Új Ifjúság, 1989. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1989-04-26 / 17. szám

Vállalkozunk Házhoz jön Tény és való, szolgáltatóválla­lataink különösképpen, nem ké­nyeztetnek el .bennünket sem szolgáltatásaik színvonalával, sem azok választékával, a pontosság­ról, minőségről és az árakról már nem is beszélve. Eddig úgy gondoltam, mindezt csak mi rá­szorulók érezzük és harsogjuk mostanság egyre gyakrabban és nyomatékosabban, de egy napon a Rima-parti járási székhelyen az egyik lakatlannak vélt csalá­di ház előtt egy üvegtáblákkal foglalatoskodó fiatalemberre let­tem figyelmes. Juhász Tiborról már régebben tudtam, hogy ő a „mozgó“ üveges, a járási szol­gáltatóvállalat fiatal ügyes kezű szakembere, csak azt nem, élve g lehetőségekkel, új vállalkozásba kezdett — Eleinte sok mindent hallot­tam. Nemcsak azt, hogy az em­berek, főleg a falvakon, szitko­zódnak, mert messzire kell cipel­niük az ablakokat, ajtókat, és ha becipelik is, hetekig, sőt hóna­pokig várnak míg kiválthatják, és utána gondoskodniuk kell a Holmi hazaszállításáról. Mint a rimaszombatinak, nekem Is, mint másoknak, bántja a szemem a város főterén levő üvegesbolt, u- gyanls raktár híján a járdán tá­rolják az üvegtáblákat. Ez egy­részt ízléstelen, másrészt közve­szélyes, ráadásul a bolt még rá­fizetéses Is. De a vállalatunknál uralkodó nyitást és az egyéni v^állalkozások támogatását látva tavaly októberben úgy döntöttem, bérleti szerződést kötök üvege­zésre. Háromhavi próbaidő után erre sor is került. — Közben gyökeres változás Is az üveges bekövetkezett, mert az január el­sejétől állami vállalattá lett. Mű­helyedet látva, amely elég sze­gényesen van felszerelve, úgy tű­nik, még nem jutott el Idáig a változások, az új elképzelések fu­vallata. Mennyire befolyáso'l ez munkádban? — Ebben nem annyira a válla­latom a ludas, mint a városi nem­zeti bizottság. Ez az egész épü­let már a ml tulajdonúnk, de itt lakik még egy idős házaspár. A városi nemzeti bizottság már jó ideje csak ígéri nekik a la­kást. Mihelyt elköltöznek, gyors ütemben hozzáfog a vállalat az átépítéshez. Nekem itt lesz a la­kásom is, és a főtéri üzletet is ki^relem, és Ide költöztetem májd, mihelyt a feltételek kiala­kulnak'. Színvonalasabb munkát szeretnék végezni városunkban, illetve az egész járásban. A vál­lalattól ehhez minden támogatást megkapok. Ami pedig a Jelenlegi munkakörülményeket llleü, nem Jók, de társammal így is Igyek­szünk a maximumot nyújtani. A szerződésben vállalt 15 százalék hasznot minden hónapban hiány­talanul leteszem a vállalat asz­talára, és mivel ml is jól kere­sünk, ez az összeg sem elenyé­sző. A szegényes műszaki felsze­reltség csak egyike a fékező té­nyezőknek, a másik az alap nyersanyag hiánya, illetve annak problematikus beszerzése. — Ennek ellenére te is, a vál­lalat is és az ügyfelek is elége­dettek. Sokkal nyereségesebbek vagytok, mint a vállalat üzletei. Mi ennek a titka? — Az egyik az, hogy jó mun­katársat választottam. Az első gyenge szakembernek bizonyult, a másik Iszákossága miatt volt laza munkaerkőlcsű, úgyhogy tíiost az öcsémet vettem magam mellé, aki ugyan szobafestő és 30 kilométerről ingázik ide,, de megbízható és szorgalmas ebben a szakmában is. A másik ok a kötetlen munkaidő. Mi néha déV után, este, sőt szombaton is ki­szállunk a helyszínre, ha a hely­zet úgy kívánja. És ami szintén nyereségessé tesz, az az anyag- takarékosság. Én a hulladékot is felhasználom, valóban csak az apró darabkák, kerülnek a kuká­ba. Ez egyébként egy további gond, mert nem tudjuk hol tá­rolni az üveghulladékot. Ráadá­sul én a nehézségek ellenére sem maradok, mert nem maradhatok üveg nélkül, úgy, mint olykor az üzlet. Személyesen szerzem be. Más lapra tartozik, hogy ez ne­kem mennyibe kerül, de még így is megéri! Polgári László (A szerző felvétele) „Minden a legnagyobb zűrben“ Füstbe ment riport — Sokkal JoOd riportokat kívánok a szerkesztő elvtársnak — búcsúzik tőlem a falusi pártszervezet elnöke, miután csalódottságomat tudomásul vette. Március húszadika délutánján pártonkívUliként Is részt vehettem egy olyan rendhagyó pártgyülésen, amely arra lett volna hivatott, hogy tisztázza a falu vezetőit ért súlyos vádakat (rágalmakat?), határozott ál­lást foglaljon, amely egyféle objektív kiindulópontul szolgálna az újság­írónak. Ehelyett tnkább a „vádlot­tak“ szónokoltak, a tagok — egyet­len ember kivételével — a kínos un­szolások hatására semmitmondó meg­nyilatkozásokkal „járultak hozzá“ az ügy tisztázásához. Történt, ami tör­tént, nincs kiút, mondta egy régi párttag, s a pesszimista tásulfság újabb diadalát ülte. A járási kikül­dött még a gyűlés vége- előtt távo­zott, mivel 6 nem szeretett volna ez ügyben állást foglalni. Nem csoda, ha a sör mellett hangoztatott „biztos Igazságokból“ a gyűlésre legerősebb érvként annyi maradt: nem zörög a haraszt... Született ugyan- helyi párthatározat a vádak-rágalmak tör­vényes kivizsgálására, a falu vezetése — láthatóan — mégis fellélegezhe­tett, konkrét személyük a sajtó nyil­vánosságától megmenekült. Pedig — szintén láthatóan — tartottak ettől. A helyi nyilvánosság és őszinteség tehát továbbra Is megmarad a plety­ka szintjén, a lakosság többsége meg­elégszik a híreszteléssel, s ez alól csupán azok képeznek kivételt, aki­ket egzisztenciájukban érintett a ve­zetők egy-egy —- a híresztelés szerint önkényes — döntése. Az Ilyenek ke­resik a módját, hogy a pletyka szint­jét meghaladva, de jó adag bosszú­vágytól Is fűtve, orvoslást találjanak közös bajaikra, s ezáltal a megbé­nult közéletet Is elmozdítsák a holt­pontról. Egy-egy közösség hangulatát a tár­sadalmi, gazdasági viszonyokon túl­menően nem kis mértékben befolyá­solja, hogyan Intézik ügyeiket, kik hozzák a döntéseket, s való-ban az ö érdekükben történik-e mindez A kér­déses faluban — a kivizsgálás ered­ményétől függetlenül — tarthatatlan állapotok uralkodnak, a lakosság köz­élete és közérzete egyaránt lerom­lott, elveszítették bizalmukat a helvl vezetőkkel szemben, akiknek erkölcsi • megbecsülése minimális lett. A lakos­ság — az utca hangja szerint — az „érdekében" hozott, gyakran egy vagy két személyre korlátozódott döntéshozatalokról rosszul tájékozta­tott. Előfordul, hogy a döntéshozóik döntéseikkel nem a falu ugyéti ha­nem a fölfelé kiépített — egziszten­ciális szempontból sem elhanyagol­ható — személyes kapcsolatok meg­erősítését szolgálják. Tovább súlyos­bítja a helyzetet, hogyha a vezető műveletlen, gyenge képességű ember, akkor tudatos szelekció folytán ne­hezen marad meg környezetében egy nála jobb képességű, de főleg egy önállón Is gondolkodni képes egyén. Ilyen körülmények közöitt aztán a vezetők esetleg jó döntéseit Is bizal­matlanság fogadja, s a falu közönyös marad saját közössége sorsa iránt. Szentháromságot, triumvirátust em­legetnek a faluban, utalva a vezetés monopolszerüségére. Aztán az újság­író vizsgálódása során kiderül, hogy a szentháromság tagjai között Is sze­mélyes ellentétek, nézetkülönbségek dúlnak, s csupán a pozíciójukból származó érdekek tömörítik ókét la­za szövetségbe. ' ~ Ha az egyik elbukik, rántja ma­gával a többit is — jegyzi meg talá­lóan egy Idősebb falusi férfi, aki fő­leg a tanács munkájával, s a hnb titkárának személyével (Itt ez fi­zetett funkció) elégedetlen, akinek — szerinte ~ az a legnagyobb bűne, hogy olyan funkciót vállalt magára, amely meghaladja képességeit, s ezzel súlyos erkölcsi károkat okozott a lakosság tudatában. Ennek Is kö­szönhető a faluban tapasztalható nagy arányú társadalmi passzivitás. (A titkár több mint tizenöt éve tölti be ezt a posztét.) — A falu már torkig van' velük, az egoizmusukkal, a nemtörődömsé­gükkel, a kétes húzásaikkal — szólal meg a helyi nyilvánosság egy másik hangja, konkrét vádakat sorakoztat­nak fel, de bizonyítani még soha nem sikerült semmit. Névtelen és névvel ellátott, vádiratnak Is beillő levelek járták már meg- kUlönbözö szintű hivatalos szerveink íróaszta­lait, vizsgálatok folytak, amelyek mind a vezetők ártatlanságát bizo­nyítják. Ezek szerint szó sincs kor­rupcióról, szocialista vagyon eltnlaj- donltásáról, hatalommal való vissza­élésről. A „fövádlott“, a titkár személy* elleni támadásnak vesz minden «gyéé ellentétes szándékú észrevételt, tudni véli, kik a rosszakarói, s azt Is, miért ellenségei. De nyilvánosan ö sem mer (akar?) velük vitába bocsátkozni, csak a hátuk mögött nevezi őket „köcsmatöltelékeknek “. A Járási nemzeti bizottság elnöke az üggyel kapcsolatban szóvá teszi, hogy bizony nincs minden rendben ebben a faluban, s az alatt a rövid Idö alatt, amióta funkcióban van, nem vett észre semmi olyasmit, hogy a jnb takargatná a titkár kétes ügyelt. Tény, hogy hiányzik ott egy olyan egyéniség, aki rendet teremte­ne, de hatalommal való visszaélésről nincs tudomása. Ha lenne, nyíltan, kompromisszumok nélkül Intézkedne! Megjegyzem csak, hogy az elnök környezete szerint ez utóbbi kijelen­tésben biztos lehetek. Nyílt vádak, esetleges rágalmak, pletyka ízű híresztelések, revanš sza­gú leleplezési szándékok, áldemokra­ta hivatalnokok és idegen hangulatot árasztó hivatali szobák útvesztőjé­ben nehéz az újságírónak állást foglalnia. De véleménye lehet, mint ahogy aggodalmai vannak Is. Ez eb­ben az esetben kevés, kézzelfogható bizonyítékok híjában a riport meg­maradt szándéknak, füstbe ment. De nem az elmaradt riport aggasztja az újságírót, sokkal Inkább az, hogy egy Ilyen megromlott viszonyok között élő faluközösség véleménye szerint nem lehet működőlfépes. S ha nem az, közbe kellene avatkoznia mind­azoknak, akik felelősek' a párt- és állami politika megvalósításáért, amely egyre nagyobb hangsúllyal szorgalmazza a kisközösségek kezde­ményezését, alkotói készségének kl- bonitakoztatását, s a demokrácia hor­dozóiként tartja azokat számon. Az újságíró előtt világos, hogy el kell Jönnie egy olyan Időnek, amely a társadalmi felelősséget nem érző, korlátlan társaságok érdekharcainak megálljt parancsol, s amelyekben olyan hatalmi viszonyok alakulnak ki, amelyek eleve lehetetlenné teszik a büntetlen visszaélést, sőt, magát a visszaélést Is. Azt Is tudja, hogy ez egyik napról a másikra nem megy, de felgyorsulhat a nagyobb nyilvá­nosság, a társadalmi ellenőrzés kiter­jesztése következtében. Ahhoz viszont kevés kikiabálnl ezt-azt a széltől zör­gő harasztok alól... 9. Kurici Józsst Hogyan képzeljük el a rendet!? Mi tagadás, egy olyan diákotthon, amelyben kBrülbelfil száz diáklány lakik, hatalmas vonzerő a környékbeli ifjak szá­mára. Az volna a természetellenes, hogy ha nem lófrálnának ott lánytársaságra vágyakozó fíúcsoportok az ablakok alatt vagy az internátus udvarán. Az is igaz, hogy az emberfia középiskolás korában érdeklődik leginkább a másik nem iránt. Ez a párkere­sés ideje, s egyben az. ember életének a legbohóbb, legféktel** nebb időszaka. Nincs is könnyű dolga annak, aki egy ilyen in­ternátusbán (ahol a hatszáz lány mellett még vagy száz fiú is la* kik) rendet akar tartani! Nehéz mértéket találni szigorúság és engedékenység között itt, ebben a losonci (Lučenec) diákotthon­ban is, amelyben a város több középiskolájának diákjai kaptak szállást. Például az építészeti, a pedagógiai, a közgazdasági és az egészségügyi szakközépiskolások. Nehéz mértéket találni, s e kérdésben a losonci internátusbán lakú diákoknak és a diákott­hon vezetőinek sem egyezik a ják: ők nem így képzelik el a van... Mi már nagyok vagyunk... Egyik ismerősöm, akivel elsős korában otthagyatták az egyete­met, egy kisváros szakosító isko­lájába került. Sokat panaszkodott, mert nem tudta megszokni az ot­tani internátusi rendet: a kime­nőket, a kötelező tanulást... Fel­nőtt emberként ugyanazok az e- lűírások vonatkoztak rá, mint egy elsős középiskolásra. A losonci pedagógiai szakkö­zépiskolának is van egy magyar tannyelvű szakosító osztálya, a- melyben olyan diákO'k — egy ki­vételével lányok — készülnek a nevelői pályára, akik már leérett­ségiztek valamelyik gimnázium­ban, netán közben egy-két évet dolgoztak is. Sokan közülük a már említett diákotthonban lak­nák. És hogy érzik ott magukat? Erről beszélgettem velük. — Érettségi után egy évig dol­goztam, azután jöttem ebbe az iskolába — mondja a pozbai Tóth Valéria. — Az első hónap­ban albérletben laktam, ami e- gyébként most már tilos, mert így a diákok mindenféle rosszat csinálhatnak, esténként például még kávéháziba is elmennek. Azért laktam albérletben, mert itt nem kaptam helyet. Azután beköltöz­tünk ide, szobatársaimmal egész éjfélig takarítottunk, mert olyan nagy volt a rendetlenség. A kö­vetkező vasárnap a vőlegényem és ismerőseim hoztak ide Losonc­ra kocsival. A szobában nem le­het látogatókat fogadni, ezert le­mentem hozzájuk. Igaz, már el­múlt este kilenc óra, az előírások szerint a szobán lett volna a he­lyem. De hát... Egyszer csak láttam, hogy az éjszakai szolgá­latos portásnő fut utánam. Erre ml beszálltunk a kocsiba, és el­hajtottunk. Másnap jegyzőkönyvet vettek fel az ügyről, rám fogták, hogy pizsamában kiszöktem a vá­rosba. — Az év elején megismertettél? bennünket az Itteni házirenddel — mondja a párkányi (Štúrovo) Kremmer Agl. — Télen délután négyig, a nyári Időszámításkor ötig maradhatunk a városban. Ez­után be kell jönnünk a diákott­honba, vacsoráig a szobában ü- lünk. Hattól vacsora, héttől- ki­lencig kötelező tanulás, fél tíz­kor pedig takarodó. Az viszont igaz, hogy a főnevelőnő azt mondta: mivel mi már nagyok vagyunk és nincs Is ideje ve- lünk foglal'koznl, nem fogja el- lenőrlzinl, hogy tanulunk-e vagy sem. Ránk bízza. — Hogy ha az engedélyezett Idő után is kinn akarunk ma­radni, vagy ki akarunk men.nl a városba, írásos engedélyt kell kérnünk — fűzi hozzá Tóth Ka­talin. — Általában uszodába vagy mozilfa engednek el bennünket, de csak akkor, ha legalább ha­tan megyünk. — Mit csináltok a szobában akikor, amikor nem tanultok? — Beszélgetünk, olvasunk, hü­lyéskedünk — válaszolja Tóth Valéria. — Egyszer-kétszer az is előfordult már, hogy „dorbéz(V- tüQÄ“, am} annyit Jelent, hogy véleménye. A diákok azt mond- rendet. S lehet, hogy igazuk hatan-heten együtt énekeltünk á magnóval. — Azt se nagyon szeretik, ha' kimenő után az udvaron vagyuok, például ott röplabdázunk — mondja Balogh Stefánia, aki u- gyanarról a vidékről származik, mint Tóth Katalin. — A múltkor kinn röplabdáztunk az udvaron, arra jött a főnevelönő, s azt kér­dezte, hogy van-e Időnk. Nem mondhattuk, hogy nincs, erre megkért, hogy szedjük össze s szemetet a diákotthon körül. — Ml a C blokkban sokkail rosszabb körülmények között la­kunk, mint a másik két épület­ben lakó diákok. Ezt az épületet csak nemrég kapta meg a diák­otthon Igazgatósága, az év ele­jén, még meleg víz se volt, úgy kellett átjárnunk zuhanyozni a másik épületbe. Ott azonban ál­talában sokan várakoztak, így legtöbbször a városi uszodába jártunk tisztálkodni. A szobák és a folyosók Is kopottabbak, pisz­kosabbak, mint a többi épület­ben, ml mégis ugyanannyit fize­tünk, mint ők — panaszkodik a gútal (Kolárovo) Fekete Diana. — Ha a városba nem nagyon mehettek, milyen lehetőségeitek vannak a szórakozásra, művelő­désre Itt, a diákotthonban? Szer­veznek-e olyan műsorokat, ame­lyekre szívesen jártok? Kérdésemre a párkányi Lengyel Agl válaszol: _ — A diákotthonban szerveznél? különböző műsorokat, de olyan rendezvény, amelyre valóban szí­vesen járnánk, tulajdonképpen! nincs. Ráadásul annak ellenére, hogy elég sok magyar diák lakik itt, ebben a tanévben csak egy magyar- nyelvű rendezvény volt itt. Diszkók is vannak a diákott­honban, de a fiatalság kedvét szegte a főnevelőnőnek az a ren­deleté, hogy farmerben nem sza­bad diszkóba menni. Ezáltal lé­nyegesen ke\'esebben mentek el, A lányok tehát panaszkodnak, Nem csoda, hisz már valameny- nyien elmúltak tizennyolc évesek, s Igaz ugyan, hogy valamelyest nagyobb szabadságot élveznek, mint középiskolás diákotthoni társaik, de életüket mégis szi­gorú keretek, sokszor érthetetlen szabályok közé szorítják. Ráadá­sul a következő tanévtől már ők is azok lehetnek, mint mostani feletteseik: nevelőnők. A fiúk nem olyan elégedetlenek Ugyanebben az épületben kap­tak szobát az építészeti Szakkö­zépiskolás fiúk, közöttük a ma­gyar tannyelvű osztályok diákjai is. Ök már kevésbé elégedetle­nek, mint az iménti lányok, el­ismerik, hogy az Internátusbán rendnek kell lenni. „Csak“ az a baj, hogy nincs hol elkészíteni a szükséges műszaki rajzokat, mert nincsenek rajztáblák, és rossz a világítás. A diákotthonnak nincs könyvtára, az iskoláé meg nem működik, így nem tudnak utána­nézni a szükséges tudnivalőknak. Még az a szerencse, hogy neve- JFolytatósa a 4. oldalon)]

Next

/
Thumbnails
Contents