Új Ifjúság, 1989. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-04 / 1. szám

új ifjúság 61 váltásokkal. Kttldn érzelmi és szó­párbajt vívott a két vetélytársa, Ra- íaeljev, az állítólag megcsalt fér] (Dudás Péter) és az 6 feleségének a fejét elcsavaró Valetov, a k<Mtö (Pólós Árpád). Kettejüknek is volt bővebb lehetőségük jöbban azonosul­ni színpadi alakúkkal. A többi sze­replő kilenctagú csoportja nem köny- nvfi feladattal birkózott meg: a kis­városi pletykafészek nyárspolgárait játszotta kemény igyekezettel, Időn­ként pukkanásszerűen felvillantva azok legszembetűnőbb Jellemzőit. Színpadi jelenlétük rendszerint nem­csak rövid, de közös is volt, így mé- Ivehh ábrázolásra nem adódott lehe­tőségük. E csoporthoz tartozott Lev- kojev, az Igazgatóhelyettes (Várady Béla), Nina, a felesége (Kövesdl Szabó Mari), Borisz Palcev, iroda­lomtanár (Lengyel Ferenc érdemes művész), (űlia. a felesége (Gom­bos Ilona). SziromJatnyik. közjegyző (László Géza), Anna, a felesége [Dér Lfvlal, Nocsujev, karvezető (Fabó Ti­bor), Gylna bemondónő IKrausz Má­ria). Nyepotocki), gyógyszerész (Ér­sek György). A darabban fellépett á lázasságtörés űrügyén... A Matesz Thálla Színpada előadta Leonyid Zorln „Házasságtörés“ című zenés vígjátékét. A bemutatót köve­tően eszembe jutott néhány alap­igazság, amely az elmélet és az él­mény összehasonlítására szolgálhat­na. Ahhoz, hogy a színház egyik fő tényezője, a drámaíró behatolhasson a közönség tudatába, kiváló egyéni­ségnek vagy páratlanul sikeres szin- mü-szerzőnek kell lennie. Leonyid Zorln a szovjet dráma e- gyik legismertebb és legterméke­nyebb egyénisége, a lírai drámák szakavatott mestere, a valós élet áb­rázolója. Bár e darabját 1980-ban, a modern Idők problémáinak sodrá­sában és ihletésében Irta, úgy érez­tük, ez a műve nem képviseli igazi írói csúcsát. Témája — a látottak alapján — mesterkélten felnagyított- nak tűnik ahhoz, hogy ma Is méltó színpadi létjogosultságot szerezzen. A darab cselekményszövése vontatott, helyenként érdektelen, konfliktusai erőtlenek, de a dráma szerkezete (az egymásba fonódó dialógusok gyakori és zavaró kereszttüze) is nehéz feladat elé állítja a rendezőt és színészt egyaránt. A közönség viselkedése az előadás alatt jóformán ösztönös. Inkább „naiv“, mint Intellektuális. Ez Így rendjén Is van, mert a színjáték nem Intellektuális élvezet, hanem spontán élmény. E tétel most űjfent bebizonyosodott. A bemutató közön­sége csak kis részben forrott össze a közös színpadi élményben. Átérez- te, hogy téves maga a mű zsáneré- nek a megfogalmazása is, hiszen zenét jóformán alig hallott, s hiány­zott a vígjátékra annyira jellemző neveltetés is. Így a Jelenetek leg­többjét kltöró kacaj helyett elvétve jelentkező mosoly kísérte csak, mi­közben a néző hiába várta a cse­lekmény Izgalmasabb (legalább víg­játéki szintű) kibontakozását és te­tőzését. A színjátszás elmélete szerint a színészi problémát az jelenti, hogyan lehetséges és hogyan sikerül a be­tanult Idegen szöveget úgy hozni a színpadra, hogy az a be nem ta- nultságnak, a teljes életlllűziónak erejével hasson. Azaz úgy, mintha a színész saját szavaival fejtené ki azt, ami a szerep jellegéből és a helyzet kényszeréből fakad. Nos, Ilyen értelemben a szereplők telje­sítményét csak részben tekinthetjük kielégítőnek, hiszen — a csekély ki­vételtől eltekintve — a drámaíró (s nyilván a rendező) „jóvoltából“ csu­pán szűk keretek közé szorítva érez­ték az alakítás lehetőségeit. Ennek ellenére igyekeztek hatásosan mon­dani a szöveget, kutyafuttából jelle­met is rajzolni, azaz — a körülmé­nyekhez képest — elfogadhatóan for­málni a darabhöst. A szerencsés „ki­vételezettek“ közül elsősorban Thi- ring Violát kell kiemelnem. Zárát, Rafaeljev kacérkodó feleségét alakí­totta lényének megragadó emberies­ségével, színesen, kitűnő hangulat­még Dósa Zsuzsa (Lidocska), Né­meth Endre (Pincér) és Mokos Atti­la (Vasutas). A közönség-drámaíró-színész hár­mast kiegészíti még a rendező, aki a színpadra vitel döntő tényezője. A művet szolgálva a színpad eszkö­zeinek segítségével a látványosság felé sodorja a darabot. Nos, a Há­zasságtörés, vendégrendezője, jaros- lav Slsák érdemes művész csak kis részben tudott e feladatnak eleget tenni. Kevés egyéni ötlettel, főleg csak a helyzetkomikum elemeivel fű­szerezte a cselekményt. Ogy érez­tük, e téren lehetett volna még al­kotóbban együttműködni a szerep­lőkkel, de sokkal következetesebben közelítve a darab mondanivalójához és zsánerének követelményeihez. A dráma kiegészítő „keretét“ a színpad, pontosabban a színpadkép (díszlet, kosztüm] adja. Ezek terve­zője (Hajnal Mihály m. v.) igyeke­zett kielégíteni a darab követelmé­nyeit és segíteni a megfelelő légkör kialakítását. Az indítás egyszerű szín­padképe tetszett, annál kevésbé a jelzett képváltások díszletmegoldása. A kosztümök és maszkok, a karikíro- zás eszközeként hatottak a nézőre — aki az előadás után (velem e- gyOtt) jogosan tette fel a kérdést: vajon miben volt ez az előadás ér­dekes, miben emlékezetes és miben tanulságos? ' Szőke István Két kérdés Bohumil Hrabaľnak A véletlenre az jellemző, hogy mindig kéznél van. Ott voltam Adolf Born tárlatának megnyitóján, Bratls- lavában, amikor Albin Brunovský és Bohumil Hrabal a város piacáról be­szélgettek, amelyet Hrabal szívesen meglátogatott volna, mert már so­kat hallott róla. Körülnyüzsögtük őket, mint a muslicák, így ért ben­nünket váratlanul az a feladat, hogy Hrabalt és feleségét elkísérjük ama körletbe, amelyről később azt mond­ta „fenséges emberek voltak ott és az árujuk is fenséges volt“. Azon a reggelen éltem meg azt az élménye­met, hogy ez a legendás ember mint vlllanyozódott fel a kofákkal való egyezkedésekben, akiknek mindig elég Idejük van, ha az árujukról van sző, a korábban mérsékelten vi­selkedő úrból most — ebben az em­berfürdőben — kilépett a szónok, akinek egyik mondata izzította a kö­vetkezőt, miközben a mondatok végi felkiáltójeleknél dobbantásokkal is besegített. Különös emlékek ezek. Mert akkortájt a könyvtáramban e- gyetlen Hrabal-kötet sem volt, így E. E. Klsch egyik könyvét hoztam el aláíratni. Most ez a két Mester e- gyetlen oldalon szerepel. Hrabal alá­írásával „E. E. Klsch helyettesítése közben“. Az a délelőtt a prágai meg­hívással végződött. Irodalmi beszél­getésre vagy csak úgy, trécselésre Bohumil Hraballal. Hónapokon át készültünk e meghívást kihasználni, de mivel akkori barátom Inkább szó­nokolt, semmint cselekedett, a közös útból semmi sem lett. Azóta sok In­terjút olvastam Hraballal kapcsola­tosan, és az a meggyőződés kísér­tett, hogy már minden kérdésre meg­felelt. Végül is találtam kettőt, a- melyeket utőlratként a többi után lehetne tenni. Nos, Itt a levélben párbeszéd. 1. Hogyan volt képes oly hosszú Időn át az írás és a szépirodalom szolgálatában tevékenykedni anélkül, hogy munkáit megjelentette volna, hogy az olvasókhoz is eljusson? B. Hrabal: Egy teljes évtizeden át verseket írtam és lírai rögtönzé­seket. Ezeket kizárólagosan önma­gámnak írtam, és néhány barátom­nak, tehát olyasmit műveltem, amire ma azt mondják, szamlzdat. Mindig az eredeti gépírás és három kópia, írtam még szabad prózát Is, a for­ma, akár a Jegyzeteknél vagy nap­lóknál ... és megint egy eredetivel és három másolópaplrossal, amelyet aztán szétosztottam a barátaimnak. Aztán túl harmlncegynéhány éven kezdtem prózát írni, A kladnól ri­portomról, a Jarmllkáról van szó. Miután a poétikus sörgyárat elhagy­tam, és Libeúbe költöztem, szóval, akkortájt kezdtem a lírát a prózá­val vegyíteni, s már több barátom volt, így Vladimír Boudík és Egon Bondy, akik azt állították, hogy már kezdek íróvá lenni De én még min­dig csakis önmagámnak írtam, nem hittem el, hogy amit én írok, az már kézirat is tud lenni, tehát egyfajta szerződés az író és az olvasó kö­zött, hogy az én szövegeimet képe­sek a kiadók felkfnálnL Viszont né­hány megjelent elbeszélésemnek si­kere volt, így aztán 1962-ben meg­próbálkoztam ... s aztán kiadói dí­jat kaptam, és ez meghozta az ön- hizalmamat. 2 Hogyan volt képes arra, hogy annyi esztendőn át minden köoyíé- vel meglepetést szerezzen, s a sor­ban következő mű egy fokkal min­dig jobb legyen az előzőnél. Hogyan tudott oly hosszú időszakon át fe­szített tempóban egyensúlyozni a magasban, annyi éven át új és új meglepetést okozni, s lekötni a köz­figyelmet? Az első életszakasza be­folyásolta-e a következőt, amely még ma sem ért véget, hiszen minden új munkája egyben új esemény Is. B. Hrabal: A Český spIsovatel-beM rajtolás után következett a Mladá fronta, érdeklődtek, hogy nlncs-e va­lami az ő számukra Is. És a kéz­irataim közt mindig leltek olyasmit, amely a kiadóinknál érdeklődésre tarthatott számot. így aztán szinte mindmi kéziratot „kiszedtek“ a fiók­jaimból, olyanokat Is, amelyeket na­gyon régen, még Ifjúságomban ír­tam. Így aztán vettem egy nyaralő- házat Kerskóban, és a ciklusos szö­vegeim jórészét ott írtam: ott írtam például az Angol királyt és a Gyön­géd barbárokat, melyek később so­rozatokban megjelentek. De mára már megöregedtem, és nehezen tu­dok bátor férfiú lenni a nyújtóiié egyszerűen elfáradtam. Azt gondo­lom, hogy azért ezt-azt megírtam, de most már elkezdődött az Orfeuszt alászállásom Időszaka. De hát mit tegyünk ...7 A mű kész, én úgyszin­tén. Gnstáv Mnrfn Szakonyi Károly: KÉPNOVELLÄK „Szakonyl Károly űj prózakötete tartalmilag és formailag egya­ránt meglepetést ígér: két-három novella után az olvasó egy-egy képet talál. Elgel István tizen­egy festménye szervesen épül a könyvbe, valamennyi olyan láto­más, amelynek gondolati tartal­ma rokon az írásokéval, hiszen a két barát tudatosan épített egymás művészetére.“ (Fülszöveg) Az olvasó tehát vaiaíniféle kísértet- be kapcsolódhatna: kalandba. Am ha elolvassuk az első két-három novellát, úgy érezzük, hogy az a bizonyos kí­sérlet elmarad. S amikor a tíz szerzői ívnyi könyv végére érünk, megáWapít- hatjuk: elöérzetünk nem csalt. A no­vellák Itt-ott szervesen kapcsolódnak a könyvben lévő festménymásolatok­hoz, másutt pedig nem kapcsolódnak. A novellák pedig — mivel olvasóról van szó — olyanok, amilyenek. Az írá­sok általában nem a kommersz művé­szet kategóriájába tartoznak. De azt sem állíthatom, hogy amit Szakonyl művel, az már művészet. Mindkét i- rányzat jegyei megtalálhatók a novel­lákban. Feltűnik Csáth Géza karcsú, magas alkataj é látom, hogy fügét mu­tat Szakonyl Károily Hangversenydara­bok című novellájának, amelyben a va­lóság és a képzelet színei összefoly­nak, és valamiféle zetiefoszlányok Is vannak, akárcsak a ritka képességű nagy előd némely novellájában! És Kosztolányit is látom, amint raccsolva tiltakozik: „Baaarááátaim ..." — mond­ja. És még ezentúl is mond valamit. (jsáth és Kosztolányi: akik nemcsak unokatestvérek, tehetség-testvérek is voltak. Akik sokat tudtak magáróll a novellateremtésröl. Jól tudták, hogy nem ts olyan nehéz hangulatot terem­teni, hangulatba ötvöanl egy epizódot, velük együtt mondhatom: ennyit egy író igazán megtehet. Szakonyl novel­láinak is van ilyen vagy olyan han­gulatuk. A korábban megjelenít írásai­nak is volt (Aki nem hiszi: olvassa csak el az 1980-ban megjeaent Emberi üdvözlet című kíMeitéti amelyik a vá­logatott kisprózáit tartalmaziza!). A most megjelenő képnovellák általában nem rosszabbak a korábbiaknál: és va­lóban képnovelllláik; hiszen több esetben egy futó hangulat, egy epizód megörö­kítésére törekedett a szerző, akiről gyanítom, hogy hűséges tanítványa volt Kosztolányi Dezsőnek. De Kosztolányi nagyon leleményes volt, szerkesztés­ben, vonalvezetésben, nyelvezetben, áb­rázolásmódban és gondolkodásban! Ezért Kosztolányi volt a legkosztolá­nylbb az összes „tanítvány és mester“ közüli Az Alkotó Ember jól vagy rosszul mindig csakis önmaga rekonstruálásá­ra képes. így aztán, amikor nagy elö- deimt^ tanulok: kívülállóként kell el­fogadnom felfedezéseiket, mert külön­ben úgy járhatok, mint a szobai légy a ragasztópapírral. Ha elolvasunk egy- egy Kosztolányi-noveHát, szinte meg­dermedünk attól, hogy mennyi szem­mel látható és szemmel láthatatlan ré­tege és tartalma, Uletve tartozéka van! Egy Igazi művész ilyen. Zenei hason- lattaJ élve: egy Jó novellában nincsen (nem leheti) hamis hang. Nem lehet benne disszonáns elem. A jó prózai szövegben nemcsak a szereplők dol­goznak meg a szuverenitásukért, de maga az írás nyelvezete Is, hogy egye­di, legyen, független, semmi máshoz sem hasonlítható. „Mintha megsüketül- tem volna, csak osengett-bongott a csend.“ — írja Szakonyl három évti­zedes írói múlttal a Hangversenydara­bok c. novellájában. Az Esti személy című hat oldalas írásban arról beszél, hogy milyen pocsékul érzi magát a vonatszerelvény osztályon aMi kocsi­jában, ahol a társadalom Iclebrudáltjai utaznak, majd átköltözik az írónak, te­hát a társadalom elittagjának megfe­lelő kocsiba. „Letelepszem. Van nálam könyv, mégsem olvasok. Ha jön a ka­lauz, ráfizetek a jegyre. (...) Akkor hát itt, a vörös bársony szakaszban miért érzem most magam mégis szö­kevénynek?“ — így zárja le ezt a na­pi újságcikk-tulajdonságú szerzeményt, amelyhez megint csak nincs mit jegy­zetelnem. Szakonyl írásaiból talán leg­inkább az írói vállalkozásit hiányolom, az alkotói bátorságot. Az Áldott terem­tés című novellájában szereplő asz- szony: „Vézna, vöröses hajú, riadt te­kintetű, nem szép, de különös arcú“ nő. Csak azt nem tudom, hogy mlért?l Mert ezt a szerző valami „rafinéria“ miatt nem árulta ed. Nincs itt lehetőség, hogy Szakonyl megannyi tévedésére felhívjam az ol- vasök Ágyelmét, közöttük talán olya­nok is vannaik, kik maguk is írnak, de hadd jegyezzek le még valamit A műalkotás — legyen bármilyen irány­zatú is — magva mindig a valóságon alapul. Tehát ha egy festményből ki­lép egy Idős hölgy, akkor annak pon­tosan úgy kell viselkednie, mintha élő lenne. Gondoljunk csak a fenségesem szép kínai mesére, amelyben egy fes­tő — Vang-fo — megfestve a tájképet, eltűnik a képen látható barlangbain és „többé senki sem látta“. Ebben az eset­ben Vang-fo úgy viselkedett, mintha nem Is mese- vagy novellahős lett vol­na. Az életben nincs egyetlen hiába­való epizód. Amikor alszunk, még ak­kor Is lélegzünk. Akkor is szüntelenül dobog a szívünk. Ereinkben áramlik a vér. A szervezetünk hőt termel. (Kü­lönben kimúlnánk!) Bemard Shaw írta le, hogy a színpadra lépő ember kezde­ményezésének fel kell érnie egy szü­léssel. A prózában lévő mozgás sem lehet olcsó ostorpattogtatás. A novellá­ban is minden egyes kinyilvánítás és elhallgatás értékes kell, hogy legyeol Enélkül nincs kőbe írt pillanat, nem születhet Igazi érték. Vajkai Mikléa Ő 1

Next

/
Thumbnails
Contents