Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-08-31 / 35. szám

Csengey Dénes Szép szerelmes novella Októbert éjszaka volt, s kint vége- láthatatlanul esett. Vagy nem is esett, inkább csak lefelé gomolygott képlé­keny szürke felhőkben valami esőfé­le szürke permet. A vadgesztenyefa é- szaknak ívelődő ágai egészen a kollé­gium faláig nyúltak a kerítésen túlról, elnehezülten, csatakosan, és mivel a gyér lombot átvilágította az ágak kö­zé felnyomuló utcalámpa, Anna jól lát­hatta a nyitott ablakon át, hogy apró, nekibolondult ördög, egy felriasztott fe­keterigó cikázik és kaszabol a galy- lyak között nedvesen fénylő szárnyai­val. A párkányra odaesett pár átázott barna levél, a lány felvette az egyiket, sokáig szemlélte figyelmesen, sőt szin­te gyermeki áhítattal, aztán a homlo­kához érintette finoman, majd gyors, ideges mozdulattal nyitott ingnyakába csúsztatta. Megborzongott, de otthagy­ta a nyirkos gesztenyelevelet forró mellére tapadva, és rágombolta az in­gét. Háta mögül, a szobából cigarettafüst áramlott ki az éjszakába, és egyre hal­latszott a gyufaszálak csörgése, amint a fiú újra meg újra nekipöckölte a gyufaskatulyát a bontatlan borosüveg­nek. Anna nem tudta elvenni tekinte­tét az átázott, vergődő rigóról, noha szorongó bizonyossággal érezte, hogy halogat csak, szégyenletes menekülés­ben van, hogy rég elkésett a szembe­forduló mozdulattal, azzal a dél óta, a pozitív eredménnyel zárult orvosi vizsgálat óta készülődő egyetlen mon­datával. A fiú Játszik és unatkozik, tudja már az ő esőbe tartott arcú hall­gatásából, hogy mire kell számítania, a szorongva halogatott bejelentést kész válasz várja attól a pillanattól fogva, amikor a gyufásdoboz először ütődött a vörösboros palacknak. Utána vannak tehát mindennek, Anna így tudta ezt ebben a pillanatban. Közben érezte a hűvös nedvességet az inge alatt, és árra gondolt, ha valahogyan meg túd- ná oldani a málladozó gesztenyelevél folyamatos hűtését, reggelre megállna a szívverése. — Nem hagyod még abba? Micsoda hülye egy játék! — Valami ismeret­len, rikácsoló némber hangján hallot­ta magát kiabálni. A madár szempil­lantás alatt eltűnt a fakorona sötétebb tartományaiban, a gyufásdoboz koppant az astzalon, s úgy maradt. Anna be­csukta az ablakot, és végre elfordult tőle. — Adj egy pohár bort legalább! Nyisd ki már azt a nyavalyás üveget! A fiú még kabátban ült, hosszú, nyi­tott kabátban, mint aki épp csak be­ugrott egy percre, s már indulni ké­szül. Ahogy most felállt egy ránduló, hirtelen mozdulattal, azt lehetett hin­ni, ennek a lendülete az ajtóig viszi. A megfeszült nyak, akár egy felnesze- lő állaté, kényesen és öklelésre készen hordta a fejét, számítani lehetett a kis­sé teátrális pillanatra, amelyben a fiú a visszaforduló arcéi kiszámított célra fordulásával s egy rövid, fitymáló mon­dattal kivágja magát ebből a másfél ó- rája zajló néma szerencsétlenkedésből. De a fiú csak körülnézett a szűk ta­nulóban, elvett egy villát az íróaszta­lon felejtődött lapos tányérról, a szil­valekvárt a farmerébe törölte róla, és kipróbálta a hegyét a parafa dugón. A villa hegye kajlán kifelé görbült, gyengén elrúgott magáról néhány pa­rafamorzsát, a fiú ledobta az alkalmat­lan szerszámot, kispárnát hozott elő a hálószobából, a falnak szorította, és odaverte hozzá az üveg talpát, hogy valamilyen kétes fizikai törvény értel­mében nyomja ki maga elől a dugót a felpezsdített folyadék. Negyedszerre mellé ütött a párnának, az üveg szét­ment, a falon lefolyt a vörösbor. An­na elnevette magát vontatottan, keser­vesen. — Te is ideges vagy? — A szoron­gás alatt kis megkönnyebbülés is meg­bújt a kérdésben. — Ugyan mitől? — Amitől te is az vagy. — Tudod? — Látom rajtad. — Hát látszik? — Bele van írva a hátad görbületé­be a félelem. — Na és ha bele van? — Tegnap még nem féltél semmitől. — Szóval akkor tudod. — Igen, tudom. — És mit mondasz rá? A fiú megemelintette a borosüveg kezében maradt nyakát, és ahogy le­tette az asztalra egy lekváros kenyér meg A tiszta ész kritikája közé, épp csak keresztülvillant az arcán egy ka- maszos mosoly. — Hogy öltözz fel, és menjünk, ren­deljük meg valahol a borodat. — Ezzel csak halogatod a választ. Na, mondd meg egyenesen, igaz vagy nem? — Igen, pontosan. Ezzel csak halo­gatom. A ködös és hideg éjszaka, akárcsak a fal vastag meszelése a vörösbort, gyorsan beitta, elnyelte a derűnek ezt a pár cseppjét, mely az ügyetlenül szét­vert palackból közéjük fröccsent. Az eső már elállt, de a kövér vízrügyek még hibátlan gyöngysorokban ültek a fák ágain, s üvegesen, hidegen fény­lettek, akár a hamis ékszerek. És mintha valaki más számára volna feldíszítve az éjszaka, azt érezték mind a ketten, amint né­mán gallérba húzott nyakkal keresztül­vágtak a Nagyerdőn a város felé. An­na tudta, hogy se presszó, se kocsma nincs már nyitva a környéken, fázott, fáradt volt és gyenge, mellében, arc­izmaiban a sírás utáni merevség. Re­ménytelen és fölösleges körbejárásnak látta a kettejük tétova, hallgatag vonu­lását, csodálkozva észlelte, hogy fogy belőle a fájdalom, enyhülnek a rossz kis gyomorgörcsök, és lassanként el­uralkodik rajta valami ernyedt, leve- retettség utáni tisztánlátás. Nincs ho­va menniük, ahogy tegnap se volt zár­óra után, és nem lesz holnap sem. Ez a ködös ország nem az ő számukra van feldíszítve. „TI vagytok, kedveseim, az évfolyam legjobbjai — mondta tegnapelőtt a professzoruk, akit felköszöntöttek a ne­ve napján. — Na, ne Ijedezzetek, nem keli udvarlást fogadnotok, hohó, ko­Krascsenits Géza felvétele rántsem, barátocskáim! Másról van szó merőben. Arról, hogy én ezzel nehéz sorsot jósolok, és majdnem olyan ne­hezet kívánok nektek. A világos elmét és a szilárd jellemet semmi sem erő­síti biztosabban és véglegesebben, mint az alacsony kísértések sorozata. Ezért titeket el fognak kerülni a nagy pén­zek és a teljes tudás felének elhall­gatását jutalmazó rangok. De annyi baj legyen! — Itt már egészen elérzéke- nyült. szinte gyermetegen mosolygott a szép öregember. — Reménységei és albérlői lesztek ti az édes hazának.“ A fiú akkor kedves íróját idézte po­hárral a kézben: „A felderítő indul­jon poggyász nélkül, és tartsa edzés­ben magát!“ Anna abban a pillanatban mélyen, anyásán büszke volt a fiúra ezért a mondatért, de most, amint né­mán Járták az üres és sötét utcákat ta­lán egy órája már, megérezte a benne lappangó kíméletlenséget. Mennyi idő még így! Tíz év? Húsz? És azalatt hányszor fekszik ő fel még arra a ke­gyetlenül és megalázóan célszerű vizs­gálóasztalra, hányszor matatnak ben­ne idegen, türelmetlen férfiú]jak, és amit a ma déli vinzsgálat óta kétség- beesetten próbál elképzelni, combjai tö­vében hányszor a saját vére melegét hányszor kell borzongva megéreznie? Hányszor vágják ki belőle steril sziké­vel a poggyászt, amiről az úton lévő felderítőnek ajánlatos lemondania? — Még egy szót sem szóltam, és már túlvagyunk rajta — mondta halkan, épp csak mozduló ajakkal. — Ha ez ilyen olcsó, akkor forduljunk vissza, és menjünk lefeküdni. Azért az egy mondatért, amit órák óta tartogatsz nekem, én nem gyalogolok el a város másik végébe. Ki vele itt, és aztán eredj egyedül, ha dolgod van! — Ne beszélj így! — Hát hogy beszéljek? Mit mász­kálunk itt fel-alá? Mire várunk? Mit akarsz? — Téged meg akarlak tartani. Megálltak a sötét mellékutcában, szembefordultak. Anna hangját resze- lőssé tette valami szorongó, esett gyű­lölet. — Pontosan fogalmazol, mint min­dig. És büszke pillantással nézel elé­be a felmerült nehézségeknek. Ki fo­god küszöbölni, Te ugyan ki... — Visz- szanyelt nyüszítéssel a hangjában, szin­te levegő után kapkodva beszélt már Anna. — Hát nem érzed a nyomorú­ságát, a piszok nyomorúságát ennek a büszkeségnek? Állán érezte a fiú ujjait, hagyta, hogy a vékony, erős kéz felemelje az arcát, pillantása fogoly volt a fiú egye­nes tekintetében. —* De érzem — mondta a fiú hal­kan. — Semmit nem éreztem még ilyen határozottan, mint éppen ezt. És lá­tod, ha jól megnézem magamat, még sincs egyebem, mint ez a büszkeség. Ez a nyomorúságos büszkeség. Neked sincsen, Anna, vehetted észre. És er­re pedig... erre éppen elegen va­gyunk ketten is. Gyere, menjünk! Végig az erdő sétányain, egyik sötét alagútból a másikba fordulva Anna rá­hagyta már magát a másik akaratra. Az első emelettől már ölben vitte a fiú a kollégium lépcsőjén, beteg meny­asszonyt a kölcsön nászágyra, de a ta­nulóban Anna kiszabadította magát, és kitárta az ablakot. Zuhogott az eső, verte az erdőt, a másnak feldíszített ködös országot, a- hogy meg-megsuhant a hideg, október végi szél, olyannak mutatkozott az éj­szaka, mint egy köddel torkig tölteke- zett és aztán fölkeveredett feneketlen gyomor belülről. Anna érezte maga kö­rül a levegőben a hányingeres vajú­dás görcseit. Nyitott szemmel csókolta vissza a fiút, nyitott, kimeredt szemmel látta, hogy a feketerigó ismét ott vergődik az ágszövevényben, mint egy ravaszul megszerkesztett ketrecben, és közben érezte, a hosszú csókoknál édesebben és világosabban érezte, hogy mellén a simogató tenyér alatt szétmorzsolódik a csörgőre száradt gesztenyelevél, töre- kes ízei leperegnek lassan a hasára, forró, lapos hasára, és szúrnak, szúr­nak kegyetlenül. Fiatal szlovák költők versei Karol Chmel Vlado levele j megannyi államból megannyi kanadából képeslapok érkeznek Winnipegből szívósan vesztetlek az íróasztal mögött a kertben s a parkban az ágyban s kezelésen vagy a temetőben és éppen ilyenek érkeznek képeslapok Winnipegből megannyi kanadából megannyi egyesült és egyesíthetetlen államokból a bika tán elvitte európát amerlkába írja vlado de ki lehet bírni és szoríts nekem alighanem bevizelek de ki lehet bírni szoríts nekem vlado jegyzi én szorítok neki éppen most házasodik egy vietnami lánnyal Eduard Smelko Mennyi mindent Örökkévalóság a keskeny, fehér szobában és pontosan éppen ezzel rövidül a hópelyhek hullása a maszatos ablaküveg mentén, gyors autók átrobogása, s vastagon öltözött embereké, s a városi galambok röpte ... De mennyi mindent már félúton elfeledek, midőn a kórház hosszú falai még túlzottan közel lesznek s az otthon szerfölött távol? Zuzana Kuglerová A legköznapibb nők A legköznapibb nők úgy jutnak reggelente a nappalba, mint autóbuszba, mely szünös-szüntelen a legtávolabbi éjszaka felé robog. A legköznapibb nőik a szürkeség önkéntes rabszolgái, fazekaké s szennyes alsóneműké, már végérvényesen elkötelezett anyái a nyugalomnak, akik naponta átadják a boltok kilincsét, akik rég levetkezték vágyaikat, hogy elmeneküljenek nyűtt ruháiktól. A legköznapibb nők asszonyok, akiket nem látunk meg. Mellettünk haladnak, jogot veszítve a burda sugallta lányos karcsúságra, féllg-meddig szétmázolt make-uppal, kialvó vágytünetekkel az arcukon. Mellettünk haladnak melyek elől nem bújhatunk el, és nem hagynak nekünk töredéknyi éterikus, sugárzó árnyaikkal, területet sem. Fordította: Vajkai Miklós

Next

/
Thumbnails
Contents