Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-07-13 / 28. szám

a — i “í ÍM9 71 derék tengerészek Gondviselője apá­dat az Atlanti-óceánból vette maga mellé. Meg nem tette volna, ha nem egyenesen a hullám karjaiból kellett volna kiszabadítania. Meglátta, hogy apád csurom­vizes meg fáradt, és végső küzdelmét vív­ja a hullámmal a hideg Atlanti-óceáni éj­szakában így szólt hozzá: — Küzdjél a> végsőkig! Ha kitartó vagy, magam mellé veszlek. A hullám, megijedve, hogy kicsúszik ke­zéből az ember, rámordult a Gondviselőre: öreg hullám volt már. Nemrégen Grönland és Izland között vezetett át az útja, ott be­szorult a válla. Az egyik vállát Grönland kapta el, a másikat Izland, aztán meg lép-- ten-nyomon nekiütközött a Jéghegyeknek, Hirtelen gondolt egyet, felívelt, mint a háln­ia, és ősz fejét dühödten felkapva, legalább tíz méterrel magasabb lett. Különben hít­Juhan Smuul: vány éjszakai hullám volt. ősz feje össze- borzolódott, zúgott, csapkodott, és a Jeges­tenger felé vette az Irányt. És ment, szá­guldott, miközben úgy morajlott, ahogy egy hullámnak morajlania kell. Apád — Isten nyugosztalja — nem sok­kal ezelőtt hagyta el a kormányfülkét. A nap végére ért, minden rendben volt, a ha­lak lesőzva, csak ezek a pokoli oldalhul­lámok ne fárasztották volna el annyira ott a kormánykeráknél. A fedélzet .felett egy hajókötél feszült, ha erősen megkapaszko­dik benne, eljuthatott volna a hajó orránál lévő kabinjába. De apád szörnyen fáradt volt. Anyádra gondolt és terád, fiú. Inkább anyád Járt az eszében, hiszen őt már ak­kor is szerette, mikor te még a világon sem voltál, de azért rólad sem feledkezett meg. Éppen arra gondolt: „Ha a fiam nem tud eligazodni a csilla­gok állásán, nem lesz belőle se tengerész, se másféle tisztességes ember.“ A derék tengerészek Gondviselője, aki az Atlanti-óceán fölött ezer hektárt bérelt a mennyországból a tengerészek számára, még odakiáltott apádnak: — Figyelj, Andrus, Jön a hullám! De ő nem hallotta, nagyon fáradt volt már. A hullám oldalba kapta a hajót, meg­pörgette, és apád nem tudta megragadni a kötelet. A hullám már fönn is termett a fedélzeten, és átlődltotta apádat a korlá­ton. Tudod, fiam, meglehet, hogy egyszer te Is a korláton túlra kerülsz. Bizony, a fér­fiemberrel gyakran megtörténik ilyesmi, de mindig vissza kell térnie a hajóra. Jóma­gam is már háromszor belepottyantam a ten­gerbe — az Atlanti-óceánba, a Barents-ten- gerbe meg a Keletibe —, de valahogy min­dig visszaevíckéltem. Hiába. A hullám átlódította apádat a kor­láton. Ott maradt a taraján, az meg sodor­ta. A hullámnak hideg volt ám a lelke, hi­deg mint a jég, és ez a hidegség gyötörte apádat. A ruhái elnehezültek, ős az okos ember Ilyenkor leveszi a csizmát, és a ten­gernek adja. Azután levetette a viharkabá­tot, azt is a tengernek adja, majd az ingét is a mélybe küldte. Ekkorra már végképp elfáradt, és könyörgőtt a derék tengerészek Gondviselőjéhez: — Gondviselőm, belefáradtam. Engedj megfulladnom! Ám a Gondviselő azt parancsolta apád­nak: — Küzdjél még! Kúzdd végigl Apád, akinek már minden porcikáját át­járta a hullám hidege, nagyon fáradt volt, megkérdezte hát a Gondviselőt: — A férfiember számára mikor Jön el á vég? — Hogy mikor Jön el, azt bízd csak rám. Egy férfinak azonban úgy kell küzdenie, mintha én a világon sem lennék. Így szól az én törvényem a tengerészeknek. Mikor aztán a Gondviselő már látta, hogy apád nem bírja tovább, azt mondta a hul­lámnak: — Add ide Andrustl Add nekem ezt az embertl De a hullám tajtékzott a Gondviselő el­len: — Ide ne merészkedj! Leharapom a lá­badt Majd végre móresre tanltalakl A Gondviselő és a hullám ölre mentek. A hullám erős volt és mindenre elszánt. Lekapta a Gondviselőt a lábáról, és tarajá­val fejbe loccsantotta. A Gondviselő és a hullám úgy küzdött apádért az Északi-ten­ger határán, akár két héja. A Gondviselő mint apró, fürge héjácska, szemben a nagy, fekete hullámhéjával amelynek hosszú-hosz- szú szárnyain fehér habfodor futott végig. Mire a Gondviselőnek sikerült apádat kira­gadnia a hullám karjaiból, 6 is csuromvi­zes lett és ugyanolyan fáradt. így szólt apádhoz: — Andrus, most pedig irány a mennyor­szág. Kibéreltem az úristentől a tengerészek számára ezer hektárt az Atlanti-Óceán fö­lött, és most mi, megfáradt férfiak, oda me­gyünk. Lent a hullám még mindig morajlott. Dü­hében megállt és toporzékolt, és az utána Jövő hullámok azóta Is az ö hátát csap- dossák. Igen ám, de ml végből van az a tenge­rész-mennyország éppen az Atlanti-őceán fölött? Ezt kérdezte apád Is a Gondviselés­től. — Miért éppen itt béreltél ki a mennyek­ből egy darabot? Közelebb nem találtál? Tán még olcsóbban is adták volnál Mire a derék tengerészek Gondviselője Így felelt: — Egy rubelt fizettem az úristennek hek­táronként. Igazán potom ár. Az észt szige­tek fölött amúgy sem lett volna alkalmas, A muhuiak összehordanak hetet-havat, a hiuiakről nem is beszélve, és mindez tisz­tán felhallatszana Ide. Miféle mennyország lenne az? A derék tengerészek Gondviselője és apád fölértek az égbe. A Gondviselő mutogatja a mennyei birodalmat. Kezüket hátra téve, tiszta fehér zubbonyban mászkálnak ott a népek. Apád nézi-nézi őket, aztán megkér­di: — Ezek kicsodák? — Hát az angyalok — feleli a Gondvise­lő. — És mit csinálnak? — firtatja apád. — Az égvilágon semmit — mondja á Gondviselő. — De hát a mennyország nem is arra való, hogy dolgozzanak benne. — Hát a tengerészek mit csinálnak? — érdeklődik apád. — Mármint az olyan ten­gerészek, akiket a hullám átlődított a kor­láton, és emiatt félbemaradt a munkájuk a föld és az ég között, az asszony meg várja őket egy akkora gyerekkel, aki még a csil­lagokat sem ismeri, csak meséket hallgat­na naphosszat. Erre elborult a derék tengerészek Gond­viselőjének a tekintete, és csak úgy öm­lött szájából a panasz: — Tudod, Andrus, ezekkel a tengerészek­kel örökös baj és küzdelem az élet. Nem akarom én befeketíteni őket, de ha egy fia­talabb ember munka nélkül marad, úgy el- fajzlk még a mennyekben Is, hogy egyeben sem Jár az esze, csak a csínytevésen. Tüzet gyújtanak a száraz helyeken. A hajón meg­tanultak árbocra mászni, most aztán ke- resztűl-kasul mászkálnak az égbolton, és csodálkoznak, amikor a fejükre csorog az eső. Némelyik meg ollóval szaladgál a szi­várvány peremén, kl-kivagdos belőle egy darabot, aztán kártyát csinálnak belőle, és a sarokban verik a blattot. És ezzel még a felit se mondtam el, mennyi kőpéságra ké­pesek. Erre azt mondja apád a derék tengeré­szek Gondviselőjének. — Hallod-e, nem Jó ez így senkinek. Egy­szer változtatni kéne a dolgon. Hiszen a derék ember is hitvánnyá válik gond és munka nélkül. A végln még egy büfét is idetelepitenek majdl A derék tengerészek Gondviselőjének tf lelke mélyéről szállt föl a sóhaj: — Ki tudná ezeket ráncba szedni! Talán már büfé is van. Apád, aki tisztességes ember volt a föl­dön és a tengeren egyaránt, gondolataiba mélyedt. Egyszer csak megszólalt: — Valamikor mindenképpen változtatni kell. így a végén az egész pokollá válto­zik. A derék tengerészek Gondviselője szomo­rúén Ingatta a fejét: — Talán már most is az. De hogyan vál­toztatod meg a megváltoztathatatlant? Így volt az mindig, ezután sem lesz másként. Apád látta, hogy a derék tengerészek Gondviselője vénségesen vén, deres hajú, megfáradt teremtmény, ezért nem akarta zaklatni tovább, de még megkérdezte: — Van itt az égben tó? — Van bizony. Valaha Észtországban megáradt az Emu-tő én meg vlzestül-halas- túl ide vezettettem — válaszolta a Gondvi­selő. Felélénkült erre az apád: — Aztán, tudod-e, milyen halak vannak benne? A Gondviselő már sorolta Is: — Van ott mindenféle. Csuka, sügér. Ä veres szárnyú koncérok csak úgy szágul­doznak, a hatalmas őnos Jászok meg arany- színben villognak. Az öreg harcsa a baj­szát mozgatja, és a szélhajtő küszök feke­tén csillognak. Mondom, van ott minden­féle, de mi bajuk Is lehetne, senki sem há­borgatja őket! Mire így szólt apád, Andrus: — Hallod-e, én halászni akarok. Szerezz nekem egy csőnakotl A Gondviselő rámeredt: — Ki adna rá engedélyt, hogy munkába állj a mennyországban! Pedig jól Jönne a hal, hisz örökösen csak a mannát esszük. De ha nem lehet, Andrus, akkor nem le­het. Apád az asztalra tette ökölbe szorított kezét, és így szólt: — Egyszer változtatni kell. Engedd meg, hogy egy csónakot csinállak! — Hol csinálhatnád, ha engedném is? — kérdezte a Gondviselő. Mire apád: — Lelslben dolgozik egy csőnaküzem. Van ott egy jó mester, Vakram nevezetű. Ren­delj tőlel A derék tengerészek Gondviselője megsi­mogatta a szakállát, és azt kérdezte. — Milyen csónakra lenne hát szükséged, Andrus? Apád megmagyarázta: — Evezősre. Huszonegy keresztbordával. És ügyel) rá, hogy mozgéiony legyen, de a hullámverést is jől állja. — De honnan szerezzek megbízólevelet á leisi üzem és Vakram számára? — firtatta a Gondviselő. — Papírt muszáj szerezni, a- nélkül semmi sem megy. Mire az apád azt tanácsolta: — Kérjél Tallinnből. Adnak azok, mondd, hogy nekem kell. Na, a derék tengerészek Gondviselője el Is ment Tallinnba. Már minden hivatait és templomot megjárt, de a leisi üzemnek sző­lő megbízólevelet sehol sem kapott. Végül elment a pártba, egyenesen a titkárhoz. Az felemelkedik az íróasztala mögül, udvaria­san elébe jön, és ujja hegyét feléje nyújt­va, megkérdezi: — Miben lehetek segítségére, elvtársam?, A derék tengerészek Gondviselője el­mondja: — Tudod, elvtárskám, van nekem az At- lanti-őceán fölött egy ezerhektáros tenge­rész-mennyországom. A titkár ezt hallva meghökkent, és rá­förmedt: — Ha te afféle fickó vagy, akkor én nem vagyok az elvtársad! Van működési enge­délyed? És egyáltalán, hogy Jutottá] ide? — Semmiféle engedélyem nincs. Egyéb­ként a liftaknán át jöttem. — Mire a titkár: — Isten vagy? Vagy tán maga az ördög? Miféle szerzet vagy hát? A derék tengerészek Gondviselője így válaszolt: — Ha ördög lennék, akkor a kémény­lyukon keresztül jöttem volna. És isten sem vagyok. Én intézem a tengerészek menny­országának a dolgait, afféle gondnok va­gyok, vagy ml a csoda. Annak idején kibé­reltem az öregistentől ezer hektárt az ég­ből, hektáronként egy rubelért. Eleinte megfizettem a bérleti díjat... A titkár közbevágott: — Könnyelműség volt egy rubelt adnod hektárjáért! Ä Gondviselő folytatta: — Később azonban újságolvasásra adtam a fejem, és megtudtam, hogy az öreg nem Is létezik. Ettől kezdve nem fizettem egy garast sem, de nem is hiányolták. 'A titkár kulcsra zárta az ajtót* nehogy valaki bejöhessen, aztán két napig tárgyal­tak a dologról. Hogy miről beszéltek, azt csak a Jő ég tudja. De végül a titkár ki­adta a leisi üzemnek szőlő papírt, és fgy szólt a derék tengerészek Gondviselőjéhez: — Most pedig men] isten hírével, de az ajtón át, ember módjára! — És ha csak a mesében létezem? — kérdezte a Gondviselő. A titkár nagy kegyesen odadugta neki mind az öt ujját, és ezt mondta: — Akkor Is közlekedj az ajtón átl Mit bosszantjátok folyton az embertl 'Apád azóta Vakram csónakján halászik az egykori Emu-tavon, a tengerészek menny­országában. Van ott mindenféle hal. Csu­kák, szétterített uszonyú sügérek, és csak úgy flckándoznak mindenfelé a veres szár­nyú koncérok. A dlsznőfejű őnos jász meg akkora, hogy messziről észre lehet venni a csillogásáról. Az öreg harcsa, bajszát moz­gatva, a mélyből lesi a csónakot. Rákapna ő a horogra, de fél, hogy elszakítja apád zsinórját. A rengeteg szélhajtó kflsztöl fe­ketén csillog a víz. Te meg, kis menyem, ered], hozz álmot a fiú szemére. Hadd ál­modjék a tengerészek mennyországáról. A tengerről és a földi gondokról még korai lenne tudnia. Fehérvári Győző fordítása 9 Szovjet-észt íréi Vlagyimir Viszockijs EMLÉKMŰ Sudár ifjú valók, amíg voltam, keretekbe ezért sose fértem, sose félteni, mert lesz — ami lesz. Dehát végül halálos a mértan, belegörbedt a testem eképpen, csak a tábla idéz: Achilles. Vas a csontom, a húsom a gránit, sebes talpamat fogja talapzat, Achilles-sarok átka e kín. Csikordulhat a borda halálig, cement ellen is hasztalan lázad, belesajdul a csont, a gerinc. Magaslottam a létre sudáran: — Hol a mérce? Nem sejtettem, hogy holtomra várnak az Ítészek. Gyömöszöltek a hajdani, szokvány keretekbe, vita nincs, beleférek itt most már, kiterítve. A halálomat hogy le ne késsék, rokonok hada már odarontott, s betakarta az arcom a gipsz. Aztán maszkomat újra levésték, hiszen ázsiai pofacsontom lehet még nekik szép szobadísz. Ilyet álmodni sem mer az ember, hogy halálnak halála sem izgat, hiszen szörnyebb e földi pokol. De idővel majd elkopik minden, s lekacag, fölemésztve a maszkot a fogatlan, halál! vigyor, Kezemet ilyetén soss dugtam vadpofába. Méricskélni hát, félve megúntak, de hiába. Kimosdatva míg vártam a végcélt, hány az óra, koporsók precíz mestere megmért colstokolva. 'Azután, ahogy múltak az évek, •lecsitultomat vélte utókor, s megszoborta megint alakom. - Tömegeitek a térre a népek, dalolt nékik a magnetofonból ünnepélyesen hangszalagom. Megafon-koszorúk hada fákon, sürgönydrótokon éteri sürgés, szakadozhat a csönd, ml takart, Magas technika szűri a hangom, hogy a káromkodás meg a hörgés legyen slágeres, mennyei dal. Dideregtem az ősi lepelbe: — így van aztán! De süket fületekbe üvöltve, mint a kasztrált! Le a leplet — hát ez vagyok nektek, elenyészve? Maradékomon mégse remegtek? Ez a mérce? Ä parancsnoknak szobra a példa, meginogtam, hogy döngjön a márvány, ahogy hajdan a szörnyű halott. Menekült a tömeg Iszonyodva, ahogy lépkedek által a Járdán, s hasadoznak a kődarabok. El Is estem, de fájva, 'de pőrén kirángatva magam a cementből, habár tudva, hogy vázam cél. Megafonszavam zengte a törvényt akkor Is, akkor Is odafentről: Ne riadjatok — élek azért! Zuhanás csak a vége e tettnek, ennyi történt, Törött csontjaim égre merednek vastövisként. Megmaradni — csak úgy — nem akartam semmiképpen, de kilépni a kőből e korban, mint a népem. Veress Miklós fordítása A derék tengerészek Gondviselője *

Next

/
Thumbnails
Contents