Új Kelet, 1995. december (2. évfolyam, 282-305. szám)
1995-12-23 / 301. szám
II 1995. december 23., szombat Csendes éj UJ KELET Marry Christmas Canada! Gelukkig Kerstfeest, Nederland! könnyű sö- röcskét — a franciák borocskát. Az utcákon hullámzik a tömeg. Az emberek úgy néznek ki, mint az eszkimók, csak az orruk látszik. Nem csoda. Fütyül a szél és mínusz húsz fok van. Kit érdekel? Itt a karácsony! Családi bevásárlások. Ott nem divat a meglepetés. Az ajándékot nem a Jézuska hozza és nem szenteste. Az ajándékozás egészen szilveszterig tart. Praktikus dolog, mert így mindenki mindenkit meg tud látogatni és eltudja vinni ajándékait. Zsúfolt parkolók minden bevásárlóközpontban. Fel- málházott, de nagyon vidám emberek kutakodnak kocsijaik után, majd megtömik ros- kadásig. A család bepasszí- rozza magát a maradék helyre, és lassan, óvatosan nekivágnak a jeges, havas útnak. Előregyártott csomagolások ünnepi kivitelben. Kész — csak összehajtogatásra váró — virágos, színes díszdobozok, színes, csillogó csomagolópapír. A kész ajándékcsomagot átkötni sem kell, mert van előregyártott, öntapadós talpú szalagesokor. Mindenki pulykát vesz és gesztenyét. A gesztenyét sós vízben kifőzik, majd felvágják, és krumplinyomóval kinyomják a héjából. A masszát a szegény áldozati pulykába gyömöszölik, majd a hajdan volt madarat megszólják majoránnával és borókabogyóval. A tepsiben körberakják almával, szilvával, meglocsolják borral, olívaolajjal, és pirosra sütik. Mindenki ezt eszi az ünnepeken. Hozzá CDN A közlekedési rendőrök ilyenkor kissé elnézőbbek. Ókét is megérinti a kanadai karácsonyok felszabadult öröme, még akkor is, ha szolgálatban vannak... Ez már nem is város! Ez egy csengő-bongó és csillogó ékszerdoboz. Az utcák „tetőt” kaptak erdőnyi fenyőből és színes lámpács- kák milliójából. Futófények a villamoskocsikon, a buszok és autók megannyi feldíszített, „mobil karácsonyfa”. A tereken, utcákon zenekar zenekarba ér. A presszók, a kocsmák, az éttermek, az üzletek, az áruházak bejáratai: megannyi „mennyei” kapu. Melyik lehet az igazi télapó? Tíz perc alatt már az ötödikkel találkozom. A házak falát lesúrolták vagy kifestették, a járdákat is „sterilre” mosták — falun még le is meNL szelték! Az ablakokon lámpák — ősi viking hagyomány. Errefelé nem divat a függöny — látni az otthonok karácsonyfáit. Hatalmasak! Díszesek! A fákon és alattuk fából készített játékok, díszek. A család tagjai zokniban. Itt senki be nem lépne a lakásba cipővel... Bemész egy üzletbe — megkínálnak. Belépsz egy étterembe —- valamire biztosan a vendégük vagy. Az áruházakban minden emeleten több rögtönzött pult. Mikulások, krampuszok, angyalkák kínálgatják — ingyen — a forralta bort, a süteményt. Mindig szívélyes ez a nép, most azonban különösen. A világon mindenütt — általában — ilyenkor a legdrágább minden. Nem így errefelé, ahol árengedmény árengedményt ér. Szenteste délelőttjén néhol már nyolcvan, kilencven százalékos... így az- ' tán mindenkinek jut ajándék. A legszegényebbeknek is... Boldog karácsonyt, Hollandia, boldog karácsonyt, Amszterdam! Islads Julié Izland ,Jiatal- ✓-----------v má s” fővárosa, C IS ) Rejkjavík ün- ---------' ne pre készül. Talán most nem is olyan halszagú ez az ötvenezres város, mint általában. A kicsiny faházak előtt a fajárdákon kopogós léptekkel sétálgatnak a vikingek „igazi” leszármazottjai. Nappal alig van karácsony táján, és a majdnem örök sötétben a házacskák mint megannyi színes, világító mézeskalácsház. Ilyenkor, ellentétben a munkás hétköznapokkal, nyitva vannak a szeszboltok is, a megannyi Gudrundottir kifejezett örömére. Az izlandi Kovács bizony ki is használja eme szent ünnepet, hogy torkát — Isten dicsőségére — öblögesse. God Jul Sverige! Decemberben már alig-alig van világos. Délelőtt tíz óra körül bágyadtan feíkél a nap és délután kettőig mélyen a horizonton marad, hogy utána minden sötétbe boruljon. A hó menetrendszerűen karácsonykor szokott először leesni, ekkor már sokkal vidámabb a világ. Az ablakokban lámpások világítanak egész nap. Régi hagyomány. Arra szolgált hajdanán, hogy a hajósok megtalálják falvaikat, városaikat. A városokban minden szebb, nagyobb fa fehér, piciny égők ezreit rezgeti ágain az állandó fuvallatban. Milliónyi kis ragyogó csillag. Karácsonyi fénylevelecskék. A karácsonyfák egyszerűek, természetesek. Házi sütésű állatfigurák, szalmából font koszorúk és bábok díszítik. Alattuk az ajándékok hada. Mindenki kitesz magáért. Az ünnepi menü is hagyomány. Az egész ország ezt eszi aznap. Szentestén sárgaborsóleves és főtt vagy lúgban pácolt hering. Ünnep első napján malacsült, hurka és kolbász. Persze, nem magyaros hurka, hanem mazsolával és szegfűszeggel ízesített. Esetleg gesztenyével töltött sült liba. Másodnapon köttbul- lar med lig- non — svéd húsgombócok áfonyalekvárral. Az emberek egész nap telefonálgatnak. Távol élő szeretteiket köszöntik Jézus születése ünnepén. A templomok ilyenkor telnek meg igazán. Ünnepi kórusok, hangversenyek, misék, istentiszteletek. Mosolygós emberek az utcán. Sétálnak. Csend van. Az utcákon galambok helyett sirályok tipegnek és csipegetik a semmit... Fiesta Cubana December 25. az első ünnepnap. Január elseje az utolsó. Az első nem karácsony, csak úgy, egyszerűen ünnep. Az utolsó viszont Kuba „felszabadulásának” ünnepe. Közötte meg a május elseje (!), a november hetedike (!) és egyéb helybéli örömokok, például Fidel születés- és névnapja, persze, azok is időben átcsoportosítva! Praktikus megoldás. Az ország összes ünnepét erre a hétre helyezték át. így nem kell a gyáraknak többször leállni, a nyári cukomádaratást sem zavarja semmi. Tessék dolgozni! Ünnepelni lehet év végén, így kevesebb papír fogy a kiosztott — tequi- lás és rumos — munkahelyi fegyelmikre is... És a karácsony? Nos, néhány elszántabb — főleg idős — ember ilyenkor eloson a még megmaradt néhány templomba, és meghallgatja a misét. Ennyi. Ámbár nem is olyan kevés, ha a lehetséges következményekre gondolunk. így néz ki 1995-ben Kuba immár liberalizált szocializmusa. K0bnhaven 0nsenker en traevilg Jul! Az eső — mint rendesen — vízszintesen esik. Jó kis friss karácsonyi szél van — legalábbis a dánok szerint, akik minderre fittyet hányva száguldoznak a Storgeten (vagy Godadén), azaz a sétálóutcában irtóztató pakkjaikkal. Amott egy űrlény közeledik a legteljesebb nyugalomban. Valaki, aki hófehér bőroverállt, hófehér csizmát, kesztyűt és hozzá a változatosság kedvéért hófehér bukósisakot öltött, gépjárásban sétafikáivá ünnepli Krisztus megszületését. Fogadnék, hogy ideológiája is van hozzá, de megkérdezni nem merem... Kissé odébb három zenekar vív ádáz küzdelmet a hangok országútján. Hogy miért egymás közvetlen közelében veselkedtek neki művészetüket felvezetni? Ki tudja ezt megmondani? Tán ők sem. Ez Dánia. Három grönlandi eszkimó rövid ujjú pólóban házi kötésű grönlandi pulóvereket árul. Olyan, mintha spárgából lenne kötve. Úgy szúr, hogy ember legyen, aki felveszi... Vegyes tengerészcsapat. Franciák, németek, amerikaiak, olaszok. A NATO-hadihajók éppen a kikötőben állomásoznak. Az összeverődött észak-atlanti legénység pocsolyarészegen karácsonyi dalokat énekel. A világ egyik legkozmopolitább városa Koppenhága. Mégis mindenki — lett légyen arab vagy kínai — megünnepli a karácsonyt. Fények fent és lent, a csillogó aszfalton. (DK Milliónyi nép, s csak a fele csicsereg dánul. A Svédországba induló hajón kis feldíszített karácsonyfa meg szalmakoszorúk, sualma állatkák. No, meg a Jul-Bock! A hatalmas (vagy tízméteres) óriási karácsonyi szalmabak. Szegény, soha nem éri meg az ünnep másnapját. Mindig felgyújtja valaki... Jókedvű, boldog, felszabadult emberek. Még a Tivoli — a vidámpark — is kinyit pár napra. Koppenhága ünnepel! Azt pedig nagyon tud... Hot Christmas of Wellington Új Zélandon ^ \ karácsonykor ( NZ ) van majdnem a ' legmelegebb. Ez a nyár közepe. Fenyő azonban van bőven arrafelé is — nem csoda, megtermik a hatalmas hegyek! Igazi anglikán karácsony. Csendes, vallásos és családias. Olyan, mint Londonban... volt vagy száz évvel ezelőtt. Az ajándékokat mindenki jó előre megveszi, hogy az utolsó napon erre már ne legyen gond. Itt is a gesztenyés pulyka járja ünnepi lakomaként, amit a család szigorúan együtt fogyaszt el. A vacsora és gyertyagyújtás után általában mindenki le- fürdik, hogy felfrissülve mehessen az éjféli istentiszteletre... F roelikke kerstfeest, Kongo! Harmincöt fokos hőség, kilencvenöt százalékos páratartalom. A gazdagabb családok otthoná.- ban tujafa, a leggazdagabbaknál igazi fenyő! Több ezer kilométerről szállítva... A szegények beérik a házilag fabrikált kicsiny, „asztali” jászollal. Minden otthonban van egy kis Betlehem. Legalábbis a katolikusoknál. Erre felé pedig nagyon sok a katolikus. Nemhiába volt hajdanán belga gyarmat. A jászolokban fekete Jézuska, fekete Szent József fekete Szűz Máriával az oldalán. A háromkirályok is feketék, nem csak a szere- csenkirály. Az asztalokon a díszek mellett rengeteg színes gyümölcs. Itt a gyümölcs az újjászületés, a születés egyik fő jelképe... Éjfélkor zsúfolásig megtelnek a templomok. Mindenki, a papok és a hívek is pirosba öltöznek. Ez az egyház örömünnepi színe. Az Új Kelet kiküldött tudósítója: Palotai István