Új Ifjúság, 1989. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1989-06-28 / 26. szám

-I új ifjúság äT !ÉB N éhány érás léglút után, Szibéria szí­véből, Irkutszkbél Jövet érkeztem Ulánbátorba. Fölöttünk a kék —• „mongéllat kék“ — égbolt, amilyen kéket sehol nem láttam, alattunk a Gébl-stvatag végeérhetetlen pusztasága, az AltaJ hegy­ség kopár gerincei, s a fővároshoz köze­ledve a mongol' sztyepp Itt még bátortala­nul jelentkező, biztató zöld foltjai. Június eleje volt, s a mongol természet naptárá­ban a tavasz még alig vált bizonyossággá. Nappal felment harminc fokra Is a hőmér­séklet, hogy aztán éjszaka hirtelen fagy­pontig sOllyedjén. De íme, úticélunk: Ulánbátor. A város váratlanul tárul szemünk elé. Nagyszerű látvány: fehér sziluettjét a környező he­gyek kerekded vállal ölelik körül. Közü­lük Bodo a szent hegynek kijáró tisztelet áldását élvezi Az eső szél porfelhőt kavart a hegy teknőjébe rejtőző repülőtéren. A rövid pályán való landolás minden alka­lommal próbára teszi a pilóták mesteri ügyességét. Hol találhatnánk meg, ha nem a városi múzeumban a hányatott történelmű főváros múltjának legkézzelfoghatóbb és legllleté- kesebb bizonyságait? Nem vélétlenOl vá­lasztom hosszú mongóliai barangolásaira első célpontjául Ulánbátor történelmi mú­zeumát, A bejáratnál hagyományos mongol írásmóddal kőbe vésett felirat. Megkérdem fiatal kísérőmet, el tudná-e olvasni a mon­gol írásmód évezredes írásjeleivel rótt szöveget, mire meglepően, lefegyverző, hi­deg egyszerűséggel ezt válaszolja; nem. Az­tán hozzáteszi: nem, és úgy gondolom, hogy ez nem jó. Felfigyelve tanácstalanságomra, a közelben álló öregember felajánlja se- 'gitségét. Tudására büszkén olvassa a fel­iratot. Aztán megrója a fiatal tolmácsot, széles karlejtéssel, nyersen állapítja meg: nem helyes, hogy egy művelt. Idegen nyel­veket beszélő fiatalember ne Ismerje a ha­gyományos mongol ábécét. A fiatalember kissé zavartan fordítja le az öreg szavalt: „Tudd, meg fiam, hogy nekünk, mongo­loknak néhány évezredes kultúránk van halhatatlan írásokba gyűjtve Merő vélet­len. hogy ötven éve a nyelvünktől Idegen ábécé szerint írunk és olvasunk. És azt hi­szem, nem tart soká. Miért tudják megta­nulni szent írásunkat a hegyvidéki láma­kolostor szerzetesei, és ti nem? Tudod-e, hogy Ulánbátorban az elemi Iskolai osztá­lyokban a gyermekek megtanulják a ha­gyományos mongol írásmódot és a jelenle­gi clrlllbetűs írást Is? Ogy vélem, jó kezdet ez, s nektek fiataloknak, ösztönöznötök kell aztr És a botra támaszkodó, hagyományos mongol kaftánba öltözött öregember fel­ajánlotta, hogy végigkísér a múzeum ter­mein. Több mint két órán át érdeklődéssel hallgattam Izgalmasan szép történelemlec­kéjét, türelemmel, nyugodtan haladva a kiállított tárgyak előtt. Látogatásunk vé­geztével tudtam meg, hogy nyugdíjas ta­nár, és hogy szinte minden Idejét a város történelmi múzeuma körül tölti. A múzeum­bejárat fölött fehér köbe vésett felirat pedig mély gondolatot fogalmaz meg a hal­hatatlan ősi mongol nyelven; „Ne tégy rosz- szat embertársadnak“. Ma már senki sem tudja, hol volt a város első bölcsője. A történészek úgy vé­lik, hogy a jurták és vályogkunyhők soka­sága egy egy — ugyancsak az Ideiglenesség jegyében épült — lámakolostor köré zsú­foltan, nem hagyhatott érdeklődésre számot tartó építészeti nyomokat A főváros, régi nevén Urga, mindegyre változtatta helyét, szorosan és engedelmesen nyomon követve a nyájakat, Urga (Palota) afféle vándor­Ulánbátor 0ökerei Fiatalok egy ulánbátorl üzemben főváros volt, mintha hiteles szimbóluma akart volna lenni egy pásztornép lelkületé- nek. Elnézem a marhacsordák, ménesek, a megszámlálhatatlan juhnyáj hátán hordott főváros tizennyolcadik századi útját, úgy, ahogyan azt az előttünk álló térttép érzék­letesen szemlélteti. Közben gondolataim a kérdések zegzugos világában kalandoznak. 1706-ban kétszer költözött a főváros Aztán 1712-ben, 1715-ben, 1720-ban, 1721-ben, 1722-ben, 1723-ban, 1724-ben vitte tovább az állhatatlan város ugyanazokat az Inga­tag alapokat, akárha árnyéka lett volna az állattartóknak, akik évezredek óta szenve­déllyel űzték azt a foglalatosságot, amely a megmaradás éltető levegőjét jelentette és jelenti számukra. Aztán újabb évek és újabb, nyomtalanul eltűnt városbölcső, vagy olyan halvány nyomok, melyeket alig napjainkban azonosítanak türelmes mun­kával a régészek. Ogy tűnik, a szeszélyes főváros napjainkra „ráharapott“ a hűség és állhatatosság Izére Itt, a szent Bogdo hegy lábánál, egyre mélyebb és mind élet- erősebb gyökereket bocsátva az örökkéva­lóság mélységeibe. A Bagdo lábánál elterülő város nem csak az azonnali szükségletekre szegezi te­kintetét — azok olykor Ideiglenességet szülnek —, hanem egyre inkább a korszerű civilizáció szükségleteit vizsgálják, olyan civilizációét, amelyben az ember legyen em­ber, a munka legyen munka, az élet le­gyen élet Nem vezérlik hiú ábrándok. A realitás talaján él. Miként fest ez az új valóság a főváros új arculatából kiraga­dott fotogramokon? így lesz belőlem a mai idők vándora Ulánbátorban. ... A város, az ország lépteit nem mérik hónapokban, sem években, hanem napok­ban, sőt órákban. Ulánbátor Ipara — a ki­fejezésnek semmilyen fedezete nem lett volna négy évtizeddel ezelőtt — jelenleg egyetlen nap alatt hétezer darab kötött­árut, hatezer férfi-, női és gyermekkonfek­ciót, több mint kétmillió kilowattóra elekt­romos energiát, nyolcszáz tonna húskészít­ményt és tejterméket, több mint hatezer pár lábbelit állít elő. És sok egyebet. Még egy apróság a számadatok kedvelőinek: a főváros lakossága ma csaknem ötszázezer fő. ... És ugyancsak egy nap alatt Ulánbá­torban tizenhat lakás épül. A korszerű ház- gyár képtelen lépést tartani a mongol épí­tők egyre nagyobb munkakedvével. A jövő­be lépés a lakásépítkezés terén a lakások számának megkétszerezését hozza 2000-lg a mongol fővárosnak. Merész a terv? Há­rom évvel beindulása után arról tanács­koznak, hogyan lehetne korábban teljesíte­ni. A mongolok megkedvelték a komfortos lakásban való életet. És ez így van jól! ... Ulánbátorban az új világ nem szakad el durván a régitől. Mentalitás, hagyomány- tisztelet, de pénz kérdése is. A sivatag és a kiaszott sztyepp végtelenségébe beleszü­letett mongol szentimentalitás. Csakis ezzel magyarázhattam, mi értelme van az egyik hegyoldalon épült lámakolostor körül meg­őrzött jurtanegyednek. Szabályszerű jurták, szabályszerű élet, szabályszerű városi köz­művesítés — utcák, csatornázás, vezeték­víz, villanyáram. A hegycsúcson, a Jelkép­pé előlépett kolostor, az egyedüli Ulánbá­torban és talán egész Mongóliában, ahol vannak még vallási szertartások. A száz főnyi szerzetes és buddhista rendi méltóság áhítattal vall jó és rosszabb tanításokat: „Nem az a bűnös, aki lop, hanem aki erre kényszeríti“, „Ne szemeddel, hanem lelked­del szeresd uradat“, „Hazugság és hízelgés — törvényszegés“. Higgyük el nekik! ...A Thul folyó mentén elterülő hatal­mas gyermekpark tőszomszédságában van a Házasságkötő Palota. Kevés a világon az olyan főváros — gondolom, amelynek ily felemelő, intelligensen tervezett és épített háza van arra, hogy minél ünnepibb kör­nyezetben tegye felejthetetlenné azt a pil­lanatot, amikor a fiatalok igent mondanak, és boldog életet kívánnak egymásnak — egymás mellett. Egy júniusi vasárnapon elidőztem ebben a pompás palotában. A déli órákig tizenegy házasságot kötöttek, s még hátra volt négy Hétfőtől vasárnapig, naponta átlag 11—12 házasságkötést cereb- rálnak Itt. És ugyancsak átlagban 12—14 gyermek születik Ulánbátorban naponta. Jelenlegi lépteit a város a legértékesebbre, a nemzet jövőjére, a gyermekekre gondol­va Igazítja. Ulánbátorban családonként át­lag négy-öt gyermeket nevelnek. Nem vé­letlenül vidítja a várost reggeltől estig a pajkos gyereksereg zsivaja. És ami a leg­fontosabb, ez senkit sem zavar. A játszó­parkok nem valamiféle szeszély, hanem a szükség szülöttei. ... Az ulánbátoíi cirkusz lelátói szinte estéről estére zsúfolásig telnek. Jak- és teveldomítás, mesteri lovaglőszámok, remek bohócjelenetek és a világszerte híres — bizonyság a Monte CarIó-1 vllágdíj! — gu­milányok csábosán, csinos sziluettjei, léleg­zetelállító trapézmutatványok, ruganyos bo­tokon szédítően forgó tányérokkal végzett zsonglőrködés, talajakrobatika, kakasido- mitás, és ismét a gyönyörű gumilányok haj­ladozva, de mindig kecsesen. Igen, az Ulán­bátor! állami cirkuszban vagyunk, egy szo­kásos előadás nézőiként, a túlzsúfolt te­remben. ... Az ulánbátorl drámai színház évad­plakátján az egyetemes drámairodalomból Ismert nevek s a mongol színművészet je­les alakjait felsorakoztató szereposztás. Si­kerrel Játsszák Csehov, O’Neill, Beckett, Möllere, Arbuzov, Shakespeare darabjait. Ugyanakkor őszinte érdeklődés kíséri mon­gol szerzők újabb színműveit, amelyek mo­dern formában visznek színpadra olyan idő­szerű kérdéseket, mint a család Iránti fe­lelősség, a beteljesülés lehetősége az új társadalomban, a viszonyulás a munkához. ...A tágas Szuhe Bátor tér túloldalén van az Opera- és Balettszínház. A plaká­tokon ilyen címek: Tosca, Bohémélet, Spar­tacus, aztán híres spanyol táncok, illetve ősi mongol néptáncok és népdalok. Ismét csak ugyanaz a hízelgő, a fiatal fővárosra — amely kitárt lélekkel fordul a kultúra felé — jő fényt vető megállapítás: ugyan­csak 18 órakor estéről estére szűknek bi­zonyul az ulánbátorl Opera- és Balettszln- ház. ... Amikor a hegyek ölelésében fekvő városra ráborul az éj leple, utcára özön­lenek az emberek, hogy a kánikulai nap után friss levegőt szívjanak. A 35—28 C- fokos meleg megszokott valami Ulánbátor­ban Ilyenkor. Az új városnegyedekben a lakók a gyepágyakat öntözik, még egy napi élet reményét öntve a frissen kelt, zsenge szálakba. SALAGI VILMOS HITED Rózsaszüret Május vége. Június eleje mindig a rózsaszUret ideje Bulgáriában. A fe­hér rózsából 5—6 tonna, a pirosból 2,5—3 tonna szirom szükséges egyetlen kilogramm rózsaolaj''előállításához, ez viszont olykor saját súlyának a más- félszeresét Is megéri — aranyban. A Balkán-hegység és a Szredna Gora kö­zött 500—900 méter magasan elterülő, 8—10 kilométer széles és mintegy 100 kilométer hosszú völgy a világon egye­dül alkalmas a nem túl dekoratív, de magas olajtartalmú rózsa termesztésé­re. A nagyon illatos, mindössze 20 na­pig virágzó rózsa szüretelése hajnalban történik: déli 12 órakor olajtartalma már 30—40 százalékkal kevesebb, mint reggel 7 órakor, este 8-kor pedig mind­össze az egyharmada. Bátor tűzoltó Angliában az egyik legmagasabb ki­tüntetésben részesült egy tűzoltó — halála után. A György-keresztet az a tűzoltó kapta meg, aki emberfeletti bátorságról tett tanúbizonyságot a lon­doni földalatti King’s Cross állomásán történt emlékezetes tűzeset Idején. Lé­legzőkészülék nélkül is ott maradt a mélységben, hogy segítsen a lenn re­kedt utasoknak a menekülésben, így vesztette életét. Kitüntetésben része­sült bátorságáért öt további tűzoltó, hét brit közlekedési rendőr, a földalat­ti egy munkása, sőt egy „civil“ üzlet­ember is, aki utastársait mentette. A másfél évvel ezelőtt történt tűzesetbe!) 31 ember vesztette életét. SOS-jelek A napokban hangos motorzúgásra ébredt Stockholm lakossága. A haj­nali órákban helikopter húzott el egy alvó villanegyed fölött. A tengerészet gépe nem gyakorlatozott, hanem egy titokzatos tengeri segélykérés helyét igyekezett felderíteni.'^' Szabályos SOS- jeleket fogott ugyanis a haditengeré­szet rádióállomása. Hamarosan kide­rült, hogy a hajótörést jelző segélyké­rés nem a vízről hanem egy garázsból hangzott el. A villa fölött „lehorgony- zott“ a helikopter, és villámgyorsan irányította a rendőrségi autókat a pon­tos címre. Kiderítették a rejtélyt; a garázsban parkoló kocsi csomagtartó­jából adta a vészjeleket egy meghibá­sodott leadó, amelyet eredetileg egy Finnország és Svédország között köz­lekedő kamphajóra szántak. A dél­stockholmi garázsból leadott "jelzést egy szatént fogta, majd továbbította a jeleket a franciaországi Toulouse nem­zetközi állomásra. A vészjelet innen azonnal jelezték a stockholmi Arlanda repülőtér „katasztrófaosztályára“, s az riasztotta a tengerészet helikopteregy­ségét. Egyre több gyilkosság Párizsban Franciaország fővárosában egyre több a gyilkosság. Tavaly 16,20 százalékkal több embert öltek meg, mint 1987-ben. Ezenkívül növekszik a fegyveres rab­lások száma si. A párizsi rendőrfőnök vigaszként közölte, hogy a bűnözés e- gészében véve csökken. Hozzáfűzte,* hogy a városi közlekedés és a föld­alatti igen biztonságos. Szerinte az az utas, aki Naponta kétszer utazik _ met­róval, csak azt kockáztatja, hogy 750 év, alatt egyszer fogják megtámadni és 50 év alatt egyszer meglopni. Tény azonban, hogy a metróban dolgozókat gyakran megtámadják, ezért a rendőr­ség négyszáz detektívet osztott be a legkritikusabb pontokra. AIDS a Fiatalság szigetén A kubai hatóságok közzétették a hírt, hogy a szigeten 157 AIDS-vírus- hordozó külföldi középiskolást és e- gyeteml hallgatót vettek nyilvántar­tásba. A kubai hírügynökség rövid hí­rében arról nem tájékoztat, hogy a megbetegedett külföldi fiatalokat ha- zaküldték-e, mint ahogy eddig történt, vagy pedig Kubában tartották őket kórházi kezelésen. Kubában mintegy 40, Jobbára afrikai országból 20 000 diák a kubai kormány költségén a Fiatalság szigetén tanul tovább. Kubá­ban a 300 AIDS-beteg közül 100 afri­kai országokban fertőződött meg. Az AIDS-vírus-hordozókat Havanna köze­lében levő két szanatóriumban ápol­ják. Kubában egyébként az AlDS-teszt végrehajtásától csak a külföldi diplo­matákat, újságírókat és külföldi turis­tákat kímélik meg.

Next

/
Thumbnails
Contents