Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-06-22 / 25. szám

új ifjúság 7 'Adeline félretette a szempillafestéket, és a szemét kezdte el festeni, A homlokán gyöngyözött az Izzadság. Letörölte a papír zsebkendővel, és folytatta a szemfestést. Délelőtt tíz óra volt. Irtézatos meleg. A kin­tornás valami századvégi keringőt játszott, de a hangját egyhamar elnyomta egy artl- kulálatlan hangokat kibocsátó zenegép üvöltése. Felkelt a kis tükrös asztalkától, és elő­vette a virágos ruháját. A krtnolin már nem volt divatban, de — a varrónője szerint — ennél előnyösebb szabás aligha akad a szá­mára: a krinolin mindent eltakart. Elnézően szemlélte magát a tükörben. Átment a belső udvaron, összeszedte a ba­seballütőt, a kesztyűt és a sapkát, amit Oscar szórt széjjel a cserepek közt, és rá­állt a fürdőszobai mérlegre. Levette a ci­pőjét, és úgy is megméredzkedett: hetven­nyolc kilót és negyvenkilenc dekát nyomott. Biztosan elromlott a mérleg: egy héttel ez­előtt, amikor a diétát elkezdte, ugyanennyi volt a súlya. Megint átment a belső világítóudvaron. Egyszer, ahogy Oscar jósolja, be fog sza­kadni alatta a föld, ha nem fogy le. Elkép­zelte, ahogy lezuhan a divatcikkboltba. Á törökök,akik az apjától a boltot bérlik, gyűlölik őt. Jót nevetne Aziyadé meg Nadir, ha látnák, hogy több méter puplin alatt fekszik betemetve. Bement az ebédlőbe, és mintha először látta volna a bágyadt családi fényképeket: ő maga, hathónapos korában, mint a „Ve­racruz legjobban táplált csecsemője“ ver­seny győztese. Kilencéves korában, a Car­rillo Puerto Színházban, amint éppen juan de Diós Peza »Anyám, édesanyám« című költeményét szavalja. Oscar, újszülött ko­rában, abban a hatalmas mózeskosárban, amit a nővérétől örökölt. Oscar tavaly, az Ifjúsági Golfegylet játékosaként. A szülei, az esküvőjük napján, az apja kadétruhában. Guillermo a Durango fedélzetén, tengerész­századosi egyenruhában. Guillermo, ahogy egy hadművelet alkalmával kezet szorít az elnökkel. A háttérben Hortensia, napernyő­vel, ahogy rettentő büszkén tekint férjurá­ra, bár kissé feszeng a kormányzó felesége és Goicochea parlamenti képviselőnő közt. Adelina, tizenöt évesen, ahogy az apjával táncol a Tenger hullámain, a Zöld Klub vagy az Igézet dallamára. Micsoda nap volt! Jobb, ha elfelejti. Ki a fene hívatta meg vele az Osorio lányokat? A kamarás meg sose ért oda a kaszinóba: inkább vállalta, hogy Guillermo megharagudjék rá — pedig kérlelhetetlen, harciasán szadista tanára volt a tengerésziskolában —, semhogy ne­vetségessé tegye magát azzal, hogy AdelH nával táncol. — De szomorú is mindez — hallotta a' saját hangját. — Na tessék, már magamban beszélek. Biztos azért, mert nem reggeliz­tem. — Kiment a konyhába. A turmixgépen kevert magának egy banánturmixot sűrített tejjel. Lassan megiszogatta, és közben át­lapozta a Szerelem hurrikánját. Még nem is látta a Heti Képregénynek ezt a számát, az anyja felejtette a gáztűzhely mellett. Mi­lyen irigy Hortensia! Vajon miért dugdossa előlem a képregényeket? Hiszen már nem vagyok kislányl „Csak a vágyaidra hallgass“ — tanácsol­ta a Szerelem hurrikánja egyik szereplője, Adelina könnyedén megremegett a rajzon szereplő férfi meztelen felsőtestének lát­tán. Na de az volt aztán a remegés, amikor az apja irattartójában megtalálta a Csábí­tás a lánykollégiumban, avagy . Lisette el- csábítását-t. Jaj, ha Hortensia — vagy még rosszabb esetben Guillermo — rajtakapná! Visszament a fürdőszobára. Nem mosott fogat, csak szájvízzel öblögetett, és meg­dörzsölte a fogait a törülközővel. Elindult a szobájába, de csöngött a telefon. — Dagikám ... — Mit akarsz, te rohadék, te kis hülye törpe? — Nyugi, csak a fater üzent neked vala­mit. Különben látom, bal lábbal keltél. Mi van, csa knem híztál újabb száz kilót? — Mi közöd hozzá, te tökfe], te idióta? Ki vele, mit akarsz, nem érek rá. — Hová sietsz? Talán csak nem fogsz felvonulni a karneválon Letícia helyett szép­ségkirálynőként? — Tudd meg, hogy az a gyengeelméjű indián szuka se nem szép, se nem király­nő. Csak a családja felvásárolta a szavaza­tokat, ő meg még az utcaseprővel is lefe­küdt a szervező bizottságból. így könnyű. — Majd belehalsz az irigységbe, Dagi­kám. Mit nem adnál, ha most Letícia he­lyében lehetnél, és a felvonulásra készülőd­nél? — A felvonulásra? Hát tudod mit, teszek á felvonulásra. Fütyülök én rád is, meg Le­tíciára is, meg a felvonulásra is, elmehettek a jő büdös francba. — Na, de szépen beszélsz. Hol tanultad, mondd csak? Nem Ismertelek erről az ol­daladról. Kár, hogy a papáék nem hallják. Menj a fenébe.-— -Nyugi, nyugi, Dagikám, mi a hézag, mi van veled, szóhoz se jutok melletted ... Ide figyelj, apa azt mondja, itt maradunk ebédre Boca del Rióban az altengernagy- gyal, hogy érted küldi a kocsit, mert aztán nem lehet majd közlekedni. — Nem, nem, köszönöm. Mondd meg ne­ki ,hogy sok tanulnivalóm van. Különben se bírom elviselni azt a vén trotty altenger- nagyot. Folytön a hülye vicceivel szórako­zik, a papa meg kötelességszerűen nevet mindegyiken. — Hát jól van, azt csinálsz, amit akarsz, de ne zabái) folyton, most, hogy senki nem lát. — Menj a búsba, és ne cseszegess már! — Mi van, nem fogadsz szót a mamá­nak? Na, ezt még megkeserülöd, meglátod. Adelina lecsapta a telefont. Majdnem el­sírta magát. Rettentő melege volt. Kinyitotta a Walt Dísney-matricákkal teleragasztott gyerekszekrényt. Kivett belőle egy vonalas füzetet meg egy zöld golyóstollat. Leült az ebédlőasztalhoz, és írni kezdett: Drága Alberto! Már rengeteg levelet írtam Neked ebbe a füzetbe, de persze egyiket sem küldtem el, különben is mindegyik ugyanarról szól. Az öcsém megint rettenetesen megsértett a te­lefonban, a szüleim meg nem akartak el­vinni Boca del Rióba. Vagyis Guillermo biztos elvitt volna, de Hortensia az urah mában tartja. Gyűlöl engem, féltékenysége bői, mert látja, mennyire imád a papám, és mennyire törődik velem. 0 bemutatott bennünket egymásnak, miért mondtad, hogy „nagyon örülök". Késő van, Alberto. Megyek, rohanok Hoz­zád. Már csak egyvalamit szeretnék mon­dani búcsúzóul. Megígérem Neked, hogy most aztán tényleg lefogyok, és a jövő évi karneválon, igen, én leszek a SZEPSEG- KIRÁLYNŰI (Az arcom nem csúnya, ezt mindenki mondja.) Elviszel majd úszni Mo- camböba, ahol egyszer Letíciával láttalak? (Ti, szerencsére, nem láttatok engem. Für­dőruhában voltam, úgyhogy beszaladtam a fenyőfák közé.) De jövőre, esküszöm, szebb leszek és so­ványabb, mint ő. Irigykedni fog, aki csak lát majd minket, hogy velem lehetsz, el­hiszed, Alberto? A viszontlátásra, szerelmem. Nemsokára találkozunk. Örökre a Tiéd: 'Adelina Visszament a szobájába. Ránézett a Buga Bunny órára, a füzetet az ágyra tette, a tükör előtt megigazította a festéket az ar­kocsija, Miss Mexikó, Miss Kalifornia, az Országos Filmgyár Orchideái, a Cigánytá- bor — a lányok majdnem elbőgták magu­kat, olyan melegük volt, annyira féltek, hogy leesnek, olyan keserves volt ott áll­niuk mozdulatlanul —, Idill a Vulkán Ár­nyékában, Mexikó Meghódítása, Ezeregy­éjszaka (kartonpapírból}, fiitterekböl és ron­gyokból összeeszkabált rémálom. Aztán egy teqilaszagú lehelet: — Gyere, kisanyám, megjött a királyod — és egy rámenős öle­lés. Adelina dühösen megfordult, de hát ki volt az, honnan tudhatná, hogy ki pi- maszkodott vele ebből az örült tömegből?), az Öböl Kalózai a Kincses Szigeten, Népi- zenekar, Guadalupei Szűzmária, Rézbőrűek, a Kéken Fénylő Égbolt, Valentina és Pan- cho Villa, Búvárok a Szirének Országában, Űrhajósok és Holdlakók. Egyszer csak az egyik erkélyről leröhög­nek az Osorio lányok, hogy még a karnevál hangzavarán is áthallatszik a hangjuk: — Digi-dagi, daganat, gyere már fel. Mit keresel ott lent, a parasztok meg az indiá­nok közt? Mintha mindenki meglátta volna, mintha mindenki őt nézné. Adelina nyelt egyet, és összeszorította az ajkát. Végre feltűnt a kocsi a szépségkirálynővel és udvarhölgyei­vel. Első Letícia a trónusán, a kadétok ki­vont kardja védelmében, Alberto is ott van, közvetlen mellette. Leticia irul-pirul, moso­lyog, fürtös parókáján ott a korona, integet, csókokat dobál a levegőbe. — Mennyire másnak néz ki egy lány, ha rendesen van kikészítve az arca! — gon­dolta Adelina. A nap csak úgy szikrázott a jogárán, a' koronáján, a ruháján. Kitört a tapsvihar. Első Leticia boldogan fogadta a tömeg éljenzését, ott ült, öt méterrel fe­lettük a papírtrónján, amely holnapra a szemeibe kerül. — Majd meglátja, majd meglátja, hogy jövőre más lesz a szépségkirálynő — mor­mogta a foga közt Adelina. De akkor va­laki ledobott valahonnan egy nejlonzacskót, és Adelina fején piros anilinfesték csörgött végig, éppen abban a pillanatban, amikor a szépségkirálynő elment mellette. A tömeg hangosan hahctázott. Még Leticia is észre­vette őt a tömegben, és ő is felnevetett. Alberto is kimozdult szoborszerű pózából, és felkacagott. Csak egy pillanatig tartott az egész. Ä kocsi eltávolodott. Adelina ruhája ujjába törölte az arcát. Felnézett az erkélyre, ahol az Osorio lányok sajnálkoztak a történte­ken, és hívták, hogy menjen fel. Konfettifelhőt szórtak rá, a konfetti rára­gadt a nedves arcára. Utat nyitott magá­nak a tömegben, futni kezdett. De mivel vége volt a felvonulásnak, az utcák fele voltak indiánokkal, buzikkal, maribuánaszi- vókkal, ellenséges idegenekkel, csuklyások­kal, tovább szórták a konfettit Adelinára, akinek már a lihegő szája is tele volt, ott táncoltak előtte, elállták az útját, a mellét tapogatták, papírtrombitával fújtak az arcá­ba, faragott botokkal csapkodták. Alberto egyre messzebb került tőle, és nem szállt le a kocsiról, hogy megvédje őt, hogy bosszút álljon érte, hogy a kardjával nyisson neki utat. Guillermo meg már el­kábult Boca del Rióban a nyolcadik sörtől, már előre nevetett az altengernagy erotikus viccein. Aziyadé és Nadir ott táncolt mel­lette Drakula- meg Frankenstein-á! arcban, üldözőbe vették, bekerítették, énekeltek, rettentő megalázó dalocskát rögtönöztek, azt ismételgették véget nem érően: — Fes- tékes az Adelina, anilinos a pofija, nem kell egy kis Fogyasztina? Nem kell egy kis Fogyasztina? Megpofozta őket, toporzékolt, a gyerekek megpróbáltak visszaütni, aztán egy Kram­pusz meg egy dona Inéz szétválasztotta őekt. Aziyadé és Nadir elmenekültek, de a dalocskát tovább énekelték. Adelina to­vább futott, s aztán végre fel a házuk lép­csőjén, és beszaladt a felforgatott szobá­jába. Oscar volt ott a baseballcsapat tagjaival. Oscar volt ott a bandájával, Oscar mégsem maradt ott Boca del Rióban, Oscar ott volt a felvonuláson ... A füzete a földön hevert, nyitva, össze­gyűrve. Oscar gyűrte össze, meg a többiek. A levél utolsó oldala tele volt ujjlenyoma­tokkal, elmosódott rajta a tinta, a papír elszakadt, hatalmas vörös anilinfoltok ék­telenkedtek rajta. Biztos kinevették, biztos még most is ne­vetnek, anilnifestékes zacskókat dobálnak az emberek arcába, konfettit a nyitott szá­jukba, tojást törnék szét a járókelők, az álarcosok, a nézősereg fején. — Te rohadék buzi, te piszok törpe, te szemét! Bárcsak jól elvernének, bárcsak szétvernék a pofád, bárcsak bőgve jönnél haza, mint valami buzi, bárcsak megdögöl­nél, te is, meg az a kurva Leticia is, meg azok a hülye Osorio lányok, meg az a hü­lye, szarházi kadét, még az egész rohadt Karnevál, meg az egész világ! Fájdalmas dühvei átkozódott, kiabált, gesztikulált, széttépte a levelesfüzetét, az­tán összetaposta a papírdarabkákat, a fal­hoz vágta a kozmetikumos üvegecskét, a szemfestékte, a Sanborns kölnisüveget. Megtorpant, és a Walt Disney-figurákkal teleragasztott tükörben megnézte szőke ha­ját, zöld szemét, sápadt arcát, melyet vörös anilinfesték fedett, meg szemfesték, izzad­ság, konfetti, rúzs, alapozó, könnyek. Zo­kogva leroskadt az ágyára, ée azt hajto­gatta: — Majd meglátjátok, jövőre majd meglátjátok. (Xantus Judit fordítása) Jósé Emilio Pacheco: Szépségkirálynő Bár ha annyira törődne PéTénf, már el- \ küldött volna /ő messzire, S'0myölcrszágba, Kanadaba vagy Angliába, váay bárhová, nem gor^olqd? Elküldött ebből a -po- 1’ kőiből.JÍhol' Nélküledr-metfíj}lróm ki tovább. J Abb^pagyt.áJSi^SfefííS kibújta azt,, feőgy „ahol tetfcfíied nem bírom ki tovább^ Drága Alberto, nemsokára elmegyek-'itt­honról, és újra látni foglak, bar~Té rám se fogsz nézni, hiszen Leticia karneváli kocsi­ján leszel. Pedig ö nem méltó Hozzád, ezt őszintén mondom. Olyan... olyan nem tu* dom, milyen vagy a kadétegyenruhádban. Nem volt még olyan kadét a tengerészet történetében, amilyen Te vagy. Ö pedig nem is olyan szép, amilyennek Te látod. Persze vonzó Jelenség, nem véletlenül lett karne­váli szépségkírálynö. De hát, hogy is mond­jam, elég közönséges lány, olyan amiből tizenkettő egy tucat, nem gondolod? Ráadásul mindenkivel kikezd. Rettentő beképzelt. Én már óvodás kora óta ismerem. Az Osorio lányok meghitt barátnője, pedig azelőtt folyton ócsárolta őket. Azért van velük sülve-főve, hogy erígem becsmérelje­nek, csak mert jobban tanulok, mint ők. Hát persze, nem véletlen: én nem járok bulikba meg ilyen helyekre, nem korzózok a főtéren, nem mászkálok egész nap fiúk- kai. Én folyton csak Rád gondolok, szerel­mem, meg arra a pillanatra, amikor majd újra rám emeled a szemed. Hát Te, Alberto, emlékszel-e még rám? Már biztos azt Is elfelejtetted, hogy két éve ismerkedtünk meg — akkor kezdted a ta­nulmányaidat a tengerésziskolában —, ami­kor én elkísértem a papámat Antón Lizardó- ba. A kocsiban vártam rá, Te meg a dzsipet javítottad, és odajöttél hozzám. Ez volt éle­tem legszebb napja: amikor találkoztunk, hogy sose váljunk el többé. Kihúzta „hogy sose váljunk el többé“. Sokáig meghitten beszélgettünk, és én neked akartam ajándékozni a tranzisztoros rádiómat emlékbe. De Te nem fogadtad eV Megbeszéltük, hogy vasárnap találkozunk, és elmegyünk sétálni a főtérre. Egész nap türelmetlenül vártalak. 'Aznap este sokat sírtam ...de aztán megértettem, hogy azért nem jöttél el, nehogy azt mond­hassák, hogy pusztán érdekből udvarolsz nekem, mert az apám fontos posztot tölt be a tengerészeméi. Azt viszont sose fogom megérteni, őszin­tén mondom, hogy a Spanyol Kaszinó év végi bálján miért táncoltál egész este Letí­ciával, és amikor odamentem Hozzád, és Ű ‘j /Yix ■ \ v C \ én, keresztet vefeH, 'és ínrohant a mozaik- épcsöhj&wP^ -jé'­A siarfctjui az öccse kéf-spoittérsával ta­6 T k r.zo ttufáira ‘fríéntek^ele Bftca dél Ríó- ^a?). Ahogy meglátták, hogy ski vari testve í?z\ a rear-- megkérdezték tőle, hogy részt §S2-í s -maszka bálorr, vagy a Csúnyaság- királynő címére pályázik. Adelina persze nem válaszolt, eltipegett a csillag, virág, madár és forgó alakú tűzi­játék puskaporszagában. Az utcát lezárták a forgalom elől, az emberek az úttesten jártak a konfetti-, szerpentin-, sörösdoboz- és üvegfolyamban. Csuklyások, testőrök, bohócok, római lé­gionáriusok, balerinák, cirkuszi artisták, amazonok, udvarhölgyek, kalózok, Napóleo­nok, azték harcosok, álarcos, papirsisakos, Zapata-sapkás meg álarc nélküli családok vonultak a főutca felé. Adelina meggyorsította a lépteit. Négy lány visszafordult, amikor elment mellettük. Hallotta, ahogy felnevettek: rajta nevettek, mint Oscar barátai. Aztán végigsétált a házak kapuja elé ki­rakott asztalok és árusok közt, az utca zsú­folásig tele volt könnyű- és népi zenekarok­kal, lacikonyhákkal, lotlóárusokkal. Nem lá­tott egyetlen ismerőst sem (rendes ember nem ts keveredik a vidékiekkel, pláne kar­nevál idején), viszont a nők kárörvendően vigyorogtak rá. Elő akarta venni a zseb­tükrét, hogy hátha tapasztalatlan módon túlsminkelte magát — életében először fes­tette ki magát az anyja kozmetikai szerei­vel —, de hát hova bújjék, hogy megnéz­hesse magát? Nagy nehezen odaért arra a sarokra, ahova menni akart. A meleg, az elviselhe­tetlen zaj, a sok idegen' test közelsége enyhe rosszullétet váltott ki belőle. Az em­berek tapsolni kezdtek, és megjelent az első nyitott kocsi: lasszós lovasok és pueb- lai népviseletbe öltözött babák, aztán lelkes kiabálás és nagy zenebona közepette fel­vonult az első jelmezes csoport: .pávatoliak­kal ékesített táncosok. Aztán vikingjelme­zes mulattok következtek, szerpentinekkel borított sas-lovagok, bikinis, rumbatáncosnő- tcllas dokkmunkások. Aztán meg a Ku- Klux-Klan-jelmezesek, ősemberek, XV. Lajos udvara (érezte, hogy lökdösik és tapogat­ják), Hófehérke és a hét törpe, Kékszakáll és a feleségei. Megkezdődött az allegorikus kocsik fel­vonulása, egyiket-másikat traktor húzta, a többit teherautókra építették: a Sörgyáriak i

Next

/
Thumbnails
Contents