Amikor egy férfinek ezt válaszoltam, ő azt mondta, édes uram, ilyet már régen nem hallottam, mindenki azt feleli: magyar voltam! Én nem voltam, hanem az va­gyok. Ha meghalok, akkor a berkeszi temetőben akarok pihenni. Gyakran érzem ma­gam pecsoviknak, árulónak, mert itthagytam az országot. Mi, külföldi magyarok, tulaj­donképpen mind pecsovisták vagyunk, bárhogy veri is a mellét némelyikünk, hogy ő j ilyen vagy olyan nagy ma- j gyár. Véleményem szerint, I aki tényleg magyar, az ma- I radt, és a keserves éveket is j itt élte meg. Sámánénekek A honfoglalás 1100. évfordulójához érkeztünk. Számot kell vetni a magunk mögött hagyott évszázadokkal és a jövendőnkkel. Ám az ember és maga a nép olyan, mint a gyökerétől elszakított virág, ha elfedi a saját múltját, legendáit. Bese, a látóember azért jelent meg nekünk a tejfehér törzsű világfa előtt, hogy emlékeze­tünkbe idézze azt a sok-sok ezer éves korszakot, ami­kor a sztyeppés őshazától a mi szülőföldünkig vándo­roltak ősatyáink. Fogadják szeretettel lapunk tisztelgé­sét őelőttük. De tisztelegnünk kell mindazok előtt is, akik közelebbi múltunkat formálták, akik megteremtették itt, a Tisza és a Szamos ölelésében megbúvó keleti végen azt a tradíciót, amelyből a szegénysorsúnak mondott sza­bolcsi, szatmári és beregi ember mindig maradandót, országra szólót tudott alkotni. MILLfCENIfNÁRlUffl Lehull a fényes csillag Tóth M. Ildikó — Napnyugatot és napkele­tet meghódította Attila, félte nevét a világ. Hatalmas fejedel­mek járultak elé alázatos hódo­lattal, kincseinek számát nem tudta, harcosai annyian voltak, mint ezen a kerek réten a fűszál —mutat körbe Bese. — De úgy rendelték az ősök, hogy ami égen és földön való ajándék az embernek, azért ajándékot kell adni cserébe. így volt és így lesz ez a világ végezetéig, amikor a mennyboltozat kilenc lyukán vízözön zúdul a földre. Magor nagy maradvájának nem harc­mezőn, hanem mennyegzői sá­torban vetté el a lelkét férfiko­rának derekán... A sámán kitárja két karját, köntösén táncolnak a rojtok, ahogy rángatózik. Sirámlón beszéli tovább: — A hunok királya pergő bőrdobok között, dísztelen gyapjú- és nemezgúnyás, avas szagú katonasátorban szeretett lakni. Volt sok díszsátora, egy különösen pompás sátra arany tartóoszlopokkal, aranyleme­zekkel borítva. Benne aranytá­lak, aranykupák, selyem és bár­sony és egy aranyágy, amit minden hadjáratára magával vitt hatalmassága jelképeként. Igen kedvelte a lovakat, istál­lóiban ékköves szerszámok, nyergek ragyogtak, s úgy be­szélték a krónikások, hogy bí­borral, bársonnyal vonták be az istállókat. Nagytermészetű volt, sok asszony ajándékozta meg fiákkal, lányokkal. Feleségei számosak, aranyban, ezüstben, drágakőben, selyemben, szép­séges kelmékben, szolgálóle­ányokban dúslakodtak. Székelyudvarhely közelében, sötét rengeteg közepén állott egy magas dombon Attila egyik büszke vára. Ott élt Réka ki­rályné, aki három fiút szült mind elvonultak sorban előtte a katonák, asszonyok, szolgák. Gyászosan, szívet tépően sira­tóénekkel elsiratták, tort ültek felette, amin elsorolták tetteit, dicsérték kiváló jellemét. A harcosok megméretkőztek egy­mással, ahogy szokás volt min­den toron és lakodalmon. — Hármas koporsót veretünk a kardcsiszárokkal — szólt a törzsfők, vezérek tanácsának döntése. — Az első legyen aranyból, a középső ezüstből, mert elnyerte a világ minden fényét és pompáját, a harmadik vasból, mert ő volt a pöröly, minden népek legyőzője. Elkészültek a koporsók, amiknek hármas száma a mennyboltot, a földet és a ha­lottak országát is jelképezte. Hogy a szent sírt ne háborgas­sa emberfia, elrekesztették a Tisza egyik ágát. Éjszaka titok­ban temették el Attilát, legked­vesebb lovának kitömött, fel- szerszámozott bőrét is mellé helyezték a sírba, amibe bele- varrták a szívét, tüdejét, hogy a másvilágon életre kelve szol­gálhassa urát. Aztán visszate­relték a Tiszát. A negyven rab­szolgát hun harcosok lenyilaz- ták és a táborban őket is lenyi- lazták, hogy senki se tudhassa Attila sírját. — így volt ez, Bese?—buk­kan ki belőlem a kérdés. — Mert azt is mondják, hogy Béla, Kadocsa és a többi vezér mel­lett nyugszik Cezumornál, a bálványkő alatt. — Ez Alsó- Ausztriában van, és a Duna hömpölyög mellette, nem a Ti­sza. Csak szemének villanását lá­tom. — Haj, regöjtem, regöjtem... — mormolja, mindahányszor a legendák valóságmagvait tuda­kolom tőle. — Halld most, hogyan hullt szét viszálykodás, testvérharc miatt a hunok birodalma — kezd bele az új történetbe. (Következik: A hadak útján) neki, de hirtelen halállal meg­halt. A völgyben folyó patak mellett temették el. Attila szí­ve sírt, mert asszonyai közül ő volt neki a legkedvesebb, de szeme száraz marad a harcosai előtt. — A gyásznak vége szakad­tán a baktriai király Mikold nevű lányát, akit ti Ildikónak hívtok, vitték hozzá asszonyá­ul. Olyan gyönyörűséges volt, hogy aki meglátta, azt mondta: mint a virágzó rét, mert az szemnek pompás, jószágnak bőséges, és a magyarok ivadé­kainak ez volt a legszebb — folytatja a derengő fényességű égre meresztve tekintetét. — Ildikó fehér testét és hosszú haját keleti módra illatos kenőcsökkel megkenték, ékes mennyegzői ruhába öltöztették, nagy vidámsággal ülték meg a mennyegzőt. Attila mérsékletes volt étel, ital dolgában, de úgy örült a lánynak, aki méltó volt Réka helyét elfoglalni a szívé­ben, hogy sokat ivott maga is. Akkor nem gondolt Egyiptom­ra, Asszíriára és Afrikára, amit meghódítani készült. A nász után elszunnyadt az ifjú menyecske, elszunnyadt a hunok fejedelme is. Álmában vér eredt meg a testéből, kifolyt az orrán a szájába, és Attila lé­legzetét elrekesztette. Midőn Ildikó fölébredt, látta, hogy ki­rályura holtan fekszik mellette. Félelmében magára rántotta a takarót, és nyüszítve sírt alatta. Pirkadt már, az őrség várta, hogy a fejedelem szokása sze­rint végiglovagolja táborát. De nem libbent fel a mennyegzői sátor reggel sem. Rosszat sejt­ve, meztelen szablyával beron­tottak, hogy ármányság történt. Ugyanezen az éjjelen Martia- nus császár, a keleti uralkodó látta álmában Attilát, akinek eltörött a híres aranyija. Ebből megértette, hogy meghalt a ró­maiak hódítója. — Attila meghala! — szár­nyalt végig a táboron a jajkiál­tás. A hunok levágták fonatok­ban lógó hajukat, éles késeik­kel végighasogatták arcukat, mert vérrel kellett meggyászol­ni királyukat. Testét fejedelmi pompával felöltöztették, feje alá legékesebb nyergét tették, s

Next

/
Thumbnails
Contents