Új Ifjúság, 1989. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-04 / 1. szám

Jan Konstrhun DIÁKROMÁNC A lótenyásztésvlzsgán, mely az utolsó volt a vakáció eldtt, Vlnca csak mellbe­dobással csúszott át. Ez már egyszer meg­esett vele az elsó évfolyamban szerves kémiából. Kilencszer futott neki csupa fe­kete terminusra. Napokon és éjszakákon át bámulta az egyébként megszokott, sőt sokszor kellemes dolgok alattomos képle­teit. Alma, süt, bor, lányok — mindezt végtelen rombuszokkal, háromszögekkel és másként szimmetrikus sokszögekkel lehe­tett megrajzolni. Minden félelmetesen ösz- szefUggött mindennel az érthetetlen szer­kezetekben. És a gombolyag fonalának ele­je még valahol a tizenegy éves iskola ké­miaóráin volt. Kémiatanáruk pipázott, és fekete csontkeretes szemüveget viselt. Ké­miából volt néhány doktorátusa s minden egyebet is megszerzett, ami a kémiában elérhető, a Nobel-dljon kívül. Nem bírta elviselni a közönyt és a korlátoltságot. Talán ezért kérdezte meg már a második órán, hogy ki szándékozik fakultatív érett­ségi tantárgyul választani a kémiát. Vagy tíz tanuló jelentkezett, ezeket a tanterem­ben az első padsorba ültette és csak ve­lük társalgót! tudományosan. A többieknek az volt a feladatuk, hogy csendben le­gyenek és a bizonyítványukba dicséretes vagy jó Jegyet kaptak, aszerint, milyen be­nyomást tettek a professzor úrra. A ké­miaórák így kellemes pihenésként teltek 8 szorgalmas középiskolai tanulással telő hétköznapok közepette. A csapások csak később következtek be, mint azt a sors és hűséges barátja, az Idő akarta. A me­zőgazdasági főiskolán a kémiaelőadásokon Vincának éppolyan komplexusai voltak, mint amikor az analfabétának t kezébe nyomják az Otta-féle lexikont. De a lovak? Örömmel várta a lótenyész­tésvizsgát. Hófehér ingben, csíkos nyak­kendőben és vasalt zakóban feszítve, él­vezettel válaszolt rémülten várakozó kol­légái kérdéseire. Mindent tudott a lovak­ról. Sőt a kelletnél többet. Odahaza éve­ken át volt egy pár pejkójuk, az édes­apja télen kjlárt velük az erdőbe rönköket vontatni. 0 pedig úsztatja őket a tóban, meghallgatta a róluk szóló történeteket: hogyan húzták ki a sárból harmincöt mé­termázsát, hogyan vásárolta meg őket az apja mindjárt a háború után, Brnóban, ho­gyan gyógyítható meg legjobban a 16, ha kMlkája van, hogyan ismeri fel a ló a lé embert. A tlumaCovl lovasnap mindig ünnep volt, felpántlikázták az autóbuszt, felrakták rá a demlzsonokat, odafelé me­net énekeltek, hazafelé meg veszekedtek. Minden valamirevaló kanca törzskönyvébe valamelyik híres ősének a neve volt be­jegyezve, a testére pedig jeleket sütnek. Minden valamirevaló kancáról köztudott volt, miért viszik fedeztetni éppen ahhoz a csőd Őrhöz, és nem egy másikhoz. Nagyszerű kérdést kapott: az angol teli­vértől származtatott lófajták. Olt és né­zett ki az ablakon. Ezalatt Ilona felett, nem tudott túl sokat, de folyékonyan és ki­tartóan beszélt. Ugyancsak megfelelő volt az öltözete, és megfelelő pózban ült. Ri­chard akadémikus egészen az ajtóig kí­sérte őt, és szertartásosan köszöntek el egymástól. — Nos, fiatalember, remélem, nem hoz szégyent a férfiakra. Erről meg volt győződve. A Furioso-, Przedswit- és a Nónlus-törzzsel kezdte, majd elindult külföldre, és a doni lóról, a buggyonnl] lóról és az orosz ügető lóról beszélt, sokáig élidőzött a francia, a né­met, a lengyel félvér lófajtáknál, de Ame­rikáról sem feledkezett meg. — Kitűnő — dlcsérgette őt Richard aka­démikus. — Minden jó, ha a vége jó. De én mondom magának, hogy némely kollé­gái... A 16 semmivel se jelent többet ne­kik egy légynél! Szeretet nélkül a lovak szeretete nélkül semmire se megyünk. Ne­kem elhiheti Már idestova ötven éve dol­gozom a szakmában. Kinyitotta Vlnca Indexét, beleírta a dá­tumot és aláírta, majd kezdte írni a jelest, de a második betűnél megtorpant. — Mondja beszélt maga egyáltalán a> angol félvér fajtákról? — Az angol félvérekről? Richard akadémikus letette a tollat, ás kényelmesen hátradőlt a széken. — Igen, az angol félvérekről. Vlnca fejében nagy volt az űr. Ez biz­tosan csapda lesz! Miért szórakoznának Angliában félvér lófajtákkal?! Akkor a pllzenl sörgyárban akár limonádét Is gyárt­hatnának. Ennek ellenére diplomatikusan válaszolt: — Az Angliában tenyésztett félvér ló­fajták közül egy sem tett szert nagyobb jelentőségre. — Egyetértek. Am egy jeles diáknak nemcsak az érdekes kérdésekkel kell fog­lalkoznia. Richard akadémikus fagyos hangja sok mindent elárult. Pillanatnyi csend után Vlnca életében először hallotta a clevelandi 16, norfolkl. hackney és különösképpen a hunter, azaz vadászié kifejezést!II Ezzel el Is kezdődött. Vlnca egyre kevesebbet tudott, s végül már semmit sem tudott. Szerencsére arra a kér­désre nem kellett fejből felelnie, hogy hány lába is van a lónak. Richard akadémikus úgy érezte magát, mint akit becsaptak. Vlnca szintén. Az indexben sajnos (és szerencsére!], már benne volt a dátum és a vizsgáztató aláírása. Richard akadémikus áthúzta a je. .-t, beírta a jót, és elment. Vlnca csak nagy sokára hagyta el az épületet, amikor már úgy hitte, még véletlenül sem talál­koznak a lépcsőn. Vlnca gyakran gondolt ezekre a per­cekre. Most is amikor az autóbusz az egyik kellemes helyről a másikra vitte őket, ráadásul rózsaszínű volt az autóbusz ablaka, A tanév hagyományosan tanulmá­nyi kirándulással fejeződött be, a tanul­mányi kirándulás pedig a hatodik nappal. Megálltak a Mácha-tónál, megkóstolták a Budvar sört, a Kokofln alatt Ludrailát It­tak, és szarvasgulyást ettek. Trutnovban bundabemutatót rendeztek számukra, a vrchlabli szállásukon egy lengyel kirán­duló lánycsoporttal találkoztak, Kladruby- ban pedig olyan hintóbán kocsikáztatták meg őket, melyet tizenkét fehér 16 hú­zott. Az élet gyönyörű volt, és legszebb a mezőgazdasági élet. Kár, hogy kezdődik a vakáció. — Ez alkalommal nyomatékosan kérem magukat, hogy ügyeljenek a rendre, és fő­ként viselkedjenek fegyelmezetten. Kallvoda, a zootechnika! tanszék tanár­segédje kérte őket erre. Közben Ilonát nézte, a lány pedig őt. A hatodik napon ez már senkit sem érdekelt. — A tenyészbikák kiválasztása ünnep a fajnemesltő telepen. Sőt, valóságos, szer­tartás. Tehát szíveskedjék mindenki ennek megfelelően viselkedni De arról sc feled­kezzenek meg, hogy egy' bika nagyon csú­nya dolgokat is képes művelni Egy ilyen kiválasztás alkalmával saját szememmel láttam, hogy lapította palacsintává a gon­dozóját. Elárulhatom maguknak, hogy ahá- nyan csak voltunk, mind felmásztunk a fára. A bikát lelőtték, nem volt ember, aki a közelébe merészkedett volna. Ilona lehunyta a szemét. Kallvoda kém- 'lelőleg véglgbordozta tekintetét az autó­busz utasain. Az ablakon túli világ to­vábbra is egyformán szép rózsaszín volt. A kiszáradt fák is. A fajnemesltő telepen már várták őket. A sárga homokot az udvaron gondosan el­gereblyézték. A fehér-piros kockás papír- abrosszal leterltett tölgyfa asztalt megfon­toltan a falhoz állították, ahova szépen odasütött a nap, de a Cseh-Morva-dombság felől fújó szél nem ért el. A székeken elfoglalta helyét a tisztelt, komoran szi­gorú bizottság. Aki tagjai közül elmoso­lyodott, az nyomban el is szégyellte ma­gát. A kék égbolton ott fülelt a kíváncsi nap, a fO pedig Illatozott a melegtől Elővezették az első bikát, amely akkora volt, akár egy elefánt, piros színű, fehér nyereggel a marján, a hátán és a comb­jain egy árnyalattal sötétebb csillagok lát­szottak. Ogy állt meg, mint egy manöken, a pofáját nyálpókháló borította, nyugodtan fújtatott, miközben Ilonára bámult. A lány úgy festett, mintha csinos kis csizmája alatt olvadt volna a hó. Vlnca az üde és illatos szellőben annak hatására, amit szinte habzsolt a tekinteté­vel, amiről kénytelen volt levenni a sze­mét, kicsinek és szikkadtnak érezte ma­gát, akárha abból a gyönyörűségből a rej­tett szépséget is láthatta volna, mintha be akart volna pillantani egészen arra a hely­re, ahol a szépséget csupán egy finom kéreg választja el a borzalomtól. — Nos, hány pontot adsz? — kérdezte Kallvoda. Mint ember egészen kellemes volt, az ó érdeme, hogy a tanulmányi kirándulás is olyan jól sikerült, de mint a zootech- nikal tanszék tanársegédje, némileg csökö- nyöe. Ráadásul legfeljebb százhatvan oen- tlméter magas és hogy Vlnca csak száz­ötvennyolc, ebben nagy örömét lelte. —Kllencvenbárom pontot adok — felel­te Vince szárazon. Kitört a nevetés. A bizottság elnöke feddőleg megköszö- rülte a torkát. — A küllem nyolcvanegy, elit, végleges osztály elit rekord. — Iflurak, nem üdülni jöttünk — jelen­tette ki Kallvoda. Ilona görcsösen felnevetett. Ez alkalom­mal egymagában. Vlnca a tenyerével hűtötte égő fülét. Egyik bikát a másik után vezették ki, minden bika legkevesebb egy tonna alatto­mos közömbös életet és ötezer utódot je­lentett. A Mezőgazdasági Főiskola Állat­tenyésztési Karának negyedéves hallgatói gondosan bejegyezték a minősítő füzetek­be a fejre, a nyakra, a nemi jellegre, a szflgyre, a marra, a hátra és ■ eeipőrs megállapított pontokat. A fű csaknem úgy Illatozott, mint má­jusban, s valahol a közelben macskák üza- kedtek. Az agyontaposott homokon ott állt aa utolsó bika, és úgy tűnt fel, mintha alud­na. Már csaknem mindenki aludt. Az ál­latgondozó is. A vezető vasrudat a fél ke­zében tartotta, és valahová a fék koronája fölé bámult. A bika váratlanul egy lépést tett előre. Lehorgasztott fejével beleütkö­zött a gondozóba, az meglepetten felkiál­tott és elesett. A bika még egyet lépett, s a feje lekókadt egészen a földre. Vég­telenül hosszúnak tetszett az a röpke pil­lanat, míg rövid szarvai a gondozó mell­kasa fölött himbálóztak. Csicseregtek a fecskék, sarjadt a fű. A bika megindult vissza az istállóba, a vezető vasrúd a lába között himbálózott. Valamennyien mereven ültek, elsápadva az Iszonyattól. Valahonnét elószaladt egy asszony, és éles hangon rikácsolni kezdett. Az állatgondozót föl kellett támogatni a földről, és jó Ideig tartani, míg végre ké­pes volt mások segítsége nélkül is meg­állni — No látja, megölhetett volna ... Miért nem csinált velem semmit? — ismételget­te értetlenül. Senki sem tudta. A felesége az ingénél fogva tartotta. Később még egyszer megnézték a bikát Lustán kérődzőit, és úgy látszott, hogy al­szik. Az autóbuszban rózsaszín hőség volt Az árnyék után ment. Segítségére volt a nap. A légáramlással szemben haladt, bele­süppedve az út szürke porába, egész teste rá volt hangolva a látszólag rég elfele­dett, de annál gyönyörteljesebb tónusra, mely abból a hihetetlenül távoli Időből származott, amikor a vakáció még tisztán csak finomságokkal teli forró kemence volt számára. Lehúzta a cipőjét, a zokniját a zsebébe gyűrte. Mezítláb állt a selymesre perzselt homokban, és arcát a fény felé, a szédítő végtelen kékség felé tartva mosolygott. Júliusi színekben pompázó rétek, ráncos fűzfák egészen zsenge hajtásokkal, szeszé­lyesen szétömlött tócsákban csetkáka é* dölyfös gyékény, s a napfényben csillogó tündökölt a kálosgyökér csillogóra köszö­rült éle, a száraz csokor úgy illatozik, mintha lakodalmas asztalon állna. A víz valahol mélyen csörgedez, amott az erdő­ben a Dyje nyaldossa a partokat. És elöl, amerre az árnyék mutat, amerre a nap hajtja... Lassan kell mennem. Valóban lassan haladt. Oondolatal tizen­öt órával hátrább jártak. Marle nevet és sir, számára a lány bú­csúban szentkép. A leányszlnekhez Illenek a napfényes napok. Már tizedik napja búcsúzkodtk. Néha kedve volna felordftanl és felhajftenl a magasba egy követ, becsukni a szemét és várni hogy milyen helyet válását ki amit méltónak tart megcsókolni Ahányszor elmenekült a lánytól annyi­szor tért hozzá vissza. Alighanem szereti 61 — Ha szeretnél klUrtélnél valemltl — mondja a lány. — Megvan a vonatjegyem, azonkívül van öt darab partlzánoa bankóm meg kettő ot- venem apróban! — Nálunk kapnánk ansst... Mindket­ten .,. Édesanyám. Édesapám. A szomszédék nagymamája, aki lapule­velet rakott a lány homlokára! Igen, én vagyok az, aki levetkőztetem ót a hold szeme láttára. Szégyell! szegénykém... StségyelU ma­gát önmaga elótt. Alighanem szeretem Marlet. Haza kell utaznom. SzünldA van..| — Minden hétvégén várnak a szOleM, a szünidőben mindenképpen otthon keS lenned, ha csak egy klcsR Is sas... Meg­látogatlak. Elmegyek hozzátok. Vtozek ma­gammal sátrat meg hálózsákot... — Azt ne, kérlek szépen, azt na tadd! — De hát miért na?l Tíz nap és tíz éjszaka, leszámítva a sie­tős szundikálásokkal ée elfojtott nyögé­sekkel megváltott pillanatokat. Még mindketten szégyenkeznek miatta. Életében először tért haza Ily furcsa ér­zelmekkel, először életében, éppen az atol- s6 szünidőben. A térde rogyadozott, a feje szüntelenül kókadozott. Kövesd! János fordítása * Részlet a neves cseh Író egy hosszabb elbeszéléséből Zalaba Zsuzsa versei Naivitás Most azt hiszed, nem kopogtattam, s azért nem nyltottalk ajtót. Mások sem az ajtókon keresztül jutnak be. a népet fogom művelni fankasok között. Beismerések Prológus ahogy ott hányódsz napjaim hálójában: GYÖNYÖRŰ VAGY! d ö n szétszórt álmokat tesz. I P é Monológ L nyakba kötött sálakba látva mérem fel a gyönyört FOLT HATAN FOLT a'lapon mi szebb még az éJettöl? Monológ II. a tehetőség, hogy kőbe rúghatok, felizgatott... tengernyi kő van ám, de csekély, ml elmozdítható... EZT az elém gurult követ valahogy nem tudom kikerülni... valahogy nem akarom kllkerüilnl... valahogy nem bírom ... KIKERÜLNI!... Epilógus megfogtam az Isten lábát szétloccsant mosolyok közt megtaláltam magam Bodnár Pál versei Vonat kapcsolataánk: másodosztályú tömegnyomor SBerelmünk: elsőosztályú hamis btetonság életünk: szétrongyolt menetrend, és a sínek sem a végtelenbe futnak, csalk állomástól állomásig. Az alkotás módozatai Kaján vlgyonral öntünk vltrliolt papírra fehér vászonra fröccsentjük meleg színű vérünk vésőnk konokul pattogva bontja fcl fokról fokra testhez láncolt Lelkünk köbe aárt számyatL Finálé Almosafn ébredt a pegged néhány méhkaptár a hályogos csöndbe dennedt szájjal belezümmögött mentem a táboron át mádháziva füstös takaróikkal s másnapos búvad láttalak elmenőben még átöleltél a pidlanat tárt szárnyú ö'lyvet feszített az égre az ásító kaput néztem

Next

/
Thumbnails
Contents